Download Print this page

Manulatex France FLEXINOX 0XFL170.11.040X067 Instructions For Use Manual

Aprons and tunics

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

FABRICANT / MANUFACTURER
ZA du Mille - F - 49123 CHAMPTOCE-SUR-LOIRE
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
TABLIERS FLEXINOX / FLEXINOX APRONS
TUNIQUES FLEXINOX / FLEXINOX TUNICS
Tablier FLEXINOX
FLEXINOX apron
Tunique
FLEXINOX
FLEXINOX tunic
Réglement européen 2016/425 - CAT III
suivant EN ISO 13998 : 2003 Niv 2
EN ISO 13688 : 2013
Organisme notifié 2777
SATRA Technology Europe Ltd,
Bracetown Business Park, Clonee,
Co. Meath - D15 YN2P – Ireland
Organisme notifié de contrôle de la fabrication
AFNOR Certification N°0333
11 Rue Francis de Pressensé
93571 LA PLAINE SAINT DENIS
INSTRUCTION FOR USE
Largeur x hauteur (cm)
Référence / Reference
Width x height (cm)
40 x 67
0XFL170.11.040X067
45 x 72
0XFL170.11.045X072
55 x 70
0XFL170.12.055X070
55 x 80
0XFL170.13.055X080
Largeur x hauteur (cm)
Référence / Reference
Width x height (cm)
55 x 70
0XFL170.37.055X070
55 x 80
0XFL170.37.055X080
55 x 90
0XFL170.37.055X090
-
Tel.: +33(0)2 41 39 90 30 - www.manulatex.fr
Stature opérateur (cm)
Operator's size (cm)
140 - 158
158 - 170
158 - 167
167 - 190
Stature opérateur (cm)
Operator's size (cm)
158 - 167
167 - 190
190 - 210
EN ISO 13998 : 2003
Tour de taille / poitrine (cm)
Waist / Chest measurement (cm)
76 - 88
88 - 100
90 - 120
90 - 120
Tour de taille / poitrine (cm)
Waist / Chest measure-
ment (cm)
90 - 120
90 - 120
90 - 120
0333
V5 08/12/2021

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FLEXINOX 0XFL170.11.040X067 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Manulatex France FLEXINOX 0XFL170.11.040X067

  • Page 1 FABRICANT / MANUFACTURER ZA du Mille - F - 49123 CHAMPTOCE-SUR-LOIRE Tel.: +33(0)2 41 39 90 30 - www.manulatex.fr NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTRUCTION FOR USE TABLIERS FLEXINOX / FLEXINOX APRONS TUNIQUES FLEXINOX / FLEXINOX TUNICS Largeur x hauteur (cm) Stature opérateur (cm) Tour de taille / poitrine (cm) Référence / Reference...
  • Page 2: Domaine D'utilisation

    VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CES RECOMMANDATIONS IMPORTANTES : Ce tablier de protection a été conçu afin d’éviter considérablement les risques d’accident. Ce tablier est destiné à être utilisé par des personnes dont l’âge minimum légal est défini par le pays où il est porté. Attention : le tablier doit être utilisé...
  • Page 3 Remarque : Pour déterminer le tour de poitrine de l’utilisateur, tenir compte de l’épaisseur de ses vêtements ! La Norme Européenne ISO 13998 prévoit 2 niveaux de performance : Niveau 1 : Pour une protection contre les coupures, mais pas contre les perforations accidentelles.
  • Page 4 Le fabricant décline toute responsabilité en cas de réparation effectuée par un réparateur non agréé et en cas de modification du tablier par l’utilisateur. Il appartient à l’utilisateur de déterminer si ce tablier correspond bien à l’utilisation qu’il veut en faire, et de conserver ce tablier en parfait état afin que la protection apportée par celui-ci reste identique à...
  • Page 5 3) Séchage et stockage : Après nettoyage de l’EPI, celui-ci doit être placé en séchage forcé par ventilation d’air chaud ou naturel mais dans un endroit sec et bien aéré/ventilé. Stockage dans un endroit frais et sec. NE JAMAIS FAIRE : L’utilisateur ne doit pas étirer les mailles de l’EPI, frapper l’EPI sur le sol ou toute autre surface dure, enfiler un gant qui n’est pas à...
  • Page 6 If the operator’s chest measurement is higher than 120 cm and his size higher than 210 cm, we can supply made-to-measure metallic aprons price upon request. Remark: To determine the operator’s chest measurement, do not forget to take into account the thickness of the clothes! The European Standard ISO 13998 has special provision made for 2 levels of performance: Level 1:...
  • Page 7 It is the operator’s responsibility to determine if the apron is appropriate for the required use and to keep it in perfect condition so that protection is not compromised. CONDITIONS FOR CLEANING, DRYING AND CONSERVATION OF CHAINMAIL PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT Reminder: Chain mail gloves and other tunics (PPE products = personal protective equipment) are not products that last forever.
  • Page 8 BITTE SORGFÄLTIG LESEN: Diese Schutzschürze wurde entwickelt um jedes Stich-/Schnittrisiko zu vermeiden. Diese Schürze ist für die Benutzung durch Personen vorgesehen, die das in dem Land, in dem die Schürze benutzt wird, gültige gesetzliche Mindestalter erreicht haben. Warnung: Die Kleidung nur in der gelieferten Form zu verwenden ist. Der VITOFIX Tragegarnitur ist nur für die Verwendung mit der mitgelieferten Schürze bestimmt.
  • Page 9 Die Europäische Norm ISO 13998 sieht 2 Leistungsklassen vor: Leistungsklasse 1 : Schutz gegen Schnitte aber nicht gegen zufällige Stiche. Bei Arbeiten mit Messern, ohne kräftige Bewegung in Richtung Körper und wenn das benutzte Messer nicht zu spitz ist, empfehlen wir die Schutzschürze PARINOX oder PARINOX CHASUBLE. Leistungsklasse 2: Zum Beispiel : SCHÜRZE Diese Schürzen sind besonders geeignet, wenn Stiche und Schnitte bei der Arbeit...
  • Page 10 HINWEISE ZUR REINIGUNG, TROCKNUNG UND AUFBEWAHRUNG VON PERSÖNLICHER SCHUTZAUSRÜSTUNG AUS KETTENGEFLECHT Achtung: Handschuhe und Stechschutzhemden aus Kettengeflecht (PSA-Produkte = Persönliche Schutzausrüstung) sind Produkte, deren Lebenszeit begrenzt ist. Solche PSA nutzt sich ab und die Abnutzung dieser Art von Produkten variiert je nach den Benutzungs- und Pflegebedingungen. Bei optimalen Benutzungs- und Pflegebedingungen hat das Produkt eine Lebensdauer, die von 3-4 Monaten bis hin zu 2 Jahren variiert.
  • Page 11 IMPORTANTE: LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES Este mandil ha sido diseñado para reducir considerablemente el riesgo de accidentes. Este mandil está destinado al uso por parte de personas con la edad mínima legal requerida en el país donde se utilizará. Atención: Este mandil debe utilizarse exclusivamente tal como ha sido suministrado.
  • Page 12 Nivel 1 : Brinda protección contra los cortes, pero no contra los pinchazos accidentales. Si la tarea no implica movimientos violentos del cuchillo en dirección al cuerpo y el cuchillo empleado no es demasiado puntiagudo, recomendamos utilizar el mandil PARINOX. Nivel 2: EJ.: MANDIL Estos mandiles están especialmente diseñados para trabajos en los que la punta del...
  • Page 13 CONDICIONES DE LIMPIEZA, DE SECADO Y DE CONSERVACIÓN DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL DE MALLA METÁLICA Recuerde: Los guantes y demás prendas de malla metálica son equipos de protección individual (EPI) cuya vida útil no es ilimitada. Estos EPI se gastan, y el desgaste de este tipo de elementos varía en función de sus condiciones de uso y de mantenimiento.
  • Page 14: Ambito Di Utilizzo

    RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI DA LEGGERE ATTENTAMENTE: Questo grembiule è stato sviluppato per ridurre in modo significativo il rischio di infortuni. Questo grembiule è destinato all’uso da parte di persone che abbiano l’età minima legale per svolgere un’attività lavorativa, in base a quanto definito dal paese in cui viene indossato. Attenzione: il grembiule deve essere utilizzato esclusivamente come fornito.
  • Page 15 Livello 1 : Per una protezione da tagli ma non da perforazioni accidentali. In caso di utilizzo di coltelli che non preveda movimenti violenti verso il corpo e se il coltello utilizzato non è eccessivamente appuntito, raccomandiamo di indossare il grembiule PARINOX. Livello 2: ES.: GREMBIULE Questi grembiuli sono sviluppate in particolare per lavori in cui la punta del coltello...
  • Page 16: Da Non Fare

    CONDIZIONI DI PULIZIA, ASCIUGATURA E CONSERVAZIONE DEI DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE IN COTTA DI MAGLIA Promemoria: I guanti e le tuniche in cotta di maglia (prodotti DPI = Dispositivi di Protezione Individuale) non sono prodotti con un ciclo di vita illimitato. Tali DPI si logorano e l’usura di questa categoria di prodotti varia in funzione delle condizioni di uso e di manutenzione dei medesimi.
  • Page 17: Âmbito De Utilização

    LEIA COM ATENÇÃO ESTAS RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES: Este avental foi concebido para evitar significativamente riscos de acidente. Este avental destina-se a ser utilizado por pessoas cuja idade mínima legal é definida pelo país onde é utilizado. Atenção: o avental deve ser utilizado exclusivamente sob a forma em que é fornecido . O arnês VITOFIX deve ser usado apenas com o avental fornecido.
  • Page 18 Nível 1 : Para proteção contra cortes, mas não contra perfurações acidentais. No contexto da utilização de facas sem movimento violento em direção ao corpo, e se a faca usada não for muito afiada, recomendamos o uso do avental PARINOX. Nível 2: Exemplo: AVENTAL Estes aventais são mais particularmente concebidos com a ponta da faca dirigida...
  • Page 19 CONDIÇÕES DE LIMPEZA, SECAGEM E CONSERVAÇÃO DO EQUIPAMENTO DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL EM COTA DE MALHAS Lembrete: As luvas e outras peças em cota de malhas (produtos EPI = Equipamento de proteção individual) são produtos com vida útil não perpétua. Estes EPI são utilizados e o desgaste de este tipo de produtos varia em função das suas condições de utilização e manutenção.
  • Page 20 ZAPOZNAJ SIĘ UWAŻNIE Z PONIŻSZYMI ISTOTNYMI ZALECENIAMI: Fartuch ten został zaprojektowany celem znacznego ograniczenia niebezpieczeństwa wypadku. Fartuch ten jest przeznaczony do stosowania przez osoby, które osiągnęły minimalny wiek przewidziany w zapisach prawnych obowiązujących w kraju stosowania produktu. Uwaga: fartuch powinien być stosowany wyłącznie takiej formie, w jakie jest dostarczany. Uprząż...
  • Page 21 Poziom 1 : Ochrona przeciwko przecięciom, ale nie przeciwko przypadkowym ukłuciom. Jeżeli podczas stosowania noży nie występuje nagły ruch w kierunku ciała i jeżeli nóż nie jest mocno spiczasty, zalecamy stosowanie fartucha PARINOX. Poziom 2: Np.: FARTUCH Fartuchy te zostały zaprojektowane przede wszystkim z myślą o robotach, podczas których ostrze noża jest skierowane w kierunku ciała i gdy profil ostrza noża jest taki, jak profil przedstawiony na rysunku obok.
  • Page 22 CZYSZCZENIE, SUSZENIE I PRZECHOWYWANIE ŚRODKÓW OCHRONY INDYWIDUALNEJ WYKONANYCH Z KOLCZUGI Pamiętaj! Rękawice i tuniki z kolczugi (ŚOI = Środki Ochrony Indywidualnej) nie są produktami niezniszczalnymi. Podlegają one normalnemu zużyciu, a szybkość ich zużywania się jest zależna od warunków stosowania i konserwacji. Przy zapewnieniu optymalnego czyszczenia i konserwacji, trwałość...
  • Page 23 BU BİLGİLER ÖNEMLİDİR. DİKKATLİCE OKUMANIZI RİCA EDERİZ : Bu önlük, kaza risklerini büyük ölçüde engellemek amacıyla tasarlanmıştır. Bu önlük, kullanıldığı ülke tarafından belirlenen en düşük yaş sınırı koşuluna uygun kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Dikkat: önlük, yalnızca teslim edildiği şekliyle kullanılmalıdır. VITOFIX emniyet kemeri sadece birlikte verilen önlük ile kullanım için tasarlanmıştır.
  • Page 24 Seviye 1 : Kazara delinmelere karşı değil, kesilmelere karşı koruma içindir. Bıçaklar vücuda doğru şiddetli hareketler gerçekleştirilerek kullanılmadığında ve kullanılan bıçak çok keskin değilse PARINOX apron önlük takmanızı öneririz. Seviye 2: ÖRNEK: önlük Bu önlükler, bıçağın ucunun gövdeye doğru yönlendirildiği ve bıçak bıçağının profilinin yandaki çizime uygun olduğu zamanlarda kullanılmak üzere, özel olarak tasarlanmıştır.
  • Page 25 ZIRHLI KİŞİSEL KORUYUCU EKİPMANLARIN TEMİZLİK, KURUTMA VE SAKLAMA KOŞULLARI Hatırlatma: Eldivenler diğer zırhlı tünikler (KKE ürünleri = Kişisel koruyucu ekipman) ömür boyu kullanılabilen ürünler değildir. Bu KKE’ler yıpranır ve bu türdeki bir yıpranma ürünlerin kullanım ve bakım koşullarına göre değişir. En uygun temizlik ve bakım koşulları...
  • Page 26 LEES DEZE BELANGRIJKE ADVIEZEN AANDACHTIG DOOR: Dit schort is ontworpen om het risico op ongevallen aanzienlijk te verminderen. Dit schort is bedoeld om te worden gebruikt door personen van een wettelijke minimumleeftijd zoals vastgesteld door het land waar het wordt gedragen. Waarschuwing: het schort moet worden gebruikt uitsluitend in de vorm waarin het wordt geleverd.
  • Page 27 Niveau 1 : Ter bescherming tegen snijwonden, maar niet tegen incidentele prikwonden. Bij gebruik van messen zonder gewelddadige beweging naar het lichaam, en als het gebruikte mes niet te scherp is, raden wij het PARINOX schort aan. Niveau 2: B.V.: SCHORT Deze schorten zijn meer in het bijzonder ontworpen voor werkzaamheden waarbij de punt van het mes naar het lichaam is gericht en wanneer het profiel van het lemmet overeenkomt met de tekening hiernaast.
  • Page 28 INSTRUCTIES VOOR REINIGEN, DROGEN EN BEWAREN VAN PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN VAN MALIENKOLDER Herinnering: Handschoenen en schorten (Persoonlijke Beschermingsmiddelen) vervaardigd uit malienkolder hebben een beperkte levensduur. Deze materialen slijten. De duurzaamheid van het materiaal is afhankelijk van de gebruiks en onderhoudsomstandigheden. Bij goed onderhoud en reiniging bedraagt de levensduur tussen 3 en 4 maanden tot 2 jaar. Slijtage door gebruik, deze slijtage hangt af van het type werkzaamheden waarbij ze gebruikt worden.
  • Page 29 0XFL170.37.055X070 0XFL170.37.055X080 0XFL170.37.055X090 La présente déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité de Manulatex France. Cet EPI est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable : • Règlement (UE) EPI 2016/425 (2016) • Norme NF EN ISO 13998 (2003) niveau 2 •...
  • Page 30 (mòdulo D) bajo la supervisiòndel organismo notificado AFNOR Certification N°0333. La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sotto la esclusiva responsabilità di Manulatex France. Questo DPI è conforme alla normativa di armonizzazione dell’Unione applicabile : •...
  • Page 31 0XFL170.13.055X080 0XFL170.37.055X070 0XFL170.37.055X080 0XFL170.37.055X090 Niniejsza deklaracja zgodności zostaje wydana na wyłączną odpowiedzialność firmy Manulatex France. Ten SOI jest zgodny z właściwymi unijnymi przepisami harmonizacyjnymi : • Rozporządzenie (UE) EPI 2016/425 (2016) • Norma NF EN ISO 13998 (2003) poziom 2 •...