Sthor 82180 Instruction Manual

Sthor 82180 Instruction Manual

Cordless grass trimmer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

AKUMULATOROWA PODKASZARKA DO TRAWY
PL
CORDLESS GRASS TRIMMER
EN
AKKU-RASENTRIMMER
DE
АККУМУЛЯТОРНЫЙ ТРИММЕР
RU
АКУМУЛЯТОРНИЙ ТРИМЕР
UA
AKUMULIATORINIS ŽOLIAPJOVĖ
LT
AKUMULATORA ZĀLIENA TRIMMERIS
LV
AKUMULÁTOROVÁ STRUNOVÁ SEKAČKA
CZ
AKUMULÁTOROVÁ STRUNOVÁ KOSAČKA
SK
AKKUS SZEGÉLYNYÍRÓ
HU
TRIMMER DE GAZON CU ACUMULATOR
RO
ES
DESBROZADORA A BATERÍA
FR
DÉBROUSSAILLEUSE SANS-FIL
IT
TAGLIABORDI A BATTERIA
NL
ACCU GRASTRIMMER
GR
ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
BG
AКУМУЛАТОРЕН ТРИМЕР ЗА ТРЕВА
APARADOR DE RELVA SEM FIO
PT
AKUMULATORSKA KOSILICA ZA TRAVU
HR
‫ﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺗﺷذﯾب اﻟﻌﺷب اﻟﻼﺳﻠﻛﻲ‬
AR
82180
82181

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 82180 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sthor 82180

  • Page 1 82180 82181 AKUMULATOROWA PODKASZARKA DO TRAWY CORDLESS GRASS TRIMMER AKKU-RASENTRIMMER АККУМУЛЯТОРНЫЙ ТРИММЕР АКУМУЛЯТОРНИЙ ТРИМЕР AKUMULIATORINIS ŽOLIAPJOVĖ AKUMULATORA ZĀLIENA TRIMMERIS AKUMULÁTOROVÁ STRUNOVÁ SEKAČKA AKUMULÁTOROVÁ STRUNOVÁ KOSAČKA AKKUS SZEGÉLYNYÍRÓ TRIMMER DE GAZON CU ACUMULATOR DESBROZADORA A BATERÍA DÉBROUSSAILLEUSE SANS-FIL TAGLIABORDI A BATTERIA ACCU GRASTRIMMER ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ...
  • Page 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR XIII I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. głowica tnąca 1. cutting head 1. Schneidkopf 1. скашивающая головка 2. osłona elementu tnącego 2. cutting element guard 2. Schutzabdeckung des Schneideelements 2.
  • Page 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Używać ochrony słuchu Read the operating instruction Wear protective goggles Wear hearing protectors Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille verwenden Tragen Sie Gehörschutz Прочитать...
  • Page 6 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Zabronione jest stosowanie metalowych ostrzy tnących, stosować tylko żyłkę tnącą Nie wystawiać na działanie opadów atmosferycznych It is forbidden to use metal cutting blades, use only the cutting line Do not expose to precipitation Verboten ist die Verwendung von Schneidelementen aus Metall, sondern nur der Schneiddraht aus Kunststoff...
  • Page 7 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Tento symbol informuje o zákaze vyhadzovania opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (vrátane batérií a akumulátorov) do komunálneho (netriedeného) odpadu. Opotrebované zariadenia musia byť separované a odovzdané do príslušných zberných miest, aby mohli byť náležite recyklované, čím sa znižuje množstvo odpadov a zmenšuje využívanie prírodných zdrojov.
  • Page 8: Instrukcje Bezpieczeństwa

    CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Akumulatorowa podkaszarka do trawy służy do dekoracyjnego formowania trawników za pomocą żyłki z tworzywa sztucznego wirującej z wysoką prędkością. Ze względu na elektryczny napęd podkaszarki praca jest znacznie cichsza niż w przypadku na- rzędzia spalinowego, możliwa jest także w pobliżu zabudowań. Dzięki akumulatorowemu zasilaniu podkaszarka umożliwia prace w miejscach niedostępnych dla produktów zasilanych sieciowo.
  • Page 9 Praktyki bezpiecznej obsługi Szkolenie Przeczytać dokładnie instrukcje. Zapoznać się z elementami sterowniczymi i prawidłowym użytkowaniem maszyny. Nigdy nie pozwalać na użytkowanie maszyny przez dzieci lub oso- by niezaznajomione z instrukcjami. Przepisy krajowe mogą ograniczać wiek operatora. Pamiętać, że operator lub użytkownik są odpowiedzialni za wypadki lub zagrożenia wystę- pujące w stosunku do innych osób lub ich własności.
  • Page 10 Zawsze zakładać osłony oczu i twarzy, ochroni to oczy, twarz i drogi oddechowe przed pyłem i przedmiotami wyrzucanymi podczas pracy. Zawsze zakładać odpowiednie, przylegające do ciała ubranie ochronne. Stosować tylko spodnie z długimi nogawkami. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii, które mogą zostać pochwycone przez poruszające się części maszyny. Zakładać...
  • Page 11: Konserwacja I Przechowywanie

    padku urządzeń zasilanych sieciowo lub odłączeniu akumulatora w przypadku urządzeń zasilanych akumulatorowo. Nie wystawiać maszyny na działanie opadów atmosferycznych. Maszyna nie jest zabezpie- czona przed wnikaniem wody. Woda, która przedostanie się do wnętrza maszyny może spo- wodować zwarcie elektryczne, które może być przyczyną porażenia elektrycznego i może spowodować...
  • Page 12 Możliwe jest płynne ustawienie długości osłony przewodów zasilających, co przekłada się na długość całego narzędzia. Należy odkręcić tuleję blokady regulacji wysokości (VI), wyregulować długość, dokręcić tuleję regulacji wysokości. Upewnić się, że dłu- gość podkaszarki nie zmieni się samoistnie podczas pracy. W celu bardziej ergonomicznego wykorzystania podkaszarki do koszenia krawędziowego można obrócić...
  • Page 13 Porady przydatne podczas pracy Należy się zadbać o równowagę i właściwą postawę podczas pracy. Zachować szczególną uwagę podczas pracy na śliskim, nachylonym lub nierównym podłożu. Podczas pracy należy stale obserwować element tnący. Nie należy przeprowadzać cięcia w miejscach pozostających poza za- sięgiem wzroku.
  • Page 14 Ładowanie akumulatora Do zasilania można użyć tylko jednego z wymienionych akumulatorów Li-Ion STHOR 20 V: 78250, 78252, które można ładować tylko za pomocą ładowarek STHOR 78260 lub 78261. Zabronione jest użytkowanie innych akumulatorów o innym napięciu zna- mionowym i nie pasujących do gniazda akumulatora urządzenia. Zabronione jest przerabianie gniazda i/lub akumulatora, aby je dopasować...
  • Page 15: Safety Instructions

    PRODUCT OVERVIEW The cordless grass trimmer is used for decorative lawn formation with a plastic string rotating at high speed. Thanks to the electric drive, the trimmer is much quieter than a petrol one, and can also be used near buildings. Thanks to the battery power supply, the trimmer allows you to work in places where mains-powered products could not be used.
  • Page 16: Safe Operating Practices

    Safe operating practices Training Read the instructions manual carefully. Familiarise yourself with the controls and the correct use of the machine. Never allow children or persons not familiar with the instructions to use the product. National regulations may restrict the operator’s age. Remember that it is the operator or the user who is responsible for accidents of or hazards to other people or the properties.
  • Page 17: Operation

    be caught by the device’s moving parts. Use protective gloves and hearing protectors. Wear protective footwear with a slip-resistant sole. Do not work barefoot or wearing sandals. Use hearing protectors during work. Exposure to excessive noise may lead to permanent hearing damage.
  • Page 18: Maintenance And Storage

    Maintenance and storage Disconnect the machine from mains (i.e. pull the plug out of the mains, remove the lockout device or the removable battery) before carrying out any maintenance or cleaning. Use spare parts and equipment recommended by the manufacturer only. Regularly inspect and maintain the machine.
  • Page 19 Replacing the line To unwind the line, pull the line section protruding from the spool and then press the spool lock button. Each press of the button expands the line by a few millimetres. It is not recommended to unwind the line beyond the length suffi cient to reach the blade guard.
  • Page 20 closed, dry room, protected against unauthorised access, especially by children. Do not use the charging station and power unit without the constant supervision of an adult! If you need to leave the room where the product is being charged, disconnect the charger from the mains by removing the power unit’s plug from the mains socket.
  • Page 21: Technische Daten

    PRODUKTBESCHREIBUNG Der Akku-Rasentrimmer ist zur dekorativen Formgebung von Grasfl ächen, mit schnell rotierendem Kunststoff faden, bestimmt. Durch den elektrischen Antrieb des Rasentrimmers ist der Betrieb wesentlich leiser als bei den Benzinrasenmähern und ist auch in Gebäudenähe möglich. Durch Akkustromversorgung ermöglicht der Rasentrimmer das Arbeiten in Bereichen, die für netzbe- triebene Produkte normalerweise unzugänglich sind.
  • Page 22 Praktiken des sicheren Betriebs Schulung Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der korrekten Verwendung der Maschine vertraut. Lassen Sie niemals Kinder oder Per- sonen, die nicht mit den Anweisungen vertraut sind, die Maschine bedienen. Nationale Vor- schriften können das Alter des Benutzers beschränken.
  • Page 23 sonen oder die Umgebung verantwortlich. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn in der Nähe Dritte, insbesondere Kinder, anwesend sind. Richten Sie vor der Arbeit einen Sicherheits- bereich mit einem Radius von mindestens 15 Metern vom Arbeitsplatz ein. Trotz der bei der Entwicklung und Konstruktion der Maschine getroff enen Sicherheitsmaß- nahmen besteht immer ein Restrisiko.
  • Page 24: Wartung Und Lagerung

    Bei der Arbeit mit der Maschine darf sie nicht gekippt und sollte immer im stabil gehalten werden. immer die Füße fest auf den Hang stellen und gehen, niemals laufen. Wenn Sie den Hang mähen, bewegen Sie sich immer quer über den Hang, nie entlang des Hangs. Berühren Sie niemals gefährliche bewegliche Teile, bevor Sie das Gerät von der Stromver- sorgung trennen und alle gefährlichen beweglichen Teile vollständig stoppen.
  • Page 25 An der Kante des Schutzes befi ndet sich eine Klinge zum automatischen abkürzen des Fadens. Vor der Arbeit muss die Abde- ckung (X) abgenommen werden. Einbau des Abstandshalters (IV) Der Abstandshalter muss in die Befestigungslöcher, die an beiden Seiten in der Nähe des Schneidkopfes zu fi nden sind, ein- gesetzt werden.
  • Page 26 mit den anderen Fingern, dadurch wird der Rasentrimmer in Gang gesetzt (XIV). Es ist nicht notwendig, die Schalterverriegelung während des Betriebs zu halten. Der Rasentrimmer wird angehalten, wenn der Druck auf den Schalter losgelassen wird. Das Schneidelement kann sich nach dem Abstellen des Motors noch einige Zeit drehen.
  • Page 27 stark, da dies seine Lebensdauer verkürzt und zu irreparablen Schäden führen kann. Während der Lagerung wird sich der Akku aufgrund von Ableitung allmählich entladen. Der Prozess der Selbstentladung hängt von der Lagerungstemperatur ab, je höher die Temperatur, desto schneller der Entladevorgang. Bei falscher Lagerung des Akkus kann der Elektrolyt auslaufen.
  • Page 28: Характеристика Изделия

    ХАРАКТЕРИСТИКА ИЗДЕЛИЯ Аккумуляторный триммер для травы используется для декоративного формирования газонов при помощи пластиковой лески, вращающегося с высокой скоростью. Благодаря электроприводу работа триммера намного тише, чем в случае инструмента с бензиновым двигателем, она возможна также в непосредственной близости от зданий. Благодаря питанию от...
  • Page 29 СОХРАНИТЬ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Практика безопасной эксплуатации Обучение Внимательно прочитайте инструкцию. Ознакомьтесь с элементами управления и правильным использованием устройства. Никогда не позволяйте детям или лицам, которые не ознакомились с инструкциями, использовать устройство. Национальные нормативные документы могут ограничивать возраст оператора. Помните, что оператор или пользователь отвечают за несчастные случаи или угрозы, возникающие...
  • Page 30 ской табличке устройства. Во время работы существует риск, связанный с выбросом предметов в сторону опера- тора и посторонних лиц. Оператор несет ответственность за несчастные случаи или возникающую угрозу другим людям и окружению. Не используйте устройство, если по- близости находятся посторонние лица, особенно дети и животные. Перед началом ра- боты...
  • Page 31: Техобслуживание И Хранение

    Будьте осторожны, чтобы не повредить ноги и руки режущим устройством. Всегда следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия не содержали грязи. Во время работы кабель может быть спрятан в траве, существует возможность его случайного повреждения или прореза. Если шнур питания поврежден или запутался, выключите...
  • Page 32 Установка и регулировка передней рукоятки (II) Если рукоятка не установлена, просуньте ее через крышку кабеля питания, отрегулируйте ее положение, а затем зафик- сируйте ее на месте, затянув фиксатор передней рукоятки. Положение рукоятки следует выбирать экспериментально, адаптируя ее к физическим условиям оператора и места, в котором будет использоваться триммер. Положение рукоятки должно...
  • Page 33 тает защелка аккумулятора. Убедитесь, что аккумулятор не отсоединится во время работы. Аккумулятор можно отсоединить, нажимая и удерживая защелку, а затем извлекая аккумулятор из корпуса триммера. Запуск и остановка триммера Убедитесь, что аккумулятор подключен к триммеру и что с корпуса лезвия режущего элемента снята защита, и что режу- щий...
  • Page 34 следует выполнять как минимум каждые несколько рабочих циклов. Ни при каких обстоятельствах нельзя разряжать ак- кумулятор, замыкая его электроды, так как это может привести к непоправимому повреждению аккумулятора! Кроме того, запрещается проверять состояние заряда аккумулятора, замыкая электроды и проверяя искрение. Хранение...
  • Page 35 ХАРАКТЕРИСТИКА ВИРОБУ Бездротовий тример для трави використовується для декоративного формування газонів з використанням пластикової волосіні, яка обертається на великій швидкості. Завдяки електричному приводу тримера, робота значно тихіша, ніж у випадку інструменту з бензиновим двигуном, його робота також можлива поблизу будівель. Завдяки джерелу живлення від...
  • Page 36 Практика безпечного обслуговування Навчання Уважно прочитайте інструкції. Ознайомитися з елементами управління та правиль- ним використанням машини. Ніколи не дозволяйте дітям або особам, не знайомим з інструкціями, користуватися пристроєм. Національні норми можуть обмежувати вік оператора. Пам’ятайте, що оператор або користувач несуть відповідальність за нещасні випадки або...
  • Page 37 від місця виконання робіт. Незважаючи на заходи безпеки, вжиті під час проектування та будівництва машини, завжди існує залишковий ризик. Тому слід застосовувати технічні та додаткові захисні заходи. Завжди надягайте засоби захисту очей та обличчя, щоб захистити очі, обличчя та дихальні шляхи від пилу та предметів, що викидаються під час роботи. Завжди ви- користовуйте...
  • Page 38 Під час роботи з машиною не нахиляйтеся і залишайтеся в рівновазі весь час. Завжди міцно ставте ноги на схил і йдіть, ніколи не бігайте. Під час косіння схилу завжди рухай- теся поперек схилу, ніколи не рухайтеся вздовж. Ніколи не торкайтеся будь-яких небезпечних рухомих частин, доки машину не буде відключено...
  • Page 39 На краю захисного кожуха є лезо, яке використовується для автоматичного вкорочення ліски. Перед початком роботи необхідно зняти з нього кришку (X). Встановлення розпірної кришки (IV) Розпірна кришка повинна бути вставлена в монтажні отвори, які розташовані з двох сторін біля ріжучої головки. Монтаж...
  • Page 40 припинення роботи двигуна. Забороняється зупиняти різальний елемент, притискаючи котушку до землі або до іншого предмета. Після повної зупинки різального елемента від’єднайте тример від джерела живлення, від’єднавши акумулятор. Після цього приступіть до технічного обслуговування. Робота з тримером Не дозволяйте приладу працювати на низькій швидкості або під час запуску. Під...
  • Page 41 Транспортування акумуляторів Літій-іонні акумулятори відповідно до законодавчих норм розглядаються як небезпечні матеріали. Користувач інструменту може транспортувати виріб з акумулятором і без нього наземним транспортом. Додаткових умов не потрібно виконувати. У разі передачі транспортування третім особам (наприклад, доставкою кур’єром) необхідно дотримуватися правил пе- ревезення...
  • Page 42: Saugumo Instrukcijos

    GAMINIO APIBŪDINIMAS Akumuliatorinė žoliapjovė naudojama dekoratyviai formuoti vejas su dideliu greičiu besisukančiu plastikiniu lynu. Dėl elektrinės pavaros žoliapjovė veikia žymiai tyliau nei benzininis įrankis, ji taip pat gali veikti netoli pastatų. Akumuliatoriaus maitinimo dėka žoliapjovė leidžia dirbti vietose, kurios neprieinamos iš elektros tinklo maitinamiems gaminiams. Tinkamas, patikimas ir saugus įrankio veikimas priklauso nuo tinkamo naudojimo, todėl: Prieš...
  • Page 43 Saugaus naudojimo praktika Mokymas Įdėmiai perskaitykite instrukciją. Susipažinkite su valdymo elementais ir tinkamu mašinos naudojimu. Niekada neleiskite naudoti mašiną vaikams ar asmenims, nesusipažinusiems su instrukcijomis. Nacionalinės taisyklės gali riboti operatoriaus amžių. Atsiminkite, kad operatorius arba vartotojas yra atsakingi už nelaimingus atsitikimus ar pavo- jų...
  • Page 44: Priežiūra Ir Laikymas

    klausą negrįžtamai. Būtina dėvėti apsauginius akinius. Darbo metu susidariusios atliekos gali sukelti akių pažei- dimo pavojų. Prieš naudodami visada patikrinkite, ar nenusidėvėję ir nepažeisti: pjovimo elementas, varž- tai, dangčiai ir kiti elementai. Prieš pradėdami darbą pakeiskite susidėvėjusias dalis. Taip pat patikrinkite, ar varžtų...
  • Page 45 nio (pvz., ištraukite kištuką iš elektros tinklo, ištraukite blokavimo įtaisą arba išimkite akumu- liatorių). Naudokite tik gamintojo rekomenduojamas atsargines dalis ir įrangą. Reguliariai tikrinkite ir prižiūrėkite mašiną. Remontas turėtų būti atliekamas tik įgaliotoje įmo- nėje. Kai mašina nenaudojama, laikykite ją vaikams nepasiekiamoje vietoje. Įrenginys turi būti reguliariai tikrinamas pagal tolesnėje naudojimo instrukcijos dalyje pateiktą...
  • Page 46 Lyno iškeitimas Norėdami išvynioti lyną, patraukite iš ritės išsikišusią lyno dalį, tada paspauskite ritės fi ksavimo mygtuką. Kiekvienas paspaudimas išplečia lyną keliais milimetrais. Nerekomenduojama išvynioti lyno taip, kad jis būtų ilgesnis nei reikiamas peilio dangčio pasieki- mui. Paleidus žoliapjovę, už peilio dangčio išsikišusi lyno dalis bus nupjauta. Jei toliau išvynioti lyno neįmanoma, tai reiškia, kad ant ritės esantis lynas yra susidėvėjęs ir turi būti pakeistas.
  • Page 47 įkrovimas gali vykti tik uždaroje, sausoje patalpoje, apsaugotoje nuo neteisėtos, ypač vaikų, prieigos. Negali naudoti maitinimo stoties ir šaltinio be nuolatinės suaugusiųjų priežiūros! Jei reikia palikti patalpą, kurioje vyksta įkrovimas, atjunkite įkroviklį nuo elektros tinklo, atjungdami maitinimo šaltinį nuo elektros lizdo. Jei iš įkroviklio kyla dūmai, įtartini kvapai ir t.t., iš karto ištraukite įkroviklį...
  • Page 48: Drošības Instrukcijas

    IERĪCES APRAKSTS Akumulatora zāles trimmeris ir paredzēts zālienu dekoratīvai veidošanai ar plastmasas auklu, kas griežas ar augstu ātrumu. Pa- teicoties zāles trimmera elektriskajai piedziņai, tā darbība ir daudz klusāka nekā benzīna instrumenta gadījumā, un to var lietot arī ēku tuvumā. Pateicoties barošanai no akumulatora, zāles trimmeri var lietot vietās, kas nav pieejamas ierīcēm, kas tiek barotas no elektrotīkla.
  • Page 49 Apmācība Uzmanīgi izlasiet instrukciju. Iepazīstieties ar vadības elementiem un pareizu mašīnas lieto- šanu. Nekad neļaujiet lietot ierīci bērniem vai personām, kas nav iepazinušās ar instrukcijām. Valsts tiesību aktu noteikumi var ierobežot lietotāja vecumu. Atcerieties, ka operators vai lietotājs atbild par negadījumiem vai apdraudējumiem citām per- sonām vai viņu īpašumam.
  • Page 50 nestrādājiet ar basām kājām vai sandalēs. Darba laikā lietojiet arī dzirdes aizsardzības līdzekļus. Pārmērīga trokšņa iedarbība var izrai- sīt neatgriezenisku dzirdes bojājumu. Lietojiet aizsargbrilles. Atkritumi, kas rodas darba laikā, var izraisīt nopietnas acu traumas. Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārliecinieties, ka griezējelements, skrūves, pārsegi un citi elementi nav nodiluši vai bojāti.
  • Page 51: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    Tehniskā apkope un uzglabāšana Pirms tehniskas apkopes vai tīrīšanas darbību veikšanas atvienojiet ierīci no barošanas avo- ta (proti, izvelciet kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas, noņemiet bloķēšanas ierīci vai noņemamu akumulatoru). Izmantojiet tikai ražotāja ieteicamās rezerves daļas un aprīkojumu. Regulāri pārbaudiet ierīci un veiciet tās tehnisko apkopi. Veiciet remontus tikai autorizētajā servisa centrā.
  • Page 52 atvieglo zāles trimmera vadīšanu. Parastas horizontālās zāles griešanas laikā ieteicams izjaukt distances pārsegu griezējgalvas priekšā. Tas atvieglo vertikālās virsmas aizsardzību pret auklas triecienu. Auklas nomaiņa Lai notītu auklu, pavelciet aukles gabalu, kas izvirzās no spoles, un nospiediet spoles bloķētāja pogu. Pēc katras bloķētāja po- gas nospiešanas aukla tiek notīta par dažiem milimetriem.
  • Page 53 Akumulatora lādēšanas drošības instrukcija Uzmanību! Pirms lādēšanas sākšanas pārliecinieties, ka barošanas bloka korpuss, kabelis un spraudnis nav saplīsuši vai bojāti. Nedrīkst lietot lādēšanas staciju vai barošanas bloku, ja tie nedarbojas vai ir bojāti! Akumulatoru lādēšanai var izmantot tikai lā- dēšanas staciju un barošanas bloku, kas ietilpst komplektā. Cita barošanas bloka izmantošana var izraisīt ugunsgrēku vai instru- menta bojājumu.
  • Page 54 visu instrumenta elementu pozīciju. Pievelciet vaļīgos skrūvsavienojumus. Pārbaudiet griezējelementa stāvokli. Iztīriet griezējele- menta pārsegu un spoli no zāles atliekām. Ja ir pamanīti griezējelementa pārsega un/vai spoles pārsega bojājumi, nomainiet šos elementus pret jauniem pirms darba turpināšanas. Zāles trimmeri nedrīkst lietot ar bojāto griezējelementa pārsegu un/vai spoli. Tīriet instrumenta korpusu ar mīkstu, sausu lupatiņu.
  • Page 55: Bezpečnostní Pokyny

    VLASTNOSTI VÝROBKU Akumulátorová strunová sekačka se používá k dekorativnímu tvarování trávníků plastovou strunou, která se otáčí vysokou rych- lostí. Díky elektrickému pohonu strunové sekačky je práce mnohem tišší než s benzínovým pohonem a je možné ji používat i v blízkosti budov. S akumulátorovým napájením umožňuje strunová sekačka pracovat na místech, kde není k dispozici napájení ze sítě.
  • Page 56 Školení Před prvním použitím si pokyny pozorně přečtěte. Seznamte se s ovládacími prvky a správ- ným používáním sekačky. Nikdy nedovolte, aby sekačku používaly děti nebo osoby, které nejsou s pokyny obeznámeny. Národní předpisy mohou omezovat věk operátora. Pamatujte, že operátor nebo uživatel sekačky odpovídá za nehody nebo ohrožení jiných osob nebo jejich majetku.
  • Page 57 Při práci je nutné používat chrániče sluchu. Vystavení nadměrnému hluku může vést k trva- lému poškození sluchu. Používejte ochranné brýle. Odpadní materiál vznikající při práci může představovat riziko poškození očí. Před použitím sekačky vždy zkontrolujte, zda nejsou součásti jako řezací prvek, šrouby, kryty a další...
  • Page 58: Údržba A Skladování

    Údržba a skladování Před prováděním údržby nebo čištění odpojte sekačku od napájení (tj. vytáhněte zástrčku ze sítě, nebo vyjměte odnímatelnou baterii). Používejte pouze náhradní díly a vybavení doporučené výrobcem. Stav sekačky pravidelně kontrolujte a udržujte. Opravy nechte provádět pouze v autorizova- ném servisu.
  • Page 59 Výměna struny Pro odvinutí struny zatáhněte za část struny vyčnívající z cívky, potom stiskněte tlačítko zámku cívky. Každým stisknutím se struna odvine o několik milimetrů. Nedoporučuje se odvíjet strunu nad délku dosažení krytu řezné hlavy. Po uvedení sekačky do provozu se část struny přesahující kryt řezné hlavy odřízne. Pokud není...
  • Page 60 je možné použít pouze nabíječku a síťový adaptér, které jsou dodávané s pilou. Použití jiného síťového adaptéru může způso- bit požár nebo poškození nářadí. Nabíjení akumulátoru může probíhat pouze v uzavřené, suché místnosti, zabezpečené proti přístupu nepovolaných osob, zejména dětí. Nabíječku a síťový adaptér nepoužívejte bez neustálého dohledu dospělé osoby! V případě...
  • Page 61: Bezpečnostné Pokyny

    CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Akumulátorová strunová kosačka je určená na dekoratívne tvarovanie trávnikov s použitím plastovej struny rotujúcej vysokou rýchlosťou. Používanie strunovej kosačky je vďaka elektrickému pohonu oveľa tichšie než je to v prípade náradia so spaľovacím motorom, čo je veľkou prednosťou v blízkosti budov. Vďaka akumulátorovému napájaniu sa strunová kosačka dá používať aj na miestach, ktoré...
  • Page 62 Bezpečnostné pokyny Školenie Pozorne si prečítajte príručku. Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym používaním stroja. Nikdy nedovoľte, aby zariadenie používali deti alebo osoby, ktoré sa neoboznámili s pokynmi. Miestne predpisy môžu určovať vek operátora. Nezabúdajte, operátor alebo používateľ zodpovedá za prípadné úrazy a nehody, ako aj za ohrozenie iných osôb alebo ich majetku.
  • Page 63 cesty pred prachom, spalinami, špinou a predmetmi, ktoré môžu byť vymrštené pri práci Vždy majte oblečený vhodný ochranný odev priliehajúci k telu. Používajte len nohavice s dlhými nohavicami. Počas práce nemajte oblečené voľné, visiace oblečenie ani bižutériu, keďže ich môžu zachytiť pohyblivé časti zariadenia. Používajte ochranné rukavice a ochranu sluchu.
  • Page 64 zariadenia napájané z elektrickej siete alebo vytiahnutím akumulátora/-ov prípade zariadení napájaných z akumulátorov. Zariadenie chráňte pred pôsobením zrážok a následných výparov. Stroj nemá náležitú ochranu pred prenikaním vody. Voda, ktorá sa dostane do stroja, môže spôsobiť elektrický skrat, ktorý môže byť príčinou zásahu el. prúdom a spôsobiť vážny úraz. Oboznámte sa s pokynmi ohľadne núdzového vypnutia zariadenia v náhlych prípadoch.
  • Page 65 Na ergonomickejšie používanie strunovej kosačky na upravovanie okrajov, môžete otočiť dolný kryt napájacieho kábla. Preto odtiahnite blokádu v smere šípky (VII), podržte, a následne otočte. Zablokovať sa dá na dvoch polohách: 0 stupňov a 180 stupňov. Spustite krúžok blokády a uistite sa, či sa vrátil do pôvodnej polohy, a či poloha krytu napájacieho kábla sa zablokovala v novej polohe.
  • Page 66 znižuje vplyv používania zariadenia na kondíciu operátora. Pracujte iba vtedy, keď ste zdravý a v dobrej kondícii. V prípade nevoľnosti, bolesti hlavy, poruchy videnia (napr. znížené zorné pole), problémov so sluchom, závratov, okamžite prerušte prácu so zariadením. Vysokú trávu koste postupne zhora, znížite tak riziko navinutia skosenej trávy na cievku so strunou. Trávu sa snažte kosiť...
  • Page 67 Pozor! Keď nabíjačku pripojíte k el. napätiu a zasvieti zelená kontrolka, vložený akumulátor je úplne nabitý. Nabíjačka v takom prípade nespustí proces nabíjania. ÚDRŽBA A USCHOVÁVANIE VÝROBKU Pozor! Predtým, ako začnete vykonávať akékoľvek nižšie opísané činnosti, strunovú kosačku odpojte od napájania. Zariadenia napájané...
  • Page 68: Műszaki Adatok

    TERMÉK JELLEMZŐI Az akkumulátoros fűkasza nagy sebességgel forgó műanyag damillal képes a gyepet formálni. A fűkasza elektromos hajtására való tekintettel a működés sokkal halkabb, mint a benzines készülékek esetében, továbbá a vágás épületek közelében is lehet- séges. Az akkumulátoros tápellátásnak köszönhetően a szegélynyíró olyan helyeken is használható, ahol a hálózati árammal működő...
  • Page 69 Biztonságos üzemeltetés Oktatás Olvassa el fi gyelmesen az útmutatót. Ismerkedjen meg a vezérlőelemekkel és a gép helyes használatával. Soha ne hagyja, hogy gyermekek vagy olyan személyek használják a gépet, akik nem olvasták el az útmutatót. A felhasználó minimális életkorát nemzeti szabályzat kor- látozhatja.
  • Page 70 Mindig viseljen védőszemüveget és arcvédőt, hogy megvédje a szemet, az arcot és a lég- utakat a portól, valamint a használat során kidobott tárgyaktól. Mindig viseljen megfelelő, testhez simuló védőruházatot. Csak hosszú szárú nadrágot viseljen. Ne viseljen laza ruhá- zatot vagy ékszert, mivel ezek beleakadhatnak a gép mozgó alkatrészeibe. Használjon vé- dőkesztyűt és hallásvédőt.
  • Page 71: Karbantartás És Tárolás

    kapcsolását és az áramellátás megszüntetését jelenti. Távolítsa el a tápkábel dugaszát a hálózati aljzatból, vagy az akkumulátorral működő készülékek esetében vegye ki az akku- mulátort. Ne tegye ki a készüléket csapadék hatásának. A gép nincs védve a víz behatolása ellen. A gépbe kerülő...
  • Page 72 A szegélynyíró ergonomikusabb használata érdekében szegélynyíráskor a vágódamil alsó burkolata elforgatható. Ehhez húzza vissza a reteszt a nyíl irányába (VII), tartsa lenyomva, majd forgassa el. Két helyzetben rögzíthető: 0 és 180 fok. Engedje le a reteszelőgyűrűt, és győződjön meg arról, hogy az visszatért a kiindulási helyzetébe, és hogy a tápkábel burkolata rögzült az új helyzetben.
  • Page 73 maradványait. Működés közben tartson rendszeres szüneteket. Működés közben a készülék olyan zajt és rezgéseket bocsát ki, amelyek hatás- sal vannak a berendezés kezelőjére. A rendszeres szünetek és egyéni védőeszközök, például kesztyű, hallásvédő és védőszem- üveg használata csökkenti a készülék kezelőre gyakorolt hatását. Jó...
  • Page 74 A retesz gombjának megnyomásával vegye ki az akkumulátort a töltőből. Figyelem! Ha a töltő hálózati aljzathoz való csatlakoztatása után felvillan a zöld lámpa, az akkumulátor teljesen fel van töltve. Ebben az esetben a töltési folyamat nem indul el. TERMÉK KARBANTARTÁSA ÉS TÁROLÁSA Figyelem! Az alább leírt műveletek bármelyikének megkezdése előtt szüntesse meg a fűkasza áramellátását.
  • Page 75: Instrucțiuni De Siguranță

    PREZENTAREA GENERALĂ A PRODUSULUI Trimmerul electric fără fi r este folosit pentru formarea gazonului decorativ cu ajutorul unui fi r din plastic care se rotește la turație mare. Datorită antrenării electrice, trimmerul este mult mai silențios decât unul cu benzină și poate fi folosit, de asemenea, în apropierea clădirilor.
  • Page 76 Practici de lucru în condiții de siguranță Instruire Citiți cu atenție manualul de utilizare. Familiarizați-vă cu sistemele de comandă și utilizarea corespunzătoare a mașinii. Nu lăsați niciodată copiii sau persoanele nefamiliarizate cu in- strucțiunile să utilizeze produsul. Reglementările naționale pot impune limite privind vârsta utilizatorului.
  • Page 77 ratorii împotriva prafului și obiectelor proiectate în timpul lucrului. Purtați întotdeauna haine de protecție adecvate, strânse pe corp. Purtați întotdeauna doar pantaloni lungi. Nu purtați hai- ne largi sau bijuterii; ele pot fi agățate de piesele în mișcare ale dispozitivului. Folosiți mănuși de protecție și protecții pentru auz.
  • Page 78: Utilizarea Produsului

    ta, în cazul dispozitivele cu alimentare de la acumulator, aceasta se face prin deconectarea acumulatorului. Nu expuneți mașina la precipitații. Mașina nu este proiectată împotriva pătrunderii apei. Apa care pătrunde în mașină poate provoca un scurtcircuit care poate duce la electrocutare și accidente grave.
  • Page 79 trimmerului nu se modifi că de la sine în timpul funcționării. Pentru a folosi trimmerul într-o manieră mai ergonomică, apărătoarea inferioară a cablului de alimentare poate fi rotită. Pentru a face aceasta, trageți înapoi blocajul în sensul săgeții (VII), țineți-l și apoi rotiți-l. Sunt posibile două poziții de blocare, la 0 grade și la 180 de grade.
  • Page 80 Înainte de începerea lucrului, inspectați bine zona de lucru, îndepărtați toate crengile și resturile de la cosirea precedentă. Faceți pauze regulate în timpul lucrului. În timpul lucrului, scula emite zgomote și vibrații, care afectează operatorul. Pauzele re- gulate și purtarea echipamentului individual de protecție cum sunt mănușile, protecțiile pentru auz și pentru ochi permit reducerea impactului sculei asupra operatorului.
  • Page 81 Scoateți ștecherul cablului de alimentare din priză. Scoateți acumulatorul din încărcător apăsând butonul clemei acumulatorului. Atenție! Dacă ledul verde se aprinde când încărcătorul este conectat la rețea, acumulatorul este deplin încărcat. În cazul acesta, încărcătorul nu va începe procesul de încărcare. ÎNTREȚINEREA ȘI DEPOZITAREA PRODUSULUI Atenție! Înainte de orice acțiune descrisă...
  • Page 82: Instrucciones De Seguridad

    CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO La recortadora de césped con baterías se utiliza para formar césped de forma decorativa con un hilo de plástico que gira a alta velocidad. Debido al accionamiento eléctrico de la recortadora, el funcionamiento es mucho más silencioso que el de una herramienta de gasolina, y también es posible trabajar con él en las proximidades de los edifi...
  • Page 83: Prácticas De Operación Segura

    Prácticas de operación segura Formación Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese con los controles y el uso correcto de la máquina. Nunca permita que niños o personas que no estén familiarizadas con las ins- trucciones usen la máquina. Las reglamentaciones nacionales pueden especifi car la edad exacta del operador.
  • Page 84: Operación

    técnicas y complementarias. Lleve siempre protectores de ojos y cara para proteger los ojos, la cara y el tracto respiratorio del polvo, los gases de combustión y los objetos que se expulsan durante el trabajo. Lleve siempre ropa protectora adecuada que esté bien ajustada al cuerpo. Use solo pantalones largos.
  • Page 85: Mantenimiento Y Almacenamiento

    El elemento de corte sigue girando durante algún tiempo después de que el motor ha dejado de funcionar. Desconectar la máquina de la fuente de alimentación consiste en apagarla con el interruptor y desconectar la fuente de alimentación, retirar el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente en el caso de los dispositivos alimentados por la red eléctrica o desconec- tar la batería en el caso de los dispositivos alimentados por baterías.
  • Page 86 Montaje de la rueda auxiliar (V) Ponga el gancho de la rueda en la carcasa de la rueda auxiliar. Ajustes Además de ajustar la posición del mango frontal, la recortadora permite ajustar la longitud de la cubierta de los cables de alimen- tación, girar la parte inferior de la cubierta de los cables de alimentación, así...
  • Page 87 Trabajo con la recortadora No permita que la unidad funcione a baja velocidad o durante el arranque. Se recomienda que mueva la recortadora de derecha a izquierda cuando trabaje. Evite cortar el césped cuando mueva la recor- tadora de izquierda a derecha. Esto evitará que los restos de la hierba cortada alcancen al operador durante el proceso de corte. Evite cortar arbustos y matorrales.
  • Page 88 el transporte de mercancías peligrosas. Antes de realizar el envío, póngase en contacto con una persona cualifi cada. Está prohibido transportar baterías dañadas. Durante el transporte, las baterías desmontadas deben ser retiradas de la he- rramienta, los contactos expuestos deben ser asegurados, por ejemplo, sellados con cinta aislante. Proteja las baterías en el embalaje de tal manera que no se muevan dentro del embalaje durante el transporte.
  • Page 89: Consignes De Sécurité

    CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Le coupe-bordure sans fi l électrique est utilisé pour former des pelouses décoratives avec une ligne en plastique tournant à grande vitesse. Grâce à l’entraînement électrique du coupe-bordure, l’utilisation est beaucoup plus silencieuse que dans le cas de l’outil à...
  • Page 90 Pratiques d’utilisation en toute sécurité Formation Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de la machine. Ne laissez jamais des enfants ou des personnes qui ne sont pas familiers avec les instructions d’utilisation de la machine. La législation nationale peut limiter l’âge de l’opérateur.
  • Page 91 Malgré les mesures de sécurité prises lors de la conception et de la construction de la ma- chine, il y a toujours un risque résiduel. Par conséquent, des mesures de protection tech- niques et complémentaires devraient être appliquées. Portez toujours une protection des yeux et du visage, cela protégera les yeux, le visage et les voies respiratoires de la poussière et des objets éjectés pendant le travail.
  • Page 92 la pente, placez-vous toujours à travers la pente, jamais le long. Ne touchez jamais les pièces mobiles dangereuses avant de débrancher la machine de l’alimentation électrique et d’arrêter complètement toutes les pièces mobiles dangereuses. L’élément de coupe tourne pendant un certain temps après l’arrêt du moteur. La déconnexion de la machine de l’alimentation électrique consiste à...
  • Page 93 Montage du couvercle d’espacement (IV) Le couvercle d’espacement doit être inséré dans les trous de montage situés sur les deux côtés près de la tête de coupe. Montage de la roulette auxiliaire (V) Faites glisser le clip de la roulette dans le logement de la roulette auxiliaire. Activités réglementaires En plus du réglage de la position de la poignée avant, le coupe-bordure permet de régler la longueur de la protection du câble d’alimentation, la pivotement de la partie inférieure de la protection du câble d’alimentation et le réglage de l’angle de la tête de...
  • Page 94 ou contre un autre objet. Une fois l’élément de coupe complètement arrêté, débranchez le coupe-bordure de l’alimentation électrique en débranchant la batterie. Procédez ensuite à l’entretien. Utilisation du coupe-bordure Ne laissez pas l’appareil fonctionner à basse vitesse ou pendant le démarrage. Il est recommandé...
  • Page 95 sont mal stockées, une fuite d’électrolyte peut se produire. En cas de fuite, sécurisez la fuite avec un agent neutralisant, en cas de contact de l’électrolyte avec les yeux, rincez abondamment les yeux à l’eau, puis consultez immédiatement un médecin. Il est interdit d’utiliser l’outil avec une batterie endommagée.
  • Page 96: Caratteristiche Del Prodotto

    CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Il decespugliatore a batteria viene utilizzato per la formazione di prati decorativi con fi lo in plastica che ruota ad alta velocità. Grazie all’azionamento elettrico del decespugliatore, il suo funzionamento è molto più silenzioso rispetto all’attrezzo azionato da motore a scoppio, è...
  • Page 97 Pratiche di gestione sicura Formazione Leggere attentamente le istruzioni. Acquisire familiarità con i comandi e il corretto utilizzo dell’attrezzo. Non permettere di utilizzare l’attrezzo a bambini o persone che non hanno fa- miliarità con le sue istruzioni d’uso. Le norme nazionali possono limitare l’età dell’operatore. Non dimenticare che l’operatore o l’utente è...
  • Page 98 tecniche e complementari. Indossare sempre protezioni degli occhi e del viso per proteggere gli occhi, il viso e le vie respiratorie da polvere e oggetti espulsi durante la lavorazione. Indossare sempre indumenti protettivi adeguati, ben aderenti al corpo. Utilizzare solo pantaloni lunghi. Non indossare abiti svolazzanti né...
  • Page 99: Manutenzione E Conservazione

    censione e nello scollegare dalla fonte di alimentazione. Togliere la spina del cavo di alimen- tazione dalla presa di rete in caso di apparecchi alimentati da rete o scollegare la batteria in caso di apparecchi alimentati a batteria. Non esporre l’attrezzo alle precipitazioni atmosferiche. L’attrezzo non è protetto contro la penetrazione di acqua.
  • Page 100 Regolazioni Oltre a regolare la posizione dell’impugnatore anteriore, il decespugliatore consente di regolare la lunghezza della protezione dei cavi di alimentazione, ruotare la parte inferiore della protezione dei cavi, nonché l‘angolo della testa di taglio. È possibile regolare in modo continuo la lunghezza della protezione dei cavi, che si traduce in lunghezza dell’intero attrezzo. Svitare il manicotto di bloccaggio della regolazione dell’altezza (VI), regolare la lunghezza, serrare il manicotto di regolazione dell’altezza.
  • Page 101 con il fi lo pietre, mattoni, pareti o altre superfi ci simili può provocare un’usura molto rapida del fi lo. Evitare di tagliare con il quarto superiore destro della lama (XV). Questo impedirà al decespugliatore di rimbalzare verso l’opera- tore se la lama viene bloccata durante il lavoro. Consigli utili per l’utilizzo Prestare attenzione a mantenere l’equilibrio e una posizione corretta durante il lavoro.
  • Page 102 Ricarica della batteria Attenzione! Prima della ricarica scollegare l’alimentatore della stazione di ricarica dalla rete elettrica, togliendo la spina dell’ali- mentatore dalla presa di rete. Inoltre, eliminare lo sporco e la polvere dalla batteria e dai suoi terminali con un panno morbido e asciutto.
  • Page 103 PRODUCTKENMERKEN De snoerloze grastrimmer wordt gebruikt voor het decoratief vormgeven van het gazon met een plastic draad die op hoge snel- heid ronddraait. Door de elektrische aandrijving van de grastrimmer is de bediening veel stiller dan in het geval van het verbran- dingsgereedschap, en is ze ook mogelijk in de buurt van gebouwen.
  • Page 104 Praktijken van veilige bediening Opleiding Lees de instructies aandachtig door. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de machine. Laat kinderen of personen die niet bekend zijn met de instructies om de machine te gebruiken nooit toe. De nationale wetgeving kan de leeftijd van de operator beperken.
  • Page 105 Ondanks de veiligheidsmaatregelen die tijdens het ontwerp en de bouw van de machine zijn genomen, is er altijd een restrisico. Daarom moeten technische en aanvullende bescher- mingsmaatregelen worden toegepast. Draag altijd oog- en gezichtsbescherming, dit beschermt de ogen, het gezicht en de adem- halingswegen tegen stof, dampen en voorwerpen die tijdens het werk worden uitgeworpen.
  • Page 106 Raak nooit gevaarlijke bewegende delen aan voordat u het apparaat loskoppelt van de voe- ding en alle gevaarlijke bewegende delen volledig stopt. Het snijelement draait nog enige tijd nadat de motor is gestopt met draaien. Het loskoppelen van de machine van de stroomvoorziening houdt in dat u de machine met de schakelaar uitschakelt en de stroombron loskoppelt.
  • Page 107 Montage van het hulpwiel (V) Schuif de wielklem in de behuizing van het extra wiel. Afstellende activiteiten Naast het aanpassen van de positie van de voorste handgreep, kan met de trimmer de lengte van de bescherming van de voe- dingskabel worden aangepast, kan het onderste deel van de bescherming van de voedingskabel worden gedraaid en kan de hoek van de snijkop worden aangepast.
  • Page 108 Werken met een grastrimmer Laat het apparaat niet werken bij lage snelheid of tijdens het opstarten. Het wordt aanbevolen om de grastrimmer tijdens het werk van rechts naar links te verplaatsen. Maaien moet echter worden vermeden wanneer de grastrimmer van links naar rechts beweegt. Hierdoor vermijdt de operator de gemaaide grasresten tijdens het maaien.
  • Page 109 de accu en de accu’s zelf over land vervoeren. Aan aanvullende voorwaarden hoeft niet te worden voldaan. In het geval van trans- port naar derden (bijvoorbeeld verzending per koerier), moet u voldoen aan de regels voor het vervoer van gevaarlijke materialen. Neem voor de verzending contact op met iemand met de juiste kwalifi...
  • Page 110: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Το χορτοκοπτικό μπαταρίας χρησιμοποιείται για τον διακοσμητικό σχηματισμό χλοοτάπητα με μια πλαστική μεσινέζα που περι- στρέφεται με υψηλή ταχύτητα. Λόγω της ηλεκτρικής κίνησης του χορτοκοπτικού, η λειτουργία είναι πολύ πιο αθόρυβη από ό,τι στην περίπτωση του εργαλείου βενζίνης, και είναι επίσης δυνατή κοντά σε κτίρια. Χάρη στην τροφοδοσία από μπαταρία, το χορ- τοκοπτικό...
  • Page 111 Πρακτικές ασφαλούς λειτουργίας Εκπαίδευση Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρή- ση του μηχανήματος. Ποτέ μην αφήνετε το μηχάνημα να χρησιμοποιείται από παιδιά ή άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τις οδηγίες. Οι εθνικοί κανονισμοί ενδέχεται να περιορίζουν την ηλικία...
  • Page 112 με ακτίνα τουλάχιστον 15 μέτρων από το χώρο εργασίας. Παρά τα μέτρα ασφαλείας που λαμβάνονται κατά το σχεδιασμό και την κατασκευή του μηχα- νήματος, υπάρχει πάντα ένας υπολειπόμενος κίνδυνος. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να εφαρ- μόζονται τεχνικά και συμπληρωματικά προστατευτικά μέτρα. Να...
  • Page 113 Όταν εργάζεστε με το μηχάνημα, μην το γέρνετε και κρατάτε την πάντα σε ισορροπία. Πάντα να τοποθετείτε τα πόδια σας σταθερά στην πλαγιά και να περπατάτε, ποτέ μην τρέχετε. Κατά το κούρεμα της πλαγιάς, πάντα να κινείστε κάθετα στην πλαγιά, ποτέ κατά μήκος. Μην...
  • Page 114 Εγκατάσταση του προστατευτικού του στοιχείου κοπής (III) Εισαγάγετε τα άγκιστρα στο περίβλημα του χορτοκοπτικού και στη συνέχεια ασφαλίστε τα με μια βίδα. Υπάρχει μια λεπίδα στην άκρη του προστατευτικού που χρησιμοποιείται για να συντομεύει αυτόματα τη μεσινέζα. Το προστατευ- τικό (X) πρέπει να αφαιρεθεί από αυτό πριν από την έναρξη των εργασιών. Εγκατάσταση...
  • Page 115 Εκκίνηση και σταμάτημα του χορτοκοπτικού Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι συνδεδεμένη στο χορτοκοπτικό και ότι από το προστατευτικό του στοιχείου κοπής έχει αποσυ- ναρμολογηθεί η ασφάλιση και ότι το στοιχείο κοπής δεν έρχεται σε επαφή με κανένα μέρος του σώματος ή με άλλα αντικείμενα. Υιοθετήστε...
  • Page 116 Επίσης, μην ελέγχετε την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας βραχυκυκλώνοντας τα ηλεκτρόδια και ελέγχοντας για σπινθήρες. Αποθήκευση μπαταρίας Πρέπει να παρέχονται κατάλληλες συνθήκες αποθήκευσης για την παράταση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας. Η μπαταρία μπορεί να αντέξει περίπου 500 κύκλους «φόρτισης - εκφόρτισης». Αποθηκεύστε την μπαταρία μεταξύ 0 και 30 βαθμών Κελσίου με σχετική...
  • Page 117: Технически Данни

    ХАРАКТЕРИСТИКА НА ПРОДУКТА Акумулаторен тример за трева се използва за декоративно оформяне на тревни площи с пластмасова корда, въртяща се с висока скорост. Благодарение на електрическото задвижване на тримера работата му много по-тиха, отколкото в случая на инструмент с бензинов двигател, и затова е възможно да се използва и в близост до сгради. Благодарение на...
  • Page 118 Практика за безопасна работа Обучение Прочетете внимателно инструкциите. Запознайте се с елементите за управление и правилната употреба на машината. Никога не позволявайте на деца или лица, които не са запознати с инструкциите, да използват машината. Националните правила могат да ограничават възрастта на оператора. Не...
  • Page 119 бено деца и животни. Преди започване на работа определете безопасна зона с радиус най-малко 15 метра от работното място. Въпреки мерките за безопасност, предприети по време на проектирането и констру- ирането на машината, винаги има остатъчен риск. Поради това следва да се прилагат технически...
  • Page 120: Поддръжка И Съхранение

    Когато работите с машината, не се накланяйте и поддържайте равновесие по всяко време. Винаги поставяйте краката си здраво на склона и вървете, никога не тичайте. Когато косите наклонена повърхност, винаги се движете по ширината на наклона, ни- кога по дължината. Никога...
  • Page 121 Монтаж на защитата на режещия елемент (III) Плъзнете скобите на защитата в корпуса на тримера и след това ги осигурете с винт. В ръба на защитата има острие, което се използва за автоматично скъсяване на кордата. Преди започване на работа трябва...
  • Page 122 свален и че режещият елемент не е в контакт с никоя част от тялото или други предмети. Заемете балансирана позиция. Хванете предната дръжка с една ръка. С другата ръка хванете задната дръжка. Натиснете блокадата на електрическия превключвател с палец и натиснете превключвателя с другите пръсти - това ще стартира тримера...
  • Page 123 Съхранение на акумулатора Трябва да се осигурят подходящи условия за съхранение, за да се удължи животът на акумулатора. Акумулаторът може да издържи около 500 цикъла на „зареждане - разреждане“. Съхранявайте акумулатора при температура между 0 и 30 градуса по Целзий при относителна влажност на въздуха 50%. За да съхранявате акумулатора през продължителен пе- риод...
  • Page 124: Dados Técnicos

    CARATERÍSTICAS DO PRODUTO O aparador de relva sem fi o é utilizado para dar forma a relvados decorativos com uma linha de plástico que gira a alta veloci- dade. Devido ao acionamento elétrico do aparador, o funcionamento é muito mais silencioso do que com uma ferramenta de combustão, e também é...
  • Page 125 Práticas de manuseamento seguro Formação Leia atentamente as instruções. Familiarize-se com os controlos e a utilização correta da máquina. Nunca permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com as instruções utilizem a máquina. A regulamentação nacional pode limitar a idade do operador. Lembre-se de que o operador ou utilizador é...
  • Page 126 Apesar das medidas de segurança adotadas durante a conceção e a construção da má- quina, existe sempre um risco residual. Por conseguinte, devem ser aplicadas medidas de proteção técnicas e complementares. Use sempre óculos de proteção para os olhos e a cara, isso irá para proteger os olhos, a cara e as vias respiratórias das poeiras e dos objetos projetados durante o trabalho.
  • Page 127: Manutenção E Armazenamento

    mentação elétrica e de todas as partes móveis perigosas estarem completamente paradas. O elemento de corte continua a rodar durante algum tempo depois de o motor ter parado. A desconexão da máquina da fonte de alimentação implica desligar a máquina com o inter- ruptor e desconectar a fonte de alimentação.
  • Page 128 Atividades de ajuste Para além da regulação da posição do cabo dianteiro, o aparador permite a regulação do comprimento da proteção dos cabos de alimentação, a rotação da parte inferior da proteção dos cabos de alimentação e a regulação do ângulo da cabeça de corte. É...
  • Page 129 pedras, tijolos, paredes ou outras superfícies semelhantes pode levar a que a linha se desgaste muito rapidamente. Evite cortar com o quadrante superior direito da lâmina (XV). Isto evitará que o cortador salte na direção do operador se o ele- mento de corte for bloqueado durante o funcionamento.
  • Page 130 Carregamento da bateria Atenção! Antes de carregar, desligue a fonte de alimentação da estação de carregamento da rede, desligando a fi cha da tomada de alimentação da rede. Além disso, limpe a bateria e os seus terminais da sujeira e do pó com um pano macio e seco. A bateria tem um indicador de carga incorporado.
  • Page 131: Sigurnosne Upute

    KARAKTERISTIKA PROIZVODA Akumulatorski trimer za travu služi za dekorativno oblikovanje travnjaka pomoću plastične niti koja se vrti velikom brzinom. Zbog električnog pogona trimera, rad je mnogo tiši nego kod alata za izgaranje, a moguće je i u blizini zgrada. Zahvaljujući baterijskom napajanju, trimer vam omogućuje rad na mjestima nedostupnim proizvodima koji se napajaju iz električne mreže.
  • Page 132 Obuka Detaljno pročitajte upute. Upoznajte se s upravljačkim elementima i pravilnom upotrebom stroja. Nikada ne dopustite djeci ili osobama koje nisu upoznate s uputama da koriste stroj. Nacionalni propisi mogu ograničiti starosnu dob operatera. Imajte na umu da je operater ili korisnik odgovoran za nesreće ili opasnosti za druge ljude ili njihovu imovinu.
  • Page 133: Održavanje I Čuvanje

    Koristite zaštitne naočale. Krhotine nastale tijekom rada mogu predstavljati rizik od ozljede oka. Prije uporabe uvijek provjerite istrošenost ili oštećenje reznog elementa, vijaka, štitnika i dru- gih dijelova. Zamijenite istrošene dijelove prije početka rada. Također provjerite da se vijčani spojevi nisu olabavili. Zategnite olabavljene vijke. Rukovanje Kabel za napajanje i produžni kabel držite podalje od jedinice za rezanje.
  • Page 134 njivu bateriju) prije izvođenja radova održavanja ili čišćenja. Koristite samo zamjenske dijelove i dodatke koje preporučuje proizvođač. Redovito provjeravajte i održavajte stroj. Popravke neka obavlja samo ovlaštena radionica. Kada se stroj ne koristi, držite ga izvan dohvata djece. Uređaj treba redovito kontrolirati u skladu s informacijama sadržanim u daljnjem dijelu uputa. To će vam omogućiti učinkovitiji i sigurniji rad.
  • Page 135 Ako žicu nije moguće dalje odmotati, žica na kalemu se istrošila i treba je zamijeniti. Pripremite novi kalem sa žicom. Zatim uklonite zaštitni poklopac okretanjem dok se ne otključa (XI). Ispod kalema je opruga, pazite da je ne izgubite. Izvucite kalem, zatim očistite njega i unutrašnjost poklopca kalema. Postavite oprugu, a zatim kalem na reznu glavu.
  • Page 136 mirisa i sl. iz punjača, odmah izvucite utikač punjača iz mrežne utičnice! Bušilica/odvijač se isporučuje s nenapunjenim akumulatorom, stoga ga je prije početka rada potrebno napuniti u skladu s dolje opisanom procedurom, koristeći napajanje i postaju za punjenje koja se nalazi u kompletu. Li-Ion (litij-ionski) akumulatori ne po- kazuju tzv “memory eff...
  • Page 137 ‫ﺧﺻﺎﺋص اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ‫ﯾﺗم اﺳﺗﺧدام آﻟﺔ ﻗص اﻟﻌﺷب اﻟﻼﺳﻠﻛﻲ ﻟﺗﺷﻛﯾل اﻟﻌﺷب ﺑﺷﻛل زﺧرﻓﻲ ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﺧط ﺑﻼﺳﺗﯾﻛﻲ ﯾدور ﺑﺳرﻋﺔ ﻋﺎﻟﯾﺔ. ﻧظرا ﻟﻠﻣﺣرك اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻟﻠﻣﺎﻛﯾﻧﺔ، ﯾﻛون اﻟﻌﻣل أﻛﺛر ھدوءا ﻣﻣﺎ ھو‬ ‫ﻋﻠﯾﮫ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻷداة اﻟﺗﻲ ﺗﻌﻣل ﺑﻣﺣرك اﻻﺣﺗراق، ﻛﻣﺎ أﻧﮫ ﻣن اﻟﻣﻣﻛن أﯾﺿﺎ ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن اﻟﻣﺑﺎﻧﻲ. ﺑﻔﺿل ﻣﺻدر طﺎﻗﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ، ﺗﺗﯾﺢ ﻟك أداة اﻟﺗﺷذﯾب اﻟﻌﻣل ﻓﻲ أﻣﺎﻛن ﯾﺗﻌذر اﻟوﺻول‬ :‫إﻟﯾﮭﺎ...
  • Page 138 .‫إذا ﺗﻌرض اﻟﺳﻠك ﻟﻠﺗﻠف أﺛﻧﺎء اﻻﺳﺗﺧدام، ﻓﺎﻓﺻﻠﮫ ﻋن ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻔور‬ .‫ﻻ ﺗﻠﻣس اﻟﺳﻠك ﻗﺑل ﻓﺻل اﻟطﺎﻗﺔ. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺟﮭﺎز ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠف اﻟﺳﻠك أو ﺗﻠﻔﮫ‬ .‫ﻗم داﺋﻣﺎ ﺑﻔﺣص اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ ﺑﺻرﯾﺎ ﺑﺣﺛﺎ ﻋن اﻟواﻗﯾﺎت اﻟﺗﺎﻟﻔﺔ أو اﻟﻣﻔﻘودة أو ﻓﻲ ﻏﯾر ﻣﻛﺎﻧﮭﺎ ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام‬ .‫ﻻ...
  • Page 139 .‫ﻋﻧد ﻗص ﻣﻧﺣدر، ﻋﻠﯾك داﺋﻣﺎ اﻟﺳﯾر ﻋﺑر اﻟﻣﻧﺣدر، وﻟﯾس ﻋﻠﻰ طوﻟﮫ أﺑدا‬ .‫ﻻ ﺗﻠﻣس أﺑدا اﻷﺟزاء اﻟﻣﺗﺣرﻛﺔ اﻟﺧطرة ﺣﺗﻰ ﯾﺗم ﻓﺻل اﻟﺟﮭﺎز ﻋن ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ وﺗﺗوﻗف ﺟﻣﯾﻊ اﻷﺟزاء اﻟﻣﺗﺣرﻛﺔ اﻟﺧطرة ﺗﻣﺎﻣﺎ‬ .‫ﯾﺳﺗﻣر ﻋﻧﺻر اﻟﻘطﻊ ﻓﻲ اﻟدوران ﻟﺑﻌض اﻟوﻗت ﺑﻌد ﺗوﻗف اﻟﻣﺣرك‬ ‫ﯾﺗﻣﺛل...
  • Page 140 .‫أدﺧل اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺑس اﻟطﺎﻗﺔ ﻣﻊ ﺗوﺟﯾﮫ ﻧﻘﺎط اﻟﺗﻼﻣس داﺧل أداة اﻟﺗﺷذﯾب وﻷﻋﻠﻰ ﺣﺗﻰ ﺗﻐﻠﻖ اﻟﺑطﺎرﯾﺔ. ﺗﺄﻛد ﻣن ﻋدم ﺧروج اﻟﺑطﺎرﯾﺔ أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ .‫اﻓﺻل اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻋن طرﯾﻖ اﻟﺿﻐط ﻣﻊ اﻻﺳﺗﻣرار ﻋﻠﻰ اﻟﻣزﻻج، ﺛم ﺳﺣب اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﺧﺎرج ھﯾﻛل أداة اﻟﺗﺷذﯾب‬ ‫ﺑدء ﺗﺷﻐﯾل أداة اﻟﺗﺷذﯾب وإﯾﻘﺎﻓﮭﺎ‬ .‫ﺗﺄﻛد...
  • Page 141 .‫ اﻷﺣﻣر وﺳﯾﺿﻲء اﻟﻣﺻﺑﺎح اﻷﺧﺿر، ﻟﻺﺷﺎرة إﻟﻰ أن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣﺷﺣوﻧﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل‬LED ‫ﻋﻧد اﻛﺗﻣﺎل اﻟﺷﺣن، ﺳﯾﻧطﻔﺊ ﻣؤﺷر‬ .‫اﻓﺻل ﻗﺎﺑس ﻣﺻدر اﻟطﺎﻗﺔ ﻣن ﻣﻘﺑس اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ .‫أﺧرج اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣن ﻣﺣطﺔ اﻟﺷﺣن ﺑﺎﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ﻣزﻻج اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬ .‫ اﻷﺧﺿر ﺑﻌد ﺗوﺻﯾل اﻟﺷﺎﺣن ﺑﺎﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ، ﻓﮭذا ﯾﻌﻧﻲ أن اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣﺷﺣوﻧﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣل. ﻓﻲ ھذه اﻟﺣﺎﻟﺔ، ﻟن ﯾﺑدأ اﻟﺷﺎﺣن ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺷﺣن‬LED ‫ﺗﻧﺑﯾﮫ! إذا أﺿﺎء ﻣؤﺷر‬ ‫ﺻﯾﺎﻧﺔ...
  • Page 142: Deklaracja Zgodności

    TOYA S.A. ODDZIAŁ WARSZAWSKI TOYA ROMANIA SA ul. Sołtysowicka 13 - 15 Teren ProLogis Park Nadarzyn Soseaua Odai 109-123 51 - 168 Wrocław al. Kasztanowa 160 Sector 1, Bucuresti tel.: 071 32 46 200 05 - 831 Młochów k. Nadarzyna, www.yato.ro fax: 071 32 46 373 tel.: 022 73 82 800...
  • Page 143 TOYA ROMANIA SA TOYA S.A. ODDZIAŁ WARSZAWSKI Soseaua Odai 109-123 ul. Sołtysowicka 13 - 15 Teren ProLogis Park Nadarzyn Sector 1, Bucuresti 51 - 168 Wrocław al. Kasztanowa 160 www.yato.ro tel.: 071 32 46 200 05 - 831 Młochów k. Nadarzyna, offi...
  • Page 144: Declaration Of Conformity

    TOYA S.A. ODDZIAŁ WARSZAWSKI TOYA ROMANIA SA ul. Sołtysowicka 13 - 15 Teren ProLogis Park Nadarzyn Soseaua Odai 109-123 51 - 168 Wrocław al. Kasztanowa 160 Sector 1, Bucuresti tel.: 071 32 46 200 05 - 831 Młochów k. Nadarzyna www.yato.ro fax: 071 32 46 373 tel.: 022 73 82 800...
  • Page 145 TOYA ROMANIA SA TOYA S.A. ODDZIAŁ WARSZAWSKI Soseaua Odai 109-123 ul. Sołtysowicka 13 - 15 Teren ProLogis Park Nadarzyn Sector 1, Bucuresti 51 - 168 Wrocław al. Kasztanowa 160 tel.: 071 32 46 200 05 - 831 Młochów k. Nadarzyna, www.yato.ro offi...
  • Page 146: Declarație De Conformitate

    TOYA S.A. ODDZIAŁ WARSZAWSKI TOYA ROMANIA SA ul. Sołtysowicka 13 - 15 Teren ProLogis Park Nadarzyn Soseaua Odai 109-123 51 - 168 Wrocław al. Kasztanowa 160 Sector 1, Bucuresti tel.: 071 32 46 200 05 - 831 Młochów k. Nadarzyna www.yato.ro fax: 071 32 46 373 tel.: 022 73 82 800...
  • Page 147 TOYA ROMANIA SA TOYA S.A. ODDZIAŁ WARSZAWSKI Soseaua Odai 109-123 ul. Sołtysowicka 13 - 15 Teren ProLogis Park Nadarzyn Sector 1, Bucuresti 51 - 168 Wrocław al. Kasztanowa 160 tel.: 071 32 46 200 05 - 831 Młochów k. Nadarzyna, www.yato.ro offi...
  • Page 148 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

This manual is also suitable for:

82181

Table of Contents