NOMAD TALES Calma Assembly Instruction Manual

Pet stroller
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Pet Stroller

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for NOMAD TALES Calma

  • Page 1 Pet Stroller...
  • Page 3 IT Istruzioni di montaggio | Passeggino per animali domestici Nomad Tales Calma | LA 384897 FR Instructions de montage | Poussette pour animaux de compagnie Nomad Tales Calma | LA 384897 ES Instrucciones de montaje | Carrito de paseo para mascotas Nomad Tales Calma | LA 384897 NL Montagehandleiding | Nomad Tales Calma wandelwagen voor huisdieren | LA 384897 PL Instrukcja montażu | Wózek dla zwierząt Nomad Tales Calma | LA 384897...
  • Page 4: Table Of Contents

    Liebe Kund:innen, vielen Dank, dass Sie sich für ein tierfreundliches Produkt der Marke NOMAD TALES entschieden haben. Das Wohlbefinden von Haustieren – ob klein oder groß – liegt uns am Herzen, darum sorgen unsere erfahrenen Mitarbeiter für die verlässliche Sicherheit und Qualität unserer Produkte.
  • Page 5: Das Sollten Sie Wissen Und Beachten

    ‚ Der Buggy ist nicht für die langfristige Unterbrin- ‚ Hängen Sie keine Taschen, Einkaufsnetze etc. an gung Ihres Tieres geeignet und ersetzt beispiels- den Griffbügel. Kippgefahr! weise nicht ein Schlafkörbchen. Tipps für Tierhalter Das sollten Sie wissen und Die nachfolgenden Tipps wenden sich in beachten erster Linie an Hundebesitzer, können aber ggf.
  • Page 6: Hinweise Zum Gebrauch

    Hinweise zum Gebrauch Wartung, Pflege und Lagerung Allgemeine Hinweise HINWEIS - Sachschäden ‚ Befahren Sie niemals Treppen oder Rolltreppen und lassen Sie sich ggf. bei Hindernissen, z. B. ‚ Reinigen Sie den Artikel nicht mit einem Dampf- hohen Bordsteinkanten, von einer zweiten Person oder Hochdruckreiniger.
  • Page 7: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Griffbügel Vorderrad (drehbar) 10 Vorderrad-Entriegelung Sicherheitsschlaufe 11 Lenk-Blockierung Entriegelung Griffbügel 12 Belüftung mit Reißverschluss Sicherungshebel Korb 13 Ver- und Entriegelung für Wetterschutz Feststellbremse 14 Wetterschutz Hinterrad (nicht drehbar) Ablage...
  • Page 8: General Information

    Dear customers, Thank you for choosing an animal-friendly product from the NOMAD TALES brand. The well-being of pets - whether small or large - is something close to our hearts, which is why our experienced employees ensure the reliable safety and quality of our products.
  • Page 9: Important Notes

    ‚ The buggy is not intended for your pet to stay in it Tips for pet owners for long periods of time and is not suitable for use The following tips apply primarily to dog as a pet basket. owners, but can also apply to other pets. Try Important notes this buggy out for your pet.
  • Page 10: Check Before Riding

    Notes on using the buggy Warranty ‚ The top and tray can be removed from the frame.. The statutory warranty rights apply. In the event of a warranty claim, please return the item to your dealer ‚ The canopy can be used in three positions: open, with the proof of purchase (stating the reason for the half-open and closed.
  • Page 11: Overview

    Overview Handlebar Front wheel (swivel) 10 Front wheel release Safety loop 11 Wheel lock Handlebar release 12 Ventilation screen with zip fastener Safety lock Basket 13 Locking and unlocking for weather protection Parking brake 14 Canopy Rear wheel (rigid) Tray...
  • Page 12 Gentile cliente, grazie per aver scelto un prodotto del marchio NOMAD TALES orientato agli animali. Il benessere degli animali domestici, piccoli o grandi che siano, è molto importante per noi, ed è per questo che i nostri dipendenti esperti si impegnano per garantire la sicurezza e l’affidabilità...
  • Page 13: Cose Da Sapere E Di Cui Tenere Conto

    ‚ Il passeggino non può essere collegato a veicoli (ad ‚ Non appendere borse, reti per la spesa, ecc. al es. biciclette, motorini, ecc.). manubrio. Pericolo di ribaltamento! ‚ Il passeggino non è adatto a ospitare animali Consigli per il proprietario domestici per lungo tempo e non può...
  • Page 14: Controlli Prima Della Partenza

    ‚ Inserire sempre i freni di stazionamento del ‚ Pulire il telaio con una spugna o uno straccio e passeggino quando non è in movimento, altrimenti acqua pulita. Asciugarlo successivamente con un c'è il rischio che rotoli via, si blocchi o si ribalti. È un panno.
  • Page 15 Descrizione 10 Sblocco ruota anteriore Manubrio Cinghia di sicurezza 11 Blocco sterzo Sblocco del manubrio 12 Griglia per l'areazione con cerniera lampo Blocco di sicurezza 13 Leva di blocco e sblocco per la prote- Cestino zione dalle intemperie Freno di stazionamento 14 Cappuccio di protezione dalle Ruota posteriore (non girevole) intemperie...
  • Page 16 Cher client, chère cliente, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit spécialement conçu pour les animaux de la marque NOMAD TALES. Le bien-être des animaux de compagnie, qu'ils soient petits ou grands, nous tient à cœur. C’est pourquoi nos employés expérimentés assurent la sécurité...
  • Page 17: Ce Que Vous Devez Savoir Et Respecter

    ‚ La poussette ne doit pas être tirée par un véhicule ‚ Protégez la poussette d'un fort ensoleillement (par ex. bicyclette, moto, etc.). direct ou de la pluie, en évitant notamment de la laisser inutilement longtemps au soleil ; le tissu ‚...
  • Page 18: À Vérifier Avant De Partir

    ‚ Abordez toujours les bordures de trottoir et les ‚ Vérifiez régulièrement le serrage de toutes les vis et aspérités avec prudence et à vitesse lente. Sinon, la connexions ainsi que l'état général de l'article. poussette pourrait se renverser. ‚ Nettoyer le châssis avec une éponge ou un chiffon ‚...
  • Page 19: Aperçu

    Aperçu Arceau de préhension Roue avant (rotative) 10 Déverrouillage de la roue avant Boucle de sécurité 11 Blocage de direction Déverrouillage de l’arceau de préhension 12 Aération avec fermeture éclair Levier de blocage 13 Verrouillage et déverrouillage pour la Panier protection contre les intempéries Frein de stationnement 14 Protection contre les intempéries...
  • Page 20 NOMAD TALES. El bienestar de las mascotas, ya sean pequeñas o grandes, es algo que nos preocupa, por lo que nuestro experimentado personal garantiza siempre seguridad y calidad fiableen nuestros productos.
  • Page 21 ‚ El carrito no es adecuado para acomodar al animal ‚ No cuelgue del asa bolsos, bolsas de la compra, a largo plazo y no sustituye, por ejemplo, a una etc. ¡Riesgo de vuelco! cesta para dormir. Debería saber + advertencia Consejos para dueños de mascotas Este carrito sirve como ayuda para los dueños de Los siguientes consejos están dirigidos...
  • Page 22 ‚ Los niños pequeños no deben empujar el carrito y ‚ Si no usa el artículo durante mucho tiempo: siempre deben estar supervisados por un adulto. − Limpie el carrito y, a continuación, colóquelo en un lugar seco y protegido contra las heladas. Nota sobre el carrito de paseo −...
  • Page 23 De un vistazo Manillar Rueda delantera (giratoria) 10 Desbloqueo de la rueda delantera Lazo de seguridad 11 Dispositivo antirrobo Manija de desbloqueo 12 Ventilación con cremallera Palanca de seguridad Cesta 13 Bloqueo y desbloqueo para protección contra la intemperie Freno de estacionamiento 14 Protector para lluvia Rueda trasera (no giratoria) Bandeja...
  • Page 24 Beste klant, Dank u voor het kiezen van een diervriendelijk product van het merk NOMAD TALES. Het welzijn van kleine en grote huisdieren ligt ons na aan het hart. Daarom zorgen onze ervaren medewerkers voor de betrouwbare veiligheid en kwaliteit van onze producten.
  • Page 25 ‚ De buggy mag niet worden getrokken door ‚ Bescherm de buggy tegen fel direct zonlicht of gemotoriseerde voertuigen (bijv. snorfietsen, regen, bijv. door hem niet onnodig lang in de zon te bromfietsen, enz.). laten staan; de stof kan dan verbleken. ‚...
  • Page 26 ‚ Til de buggy altijd op aan het metalen frame als ‚ Als u het artikel voor langere tijd niet gebruikt: u hem bijvoorbeeld in een auto tilt. Zoek indien − Maak de buggy schoon en zet hem dan in een nodig hulp bij een tweede persoon.
  • Page 27 In een oogopslag Handgreep Voorwiel (draaibaar) 10 Voorwielontgrendeling Veiligheidslus 11 Stuurblokkering Ontgrendeling handgreep 12 Ventilatie met ritssluiting Borgingshendel Mand 13 Ver- en ontgrendeling voor beschermkap Parkeerrem 14 Beschermkap Achterwiel (niet draaibaar) Onderbak...
  • Page 28 Drodzy klienci, dziękujemy za wybór przyjaznego zwierzętom produktu marki NOMAD TALES. Dobro domowych zwierząt – zarówno tych małych, jak i dużych – jest dla nas niezwykle ważne. Dlatego nasi doświadczeni pracownicy dbają o bezwzględne bezpieczeństwo i jakość naszych produktów. Życzymy Tobie i Twojemu pupilowi dużo dobrej zabawy! Zespół...
  • Page 29: Informacje Ogólne

    ‚ Wózek nie może być ciągnięty przez pojazdy ‚ Naprawy zlecaj wyłącznie specjalistycznym (np. rowery, motorowery itp.). zakładom i stosuj wyłącznie oryginalne akcesoria. ‚ W wózku nie należy trzymać zwierząt przez dłuższy ‚ Nie wieszaj toreb, siatek na zakupy itp. na pałąku czas i nie zastępuje on np.
  • Page 30: Kontrola Przed Rozpoczęciem Podróży

    ‚ Podczas parkowania zawsze zabezpieczaj wózek ‚ Czyść ramę gąbką lub szmatką i czystą wodą. hamulcem postojowym. W przeciwnym razie Osuszaj przy użyciu szmatki. istnieje ryzyko, że wózek odtoczy się, stanie bokiem ‚ Pokrowiec z tkaniny i zdejmowaną poduszkę lub nawet przewróci. Ryzyko to istnieje również można czyścić...
  • Page 31: W Skrócie

    W skrócie Pałąk uchwytowy Przednie kółko (obrotowe) 10 Odblokowywanie kółka przedniego Uchwyt zabezpieczający 11 Blokada skrętu Odblokowywanie pałąka uchwytowego 12 Siatka wentylacyjna z zamkiem Dźwignia zabezpieczająca błyskawicznym Kosz 13 Blokowanie i odblokowywanie za- bezpieczenia przed warunkami Hamulec postojowy atmosferycznymi Tylne kółko (nieobrotowe) 14 Osłona przeciwdeszczowa Kosz...
  • Page 32 Vážení zákazníci/zákaznice, děkujeme, že jste si vybrali výrobek značky NOMAD TALES, který je šetrný ke zvířatům. Zdraví domácích mazlíčků - malých či velkých - nám leží na srdci, a proto se naši zkušení zaměstnanci starají o spolehlivou bezpečnost a kvalitu našich výrobků.
  • Page 33 ‚ Kočárek není vhodný pro dlouhodobý pobyt Tipy pro majitele domácích zvířat vašeho zvířete a nenahrazuje například spací Následující tipy jsou určeny především postýlku. majitelům psů, ale mohou se týkat i jiných Co byste měli vědět + dodržovat zvířat. Jednoduše to vyzkoušejte. Tento kočárek pomáhá...
  • Page 34 Poznámky ke kočárku Distributor (toto není adresa servisu) ‚ Horní část a odkládací přihrádku lze z rámu vyjmout.Ochranu proti povětrnostním vlivům GRENDS GmbH lze používat ve třech polohách: otevřená, Stahltwiete 23 polootevřená a zavřená. 22761 Hamburk, Německo ‚ Otvor (12) lze použít jako dodatečný vstup pro Likvidace zvíře nebo pro větrání.
  • Page 35 Přehled Řídítka Přední kolečko (řiditelné) 10 Odblokování předního kolečka Bezpečnostní poutko 11 Zámek řízení Odblokování rukojeti 12 Odvětrávání pomocí zipu Bezpečnostní páčka Košík 13 Zavírání a otevírání ochrany proti po- větrnostním vlivům Parkovací brzda 14 Ochrana proti povětrnostním vlivům Zadní kolečko (nezatáčející) Odkládací...
  • Page 36 Kedves Vásárlónk! Köszönjük, hogy a NOMAD TALES márka állatbarát termékét választotta. A háziállatok jólléte - legyenek azok kicsik vagy nagyok - közel áll a szívünkhöz, ezért tapasztalt munkatársaink gondoskodnak termékeink megbízható biztonságáról és minőségéről. Sok örömet kívánunk Önnek és háziállatának a termék használata során! Az Ön NOMAD TALES csapata...
  • Page 37 ‚ A babakocsit nem húzhatja jármű (pl. kerékpár, kifakulhat. moped stb.). ‚ A javításokat kizárólag szakszervizzel végeztesse el, ‚ A babakocsi nem alkalmas a háziállat hosszú és csak eredeti tartozékokat használjon. távú elhelyezésére, és nem helyettesíti például a ‚ Ne akasszon táskákat, bevásárlóhálókat stb. a hálókosarat.
  • Page 38 akár fel is borulhat. Ez a veszély akkor is fennáll, ‚ Ha hosszabb ideig nem használja a terméket: ha például a kutya nagy lendülettel ugrik be a − Tisztítsa meg a babakocsit, majd helyezze száraz, babakocsiba. fagymentes helyiségbe. ‚ A babakocsit mindig a fémkeretnél fogva emelje fel, −...
  • Page 39 Áttekintés Fogantyú Első kerék (forgatható) 10 Első kerék kireteszelése Biztonsági hurok 11 Kormányzár Kormányrúd kireteszelése 12 Szellőztetés cipzárral Biztonsági kar Kosár 13 Zárható és feloldható az időjárás elleni védelem érdekében Rögzítőfék 14 Időjárás elleni védelem Hátsó kerék (nem forgatható) Tároló...
  • Page 40 Milí zákazníci, ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok pre zvieratá značky NOMAD TALES. Záleží nám na spokojnosti domácich zvierat – či malých alebo veľkých – preto sa naši skúsení pracovníci starajú o spoľahlivú bezpečnosť a kvalita našich výrobkov. Prajeme vám a vášmu zvieraťu veľa radosti s ním! Váš...
  • Page 41: Všeobecne

    ‚ Vozík nesmie byť ťahaný vozidlami (napr. bicyklom, Tipy pre chovateľov zvierat mopedom atď.). Nasledujúce typy sú určené predovšetkým ‚ Vozík nie je vhodný na dlhodobé umiestnenie majiteľom psov, môžu sa však prípadne zvieraťa a nenahrádza napr. kôš na spanie. aplikovať...
  • Page 42: Skontrolujte Pred Začiatkom Jazdy

    Upozornenia týkajúce sa vozíka Distribútor (nie adresa servisu) ‚ Vrchný diel a odkladaciu priehradku je možné sňať GRENDS GmbH z rámu. Stahltwiete 23 ‚ Ochrana proti počasiu sa dá používať v troch 22761 Hamburg, Nemecko polohách: otvorená, polootvorená a zatvorená. Likvidácia ‚...
  • Page 43: Prehľad

    Prehľad Uchopovací oblúk Predné koleso (otočné) 10 Odblokovanie predného kolesa Bezpečnostná slučka 11 Blokovanie riadenia Odblokovanie oblúka držadla 12 Vetranie so zipsom Poistná páka košík 13 Zablokovanie a odblokovanie ochrany proti poveternostným vplyvom Parkovacia brzda 14 Ochrana proti poveternostným Zadné koliesko (nie je otočné) vplyvom Odkladacia priehradka...
  • Page 44 Kære kunde, Tak fordi, du valgte at købe dette dyrevenlige produkt af mærket NOMAD TALES. Velbefindendet hos vores kæledyr – både små og store – ligger os stærkt på sinde, og derfor sørger vores erfarne medarbejdere for, at vores produkter byder på den strengeste sikkerhed og kvalitet.
  • Page 45 ‚ Klapvognen er ikke beregnet til langvarig Tips til dyreejere opbevaring af kæledyr og kan fx ikke erstatte en Nedenstående tips er i første omgang kurv. henvendt til hundeejere, men kan i Vær opmærksom på følgende påkommende tilfælde også anvendes på andre dyr.
  • Page 46 Anvisninger vedr. klapvognen Garanti ‚ Overdel og opbevaringskurv kan tages af stellet. Den lovbefalede garanti gælder. Hvis du vil rejse et krav under garantien, bedes du returnere varen til din ‚ Foldetaget kan indstilles på tre måder: åbent, forhandler sammen med købsbeviset (med angivelse halvåbent og lukket.
  • Page 47 Oversigt Håndtag Forhjul (kan drejes) 10 Forhjulsfæste Sikkerhedsrem 11 Styreblokering Oplåsningshåndtag 12 Ventilationsvindue med lynlås Sikkerhedshåndtag Opholdsrum 13 Åbning og lukning af foldetag Håndbremse 14 Foldetag Baghjul (kan ikke drejes) Opbevaringskurv...
  • Page 48 Bästa kund! Tack för att ni valt en djurvänlig produkt från NOMAD TALES. Husdjurens välbefinnande, oavsett om de är små eller stora, ligger oss varmt om hjärtat. Våra erfarna medarbetare garanterar därför att våra produkter har en tillförlitlig säkerhet och kvalitet.
  • Page 49 ‚ Buggyn får inte dras av fordon (t.ex. cykel, moped Tips för djurägare osv.). Följande tips riktar sig i första hand till ‚ Buggyn är inte lämplig för långvarig förvaring av hundägare men kan vid behov även ditt husdjur och ersätter inte t.ex. en sovkorg. tillämpas på...
  • Page 50 Hänvisningsanvisningar om buggyn Saluföring (ingen serviceadress) ‚ Överdelen och hyllan kan tas bort från ramen. GRENDS GmbH ‚ Väderskyddet kan användas i tre lägen: öppet, Stahltwiete 23 halvöppet och stängt. 22761 Hamburg, Tyskland ‚ Öppningen (12) kan användas som en extra ingång Kassering för djuret eller också...
  • Page 51 Kort sammanfattning Handtag Framhjul (vridbara) 10 Upplåsning av framhjul Säkerhetsrem 11 Låsning av styret Lås upp handtaget 12 Ventilation med blixtlås Säkringsspak Korg 13 Låsning och upplåsning av väderskydd Parkeringsbroms 14 Väderskydd Bakhjul (inte vridbara) Hylla...
  • Page 55 DE Hinweise zum Umgang mit den Rädern und der Bremse. EN Notes on handling the wheels and brake. Istruzioni per la movimentazione delle ruote e del freno. FR Instructions pour l‘utilisation des roues et du frein. ES Instrucciones para el manejo de las ruedas y el freno. NL Instructies voor het gebruik van de wielen en de rem.
  • Page 59 Zusammenfalten Składanie Folding up Složení Piegare Összecsukás Pliage Składanie Plegar Fold Opvouwen...
  • Page 60 MI_LA 384897_202307_Web_V1...

This manual is also suitable for:

La 384897

Table of Contents