Page 1
MY1818 UTILIZAREA ȘI INSTRUCȚIUNI DE MONTARE ALE ARAGAZULUI...
Page 2
Stimate client, Scopul nostru este de a vă oferi produse cu calitate ridicată care vă depășesc așteptările. Produsul dumneavoastră este produs în fabrici moderne testate cu grijă pentru calitate Acest manual este întocmit pentru a vă ajuta pe dumneavoastră să utilizați produsul care este fabricat utilizând cea mai recentă...
Page 3
CUPRINS: 1. SCURTĂ PREZENTARE A PRODUSULUI 2. AVERTISMENTE 3. MONTAREA ȘI PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE 3.1 Mediul unde produsul urmează a fi montat 3.2 Montarea produsului 3.3 Reglarea picioarelor 3.4 Conexiunea gazului metan 3.5 Conexiune electrică și siguranță 3.6 Conversia gazului metan 4.
Page 4
1. SCURTĂ PREZENTARE A PRODUSULUI MODEL ADÂNCIME LĂȚIME ÎNĂLȚIME (cm) (cm) (cm) MY1818 85/90 Listă de componente 1- Capac 10- Arzător grill 2- Plită 11- Lampă cuptor 3- Panou de comandă 12- Arzător semi-rapid 4- Mâner ușă cuptor 13- Arzãtor rapid 5- Protecție sertar...
Page 5
2. AVERTISMENTE CITIȚI CU ATENȚIE ACESTE INSTRUCȚIUNI ÎNAITE DE UTILIZAREA PRODUSULUI DUMNEAVOASTRĂ, ȘI PĂSTRAȚI-LE ÎNTR-UN LOC SIGUR PENTRU A FI UTILIZATE PE VIITOR. INFORMAȚIILE DIN ACEST MANUAL SE REFERĂ LA MAI MULTE MODELE. ESTE POSIBIL CA PRODUSUL DUMNEAVOASTRĂ SĂ NU FIE PREVĂZUT CU TOATE DOTÃRILE PREZENTATE ÎN ACEST MANUAL.
Page 6
AVERTISMENTE Pentru plitele ce încorporează un capac, orice vărsătură trebuie să fie scoate de pe capac înainte de a-l deschide. De asemenea, suprafața plitei trebuie să fie lăsată să se răcească înainte de închiderea capacului. - Produsul nu este destinat a fi utilizat prin intermediul unui cronometru extern sau sistem de control prin telecomandă.
Page 7
AVERTISMENTE - Produsul dumneavoastră este produs conform cu standardele și reglementările locale și internaționale aplicabile. - Lucrările de întreținere și reparare trebuie să fie efectuate de către tehnicieni autorizați de service. Lucrările de montare și de reparare care sunt efectuate de tehnicieni neautorizați vă pot pune viața în pericol. Este periculos să schimbați sau să...
Page 8
AVERTISMENTE - În timpul utilizării, suprafețele interioare și exterioare ale cuptorului devin fierbinți. În timpul deschiderii ușii cuptorului, dați-vă în spate pentru evitarea izbugnirii aburului fierbinte. Acesta poate genera arsuri. - Nu introduceți materiale flamabile sau combustibile în sau lângă produs atunci când acesta este în funcționare.
Page 9
3. MONTAREA ȘI PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE Această mașină de gătit modernă, funcțională și practică, care a fost fabricată cu componente și materiale de înaltă calitate, va satisface nevoile dumneavoastră de gătire la fiecare aspect. Dumneavoastră trebuie să citiți acest manual de utilizare pentru a nu avea probleme în viitor și să beneficiați de rezultate satisfăcătoare.
Page 10
3. MONTAREA ȘI PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE Hotă coș de Ventilator electric Secțiune admisie aer Secțiune admisie aer min. 100cm min. 100cm Figura 3 Figura 4 Min. 60cm HOTĂ Figura 5 3.2 Montarea produsului La montarea mașinii de gătit, trebuie să țineți cont de următoarele aspecte. Fiți atenți când montați produsul dumneavoastră.
Page 11
3. MONTAREA ȘI PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE 3.3 Reglarea picioarelor Produsul dumneavoastră este prevăzut cu 4 picioare reglabile. În momentul când produsul este plasat acolo unde urmează a fi utilizat, verificați dacă acesta este echilibrat. Dacă nu este echilibrat, dumneavoastră puteți efectua reglarea prin rotirea picioarelor în sensul acelor de ceasornic dacă...
Page 12
3. MONTAREA ȘI PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE întotdeauna utilizați garnituri de etanșeizare furnizate în trusa de conversie. Garniturile de etanșeizare utilizate în timpul conexiunilor trebuie să fie aprobate pentru a fi utilizate la efectuarea de conexiuni de gaz. Nu utilizați garnituri de instalații pentru conexiunile de gaz. Amintiți-vă...
Page 13
3. MONTAREA ȘI PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE 3.6 Conversia gazului metan Atenție : Următoarele operațiuni trebuie să fie efectuate de către persoane de service autorizate. Produsul dumneavoastră este reglat pentru a fi utilizat cu GPL/NG. Arzătoarele pot fi adaptate la tipuri diferite de gaz, prin înlocuirea injectoarelor corespunzătoare și reglarea lungimii minime a flăcării potrivită...
Page 14
3. MONTAREA ȘI PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE Cheie Injector Figura 10 Figura 9 Injectoarele cuptorului/grill-ului: Injectoarele cuptorului și grill-ului sunt ansamblate printr-un singur șurub care este plasat pe vârful arzătorului. Pentru arzătoarele de grill, acest șurub este deja vizibil (Figura 11). Scoateți șurubul, trageți arzătorul grill-ului spre dumneavoastră...
Page 15
3. MONTAREA ȘI PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE Pentru determinarea poziției minime, aprindeți arzătoarele și lăsați-le la poziția minimă. Scoateți utilizând o șurubelniță mică prin strângerea și slăbirea șurubului de trecere cu aproximativ 90 de grade. În momentul când flacăra are o înălțime de cel puțin 4 mm, gazul este distribuit corect. Asigurați-vă că flacăra nu se stinge în momentul când treceți de la poziția maximă...
Page 16
4. UTILIZAREA PRODUSULUI DUMNEAVOASTRĂ Lampa pentru cuptor Doar lumina cuptorului va fi pornită și rămâne activă în toate funcțiile de gătit. 4.1 Utilizarea arzătoarelor Aprinderea arzătoarelor Pentru determinarea cărui comutator controlează arzătorul, verificați simbolul de poziție înscripționat deasupra comutatorului. • Aprinderea manuală...
Page 17
4. UTILIZAREA PRODUSULUI DUMNEAVOASTRĂ Dispozitiv de siguranță a flăcării: Arzătoarele plitei (dacă plita este echipată cu dispozitiv de siguranță a gazului) Plitele echipate cu dispozitiv de absență a flăcării furnizează securitate în cazul unei flăcări stinse accidentat. Dacă un astfel de caz apare, dispozitivul va bloca conductele de gaz și va evita orice acumulare de gaz nears.
Page 18
4. UTILIZAREA PRODUSULUI DUMNEAVOASTRĂ Plita dumneavoastră este prevăzută cu arzătoare de diferite diametre. Cea mai economică cale de a utiliza gazul este de a alege arzătoarele de dimensiuni corecte pentru dimensiunea tigăii dumneavoastră și să aduceți flacără la poziția minimă după ce punctul de fierbere s-a atins. Este recomandat ca întotdeauna să...
Page 19
4. UTILIZAREA PRODUSULUI DUMNEAVOASTRĂ 4.1.2 Controlul arzătoarelor plitei După ce aprindeți arzătorul plitei după cum a fost explicat mai sus, dumneavoastră puteți regla temperatura din interiorul cuptorului, utilizând numerele aflate pe panoul de control sau inelul comutatorului Numerele mai mari înseamnă temperaturi ridicate, în timp ce numerele mici înseamnă...
Page 20
4. UTILIZAREA PRODUSULUI DUMNEAVOASTRĂ • Dacă dumneavoastră gătiți pe mai mult de o tavă alimente similare, de exemplu prăjituri sau biscuiți, înlocuiți tăvile în timpul coacerii sau dumneavoastră puteți scoate tava superioară în momentul când alimentele sunt finalizate și puteți muta tava inferioară pe un raft mai superor pentru a finaliza gătirea.
Page 21
4. UTILIZAREA PRODUSULUI DUMNEAVOASTRĂ • Alimentele trebuie să fie uscate în totalitate înainte de grill pentru a minimiza împroșcarea. Periați puțin cu ulei sau unt bucățile de carne sau de pește pentru a le menține umede în timpul gătirii. • Alimentele trebuie să fie plasate în partea centrală a grătarului pentru a permite circulația maximă a aerului.
Page 22
4. UTILIZAREA PRODUSULUI DUMNEAVOASTRĂ 4.2 Accesorii folosite în cuptor • Produsul este deja furnizat cu accesorii. De asemenea, dumneavoastră puteți utiliza accesoriile care le- ați achiziționat de la magazine, dar acestea trebuie să fie termorezistente. De asemenea, dumneavoastră puteți utiliza farfurii de sticlă, forme pentru prăjituri, tăvi speciale de cuptor care sunt corespunzătoare pentru a fi utilizate în cuptor.
Page 23
4. UTILIZAREA PRODUSULUI DUMNEAVOASTRĂ Cavitatea cuptorului Poziții grătar pentru grătare fixe Poziții grătar pentru grătar tip sârmă 5. Grătar 5. Grătar 4. Grătar 4. Grătar 3. Grătar 3. Grătar 2. Grătar 2. Grătar 1. Grătar 1. Grătar Accesorii folosite în cuptor * Accesoriile cuptorului dumneavoastră...
Page 24
5. CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA 5.1 Curățarea Înainte de curățarea cuptorului, asigurați-vă că toate comutatoarele sunt oprite și produsul dumneavoastră s-a răcit. Deconectați aparatul. Înainte de a utiliza materiale de curățare în cuptor, asigurați-vă că acestea sunt corespunzătoare și recomandate de către producător. Deoarece pot avaria suprafețele, nu utilizați creme caustice, prafuri abrazive de curățare, burete gros de sârmă...
Page 25
5. CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA Scoaterea u ii cuptorului Pentru scoaterea ușii cuptorului; • Deschideți ușa cuptorului (1). • Deschideți suportul până în poziția de finalizare (2). • Închideți ușa până când ajunge în poziția completă de închidere după cum este prezentat în figura 3 și scoateți ușa prin tragerea acesteia spre dumneavoastră.
Page 26
5. CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA Capacele arzătoarelor: În mod periodic, suportul emailat al tigăii, protecția emailată, capetele arzătoarelor trebuie să fie curățate cu apă cu săpun, clătite și uscate. După uscarea în totalitate, înlocuiți-le. Componentele emailate: Pentru a menține componentele ca noi, este necesar să le curățați în mod frecvent cu apă cu săpun și apoi să...
Page 27
6. SERVICE ȘI TRANSPORT 6.1 Depanare de bază înaitne de contactarea service-ului Dacă cuptorul nu funcționează : • Cuptorul poate fi oprit, dacă a fost o pană de curent. Dacă cuptorul nu încălzește : • Reglați temperatura cuptorului cu ajutorul comutatorului de reglare a temperaturii. Dacă...
Page 29
Firmă MY1818 Model Tip de ochi Gaz natural Număr de zone de gătire Tehnologie de încălzire-1 Gaz natural Dimensiune-1 Auxiliar Eficienţă energie-1 Tehnologie de încălzire-2 Gaz natural Dimensiune-2 Semi-rapid Eficienţă energie-2 59,0 Tehnologie de încălzire-3 Gaz natural Dimensiune-3 Semi-rapid Eficienţă energie-3 59,0 Tehnologie de încălzire-4...
Page 30
Acest simbol afișat pe produs sau pe ambalajul acestuia indicã faptul cã produsul nu trebuie tratat ca reziduu menajer. Acesta trebuie transportat la un punct de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Prin casarea corespunzãtoare a acestui produs, contribuiți la prevenirea consecințelor negative pentru mediu și pentru sãnãtate ce pot rezulta în urma casãrii incorecte a acestui produs.
Page 31
MY1818 OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS OF FREESTANDING GAS COOKER...
Page 32
Dear Customer, Our goal is to offer you products with high quality that exceed your expectations. Your appliance is produced in modern facilities carefully and particularly tested for quality. This manual is prepared in order to help you use your appliance that is manufactured by the most recent technology, with confidence and maximum efficiency.
CONTENTS: 1. BRIEF PRESENTATION OF PRODUCT 2. WARNINGS 3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE 3.1 Environment where the appliance to be installed 3.2 Installation of product 3.3 Adjustment of feet 3.4 Gas connection 3.5 Electric connection and safety 3.6 Gas conversion 4.
2. WARNINGS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE USING YOUR APPLIANCE, AND KEEP IT IN A CONVENIENT PLACE FOR REFERENCE WHEN NECESSARY. THIS MANUAL IS PREPARED FOR MORE THAN ONE MODEL IN COMMON. YOUR APPLIANCE MAY NOT HAVE SOME OF THE FEATURES THAT ARE EXPLAINED IN THIS MANUAL.
Page 36
2. WARNINGS - For hobs incorporating a lid, any spillage should be removed from the lid before opening. And also the hob surface should be allowed to cool before closing the lid. - The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote- control system.
Page 37
2. WARNINGS - Your appliance is produced in accordance with all applicable local and international standards and regulations. - Manintenance and repair work must be made only by authorized service technicians. Installation and repair work that is carried out by unauthorised technicians may endanger you. It is dangerous to alter or modify the specifications of the appliance in any way.
Page 38
2. WARNINGS - During usage, the outer and inner surfaces of the oven get hot. While opening the oven door, step back to avoid the hot steam coming out of the oven. There may be a risk of burns. - Do not put flammable or combustible materials, in or near the appliance when it is operating. - Always use oven gloves to remove and replace food in the oven.
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE This modern, functional and practical cooker, that was manufactured with the parts and materials of highest quality, will meet your cooking needs in every aspect. You must surely read this manual so that you don't have any problem in future and to be able to have satisfactory results. The following information are the required rules for right installation and service processes.
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE Cooker hood flue Electrical ventilator Air inlet section Air inlet section min. 100cm min. 100cm Figure 3 Figure 4 Min. 60cm COOKER HOOD Figure 5 3.2 Installation of product There are some factors that must be paid attention to while installing your product. Surely be very careful to while installing your product.
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE 3.3 Adjustment of feet Your product stands on 4 adjustable feet. When the product is placed where to be used, check if the product is balanced. If it is not balanced, you can make the adjustment by turning the feet clockwise if required.
Page 42
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE always use the seals provided in the gas conversion kit. The seals used during connection should also be approved to be used in gas connections. Do not use plumbing seals for gas connections. Remember that this appliance is ready to be connected to gas supply in the country for which it has been produced.
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE 3.6 Gas conversion Caution : The following procedures must be undertaken by authorized service people. Your appliance is adjusted to be operated with LPG/NG gas. The gas burners can be adapted to different types of gas, by replacing the corresponding injectors and adjusting minimum flame length suitable to the gas in use.
Page 44
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE Spanner Injector Figure 10 Figure 9 Oven/Grill Injectors: The oven and grill injectors are assembled by a single screw that is placed on the tip of the burner. For grill burners, this screw is already visible(Figure 11). Remove the screw, pull the grill burner to yourself and you will see the injector revealed on the rear surface of the oven cavity (Figure 12).
Page 45
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE To determine the minimum position, ignite the burners and leave them on in minimum position. Remove the with the help of a small screwdriver fasten or loosen the bypass screw around 90 angular degrees. When the flame has a length of at least 4mm, the gas is well distributed. Make sure that the flame does not die out when passing from the maximum position to the minimum position.
4. USE OF YOUR PRODUCT Oven Lamp Only the oven light will be turned on and it remains on in all the cooking functions. 4.1 Use of gas burners Ignition of the burners To determine which knob controls which burner, check the position symbol above the knob. •...
4. USE OF YOUR PRODUCT Flame safety device: Hob Burners (If your hob is equipped with gas safety device) Hobs equipped with flame failure device provide security in case of accidentally extinguished flame. If such a case occurs, the device will block the burners gas lines and will avoid any accumulation of unburned gas.
Page 48
4. USE OF YOUR PRODUCT Your hob has burners of different diameters. The most economic way of using gas is to choose the correct size gas burners for your cooking pan size and to bring the flame to minimum position once the boiling point is reached.
4. USE OF YOUR PRODUCT 4.1.2 Control of the Oven Burner After you ignite the oven burner as explained before, you can adjust the temperature inside the oven as you require, using the numbers on the control panel or knob ring: Bigger numbers mean higher temperatures, while smaller numbers mean lower temperatures.
4. USE OF YOUR PRODUCT • If you are cooking more than one tray of similar items, for example cakes or biscuits, swap the trays during cooking or you can remove the top tray when the food is cooked and move the lower tray to the higher shelf to finish cooking.
Page 51
4. USE OF YOUR PRODUCT • Food should be thoroughly dried before grilling to minimize splashing. Brush lean meats and fish lightly with a little oil or melted butter to keep them moist during cooking. • Foods should be placed on the center of the grid to allow maximum circulation of air. •...
4. USE OF YOUR PRODUCT 4.2 Accessories used in oven • The product already supplied with accessories. You can also use accessories you purchase from the market, but they must be heat and flame resistant. You can also use glass dishes, cake molds, special oven trays that are appropriate for use in oven.
Page 53
4. USE OF YOUR PRODUCT Oven Cavity Rack positions for molded racks Rack positions for wire racks 5. Rack 5. Rack 4. Rack 4. Rack 3. Rack 3. Rack 2. Rack 2. Rack 1. Rack 1. Rack Oven Accessories * The accessories of your oven may be different due to the model of your product. Wire grid Wire grid is used to grill or to place different cookwares on it.
5. CLEANING AND MAINTENANCE 5.1 Cleaning Be sure that all control switches are off and your appliance cooled before cleaning your oven. Plug off the appliance. Check whether they are appropriate and recommended by the manufacturer before using the cleaning materials on your oven. As they may damage the surfaces, do not use caustic creams, abrasive cleaning powders, thick wire wool or hard tools.
Page 55
5. CLEANING AND MAINTENANCE Removal of oven door To remove the oven door; • Open the oven door(1). • Open the saddle bracket up to end position(2). • Close the door till it almost reaches to the full closed position as shown in 3 figure and remove the door by pulling it towards yourself.
5. CLEANING AND MAINTENANCE Burner Caps: Periodically, enameled pan support, enameled covers, burner heads must be washed with soapy warm water rinsed and dried. After drying them thoroughly, replace them correctly. Enamelled Parts: In order to keep them a new, it is necessary to clean them frequently with mild warm soapy water and then dry with cloth.
6. SERVICE AND TRANSPORT 6.1 Basic troubleshooting before contacting service If the oven does not operate : • The oven may be plugged off, there has been a black out. If the oven does not heat : • The heat may be not adjusted with oven's heater control switch. If the interior lighting lamp does not light : •...
Page 58
INJECTOR TABLE G30 28-30mbar 9,6 kW 698 g/h II2H3B/P RO osztály 1 G20 20 mbar G30 28-30 mbar LARGE BURNER DIA. of INJECTOR (1/100mm) NOMINAL RATING (KW) 2,75 CONSUMPTION 262 l/h 218,1 g/h MEDIUM BURNER DIA. of INJECTOR (1/100mm) NOMINAL RATING (KW) 1,75 1,75 CONSUMPTION...
Page 59
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Page 60
MY1818 HASZNÁLATI ÉS BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ SZABADON ÁLLÓ GÁZTŰZHELYEKHEZ...
Page 61
Kedves Vásárló! Célunk magas minőségű, várakozásait felülmúló termékeket kínálni Önnek. Készüléke modern létesítményekben készülnek nagy odafigyeléssel, és kifejezetten minőségi szempontból tesztelve. Jelen kézikönyvet azért készítettük, hogy segítsen legújabb technológiák felhasználásával gyártott készülékét magabiztossággal és a legnagyobb hatékonysággal használni. Készüléke használata előtt, figyelmesen olvassa végig ezt az útmutatót, ami tartalmazza a helyes és biztonságos beszerelésre, karbantartásra és használatra vonatkozó...
Page 62
TARTALOM: 1. A TERMÉK RÖVID BEMUTATÁSA 2. FIGYELMEZTETÉSEK 3. BESZERELÉS ÉS ELŐKÉSZÜLETEK A HASZNÁLATRA 3.1 A készülék beszerelési környezete 3.2 A termék beszerelése 3.3 A lábak beállítása 3.4 Gázcsatlakozás 3.5 Elektromos csatlakozás és biztonság 3.6 Gázátalakítás 4. A TERMÉK HASZNÁLATA 4.1 A gázégők használata 4.1.1 A tűzhely égőinek vezérlése 4.1.2 A sütő...
Page 64
2. FIGYELMEZTETÉSEK ALAPOSAN ÉS VÉGIG OLVASSA EL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT, ÉS TARTSA AZT EGY KÉNYELMESEN ELÉRHETŐ HELYEN, KÉSŐBBI REFERENCIÁNAK, HA SZÜKSÉGES. JELEN KÉZIKÖNYV KÖZÖSEN KÉSZÜLT TÖBB MODELLHEZ. KÉSZÜLÉKÉN LEHET, HOGY NINCS MINDEN A KÉZIKÖNYVBEN LEÍRT FUNKCIÓ. FIGYELJEN ODA A KÉPES LEÍRÁSOKRA A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
Page 65
FIGYELMEZTETÉSEK - A fedeles tűzhelyek esetében, a felnyitás előtt, minden kifröccsent anyagok el kell távolítani a fedélről. Ugyanakkor hagyni kell a tűzhelyek felületét lehűlni, mielőtt a fedelet becsukják. - A készüléket nem külső időzítővel vagy távirányító rendszerrel való használatra tervezték. - FIGYELMEZTETÉS: A készülék billegését megakadályozandó, stabilizáló...
Page 66
FIGYELMEZTETÉSEK - Készülékét minden vonatkozó helyi és nemzetközi szabványnak és szabályzásnak megfelelően gyártották. - A karbantartási és javítási munkálatokat csak minősített szerviz-technikusok végezhetik el. A beszerelés és javítási munka, amit nem minősített technikus végzett, veszélyeztetheti Önt. Veszélyes a készülék specifikációit bármilyen módon megváltoztatni vagy módosítani. - A beszerelés előtt, győződjön meg arról, hogy a helyi szolgáltatások feltételei (a gáz fajtája és nyomása vagy az áram feszültsége és frekvenciája) és a készülék beállításai kompatibilisek legyenek.
Page 67
FIGYELMEZTETÉSEK - Használat során a sütő küldő és belső felületei felmelegszenek. Amikor kinyitja a sütőajtót, lépjen hátra és vigyázzon a sütőből kiáramló forró gőzzel. Égésveszély állhat fenn. - Működés közben, ne tegyen a készülékbe vagy annak környékére éghető vagy robbanásveszélyes anyagokat.
Page 68
3. BESZERELÉS ÉS ELŐKÉSZÜLETEK A HASZNÁLATRA Ez a modern, funkcionális s praktikus tűzhely, melyet a legjobb minőségű anyagokból készítettünk, minden szempontból meg fog felelni főzési igényeinek. Mindenképpen olvassa el ezt a kézikönyvet, hogy a jövőben ne lehessen semmilyen problémája, és meg legyen elégedve az eredményekkel. A következő...
Page 69
3. BESZERELÉS ÉS ELŐKÉSZÜLETEK A HASZNÁLATRA Szagelszívó kürtő Elektromos ventilátor Levegő bemeneti rész, Levegő bemeneti rész, min. 100 cm min. 100 cm 3. ábra 4. ábra Min. 60cm SZAGELSZÍVÓ 5. ábra 3.2 A termék beszerelése A termék beszerelése során van pár dolog amire oda kell figyelni. Figyeljen nagyon oda a termék beszerelésekor.
Page 70
3. BESZERELÉS ÉS ELŐKÉSZÜLETEK A HASZNÁLATRA 3.3 A lábak beállítása A termék 4 állítható lábon áll. Amikor a terméket rendeltetési helyére állítja, ellenőrizze, hogy ki van-e egyensúlyozva. Ha nincs kiegyensúlyozva, a lábak jobbra tekerésével állíthatja be azt. A készüléket, lábanként 30 mm-rel lehet megemelni. Ha a lábakat megfelelően beállította, már ne húzza arrébb a készüléket, ha mozgatni kívánja, akkor emelje meg azt.
Page 71
3. BESZERELÉS ÉS ELŐKÉSZÜLETEK A HASZNÁLATRA mindig használjon a gázszerelő készlettel kapott tömítőanyagokat. A csatlakozásoknál használt tömítéseknek, gázszereléshez megfelelőnek kell lenniük. A gázszereléshez ne használjon vízszereléshez való tömítést. Ne feledje, hogy ez a készülék abban az országban felel meg azonnal a gázhálózathoz való csatlakoztatásra, amelyikben gyártották.
Page 72
3. BESZERELÉS ÉS ELŐKÉSZÜLETEK A HASZNÁLATRA Csavarkulcs Fúvóka 10. ábra 9. ábra Sütő/grill fúvókák: A sütő és a grill fúvókáit egyetlen csavar tartja, amely az égő csúcsán található. A grill fúvókáinál, ezt a csavart látni lehet (11. ábra). Távolítsa el a csavart, húzza mega felé az égőt és meglátja a fúvókát a sütőtér hátsó...
Page 73
3. BESZERELÉS ÉS ELŐKÉSZÜLETEK A HASZNÁLATRA To determine the minimum position, ignite the burners and leave them on in minimum position. Remove the with the help of a small screwdriver fasten or loosen the bypass screw around 90 angular degrees. When the flame has a length of at least 4mm, the gas is well distributed. Make sure that the flame does not die out when passing from the maximum position to the minimum position.
Page 74
4. A TERMÉK HASZNÁLATA Sütő lámpa Csak a sütõfény világít, és az összes sütési funkcióban marad. 4.1 A gázégők használata Az égők begyújtása Tannak meghatározásához, hogy melyik gomb melyik égőt vezérli, nézze meg a gomb feletti szimbólumot. • A gázégők manuális begyújtása Ha készülékében nincsen beépített gyújtószerkezet, vagy ha áramkimaradás van, kövesse az alábbiakban felsorolt lépéseket: A sütő...
Page 75
4. A TERMÉK HASZNÁLATA Biztonsági eszköz (láng): Tűzhely égők (ha készüléke gáz-biztonsági eszközzel van felszerelve) A biztonsági szeleppel felszerelt eszközök biztonságot nyújtanak olyan esetre, ha a láng véletlenül elalszik. Ha ez előfordul, a készülék elzárja az égőknél a gázt, nehogy összegyűljön az el nem égett gáz. Várjon 90 másodpercet az elaludt gázégő...
Page 76
4. A TERMÉK HASZNÁLATA Tűzhelyén, különböző átmérőjű égők vannak. A gáz leggazdaságosabb használati módja az, ha az edényének megfelelő méretű égőt választja, és kislángra veszi azt a forráspont elérése után. A főzőedényt mindig javasolt lefedni. A főégő maximális teljesítményének elérése érdekében, a következő lapos fenékátmérőjű edényeket használjon.
Page 77
4. A TERMÉK HASZNÁLATA 4.1.2 A sütő égőinek vezérlése Miután begyújtotta a sütő égőit a fentebb említett módon, szüksége szerint állíthatja be a sütő hőmérsékletét, a vezérlő panelen található gomb vagy gombgyűrű számainak megfelelően: A nagyobb számok, magasabb hőmérsékletet jelentenek, míg a kisebb számok, alacsonyabb hőmérsékletet jelentenek.
Page 78
4. A TERMÉK HASZNÁLATA • Ha hasonló dolgokból süt több tepsivel, például sütit vagy kekszet, cserélje fel a tepsiket sütés közben, vagy el is távolíthatja a felső tepsit ha az elkészült, és a sütés befejezéséig feljebb teheti az alsó tepsit. •...
Page 79
4. A TERMÉK HASZNÁLATA • A csepegés minimalizálása érdekében, a húsnak sütés előtt száraznak kell lennie. A sovány húsokat vagy halakat, kenje meg olajjal vagy olvasztott vajjal, hogy sütés közben nedvesen tartsa azokat. • Az ételeket a rács közepére kell helyezni a maximális levegő áramlás biztosításához. •...
Page 80
4. A TERMÉK HASZNÁLATA 4.2 A sütőben használt kiegészítők • A terméket kiegészítőkkel együtt értékesítették. Használhat olyan kiegészítőket, melyeket az üzletben vásárolt, de azoknak hő és lángállónak kell lenniük. Használhat üvegedényeket, süteményformákat, speciális tepsiket, melyek az ilyen sütőben való használathoz megfelelnek. Figyeljen oda a kiegészítők gyártói használati utasításaira.
Page 81
4. A TERMÉK HASZNÁLATA Sütőtér Tartókeret pozíciók az rácsos tartókeretekhez Tartókeret pozíciók az öntött tartókeretekhez 5. Tartókeret 5. Tartókeret 4. Tartókeret 4. Tartókeret 3. Tartókeret 3. Tartókeret 2. Tartókeret 2. Tartókeret 1. Tartókeret 1. Tartókeret Sütő kiegészítők * A sütő kiegészítői a modellnek megdelelően eltérőek lehetnek. Sütőrács A sütőrács arra való, hogy grillezzen rajta vagy edényeket helyezzen el rá.
Page 82
5. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 5.1 Tisztítás Győződjön meg arról, hogy a kezelőkapcsolók le legyenek kapcsolva a készülékén, mielőtt tisztítani kezdi a sütőt. Húzza ki a készüléket. A tisztítószerek sütőben való használata előtt ellenőrizze, hogy azok megfelelőek-e és ajánlja-e azokat a gyártó. Mivel azok károsíthatják a felületet, ne használjon maró...
Page 83
5. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A sütőajtó eltávolítása A sütőajtó eltávolításához; • Nyissa ki a sütő ajtaját (1). • Nyissa ki a sütőzsanért • Zárja be az ajtót, míg az majdnem eléri a teljesen csukott állást, lásd a 3. ábrán, és távolítsa el az ajtót úgy, hogy maga felé...
Page 84
5. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Égő fedelek: Időnként a zománcozott edénytartókat, a zománcozott fedeleket, az égőfejeket meleg szappanos vízzel, majd le kell öblíteni és szárazra kell törölni. A teljes szárítás után, megfelelően helyezze vissza azokat. Zománcozott alkatrészek: Annak érdekében, hogy új állapotban tartsa azokat, fontos enyhe, szappanos vízzel, rendszeresen tisztítani azokat, majd egy ronggyal szárazra törölni.
Page 85
6. SZERVIZ ÉS SZÁLLÍTÁS 6.1 Alap hibaelhárítás, mielőtt a szervizt hívná Ha a sütő nem működik: • Az lehet, hogy ki van húzva, vagy áramszünet volt. Ha a sütő nem melegszik: • Lehet, hogy nem állította be a sütő hőmérsékletét a gombbal. Ha a belső...
Page 86
FÚVÓKA TÁBLÁZAT G30 28-30mbar 9,6 kW 698 g/h G20 20 G30 28-30 II2H3B/P RO osztály 1 mbar mbar NAGY ÉGŐ A FÚVÓKA ÁTMÉRŐJE (1/100 mm) NÉVLEGES TELJESÍTMÉNY (KW) 2,75 FOGYASZTÁS 262 l/h 218,1 g/h KÖZEPES ÉGŐ A FÚVÓKA ÁTMÉRŐJE (1/100 mm) NÉVLEGES TELJESÍTMÉNY (KW) 1,75 1,75...
Page 87
A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum azt jelzi, hogy a terméket nem szabad háztartási hulladékként kezelni. Azt át kell adni a megfelelő gyűjtőponton újrahasznosításra, mint elektromos és elektronikus berendezés. Ha segít abban, hogy ezt a terméket megfelelően ártalmatlanítsák, segít megelőzni a környezetre gyakorolt negatív következményeket, melyet a helytelen hulladékkezelés okozhat.
Page 88
MY1818 POKYNY PRE PREVÁDZKU A INŠTALÁCIU VOĽNESTOJACEHO PLYNOVÉHO SPORÁKA...
Page 89
Vážený zákazník, Onaším cieľom je ponúkať vám produkty vysokej kvality, ktoré prekonajú vaše očakávania. Váš spotrebič bol vyrobený v moderných zariadeniach, v ktorých absolvoval dôkladnú kontrolu. Tento návod je pripravený, aby vám pomohol s použitím vášho spotrebiča, ktorý je vyrobený s využitím tej najmodernejšej technológie, s dôverou a maximálnou efektivitou.
Page 90
OBSAH: 1. STRUČNÉ PREDSTAVENIE PRODUKTU 2. VAROVANIE 3. INŠTALÁCIA A PRÍPRAVA NA POUŽITIE 3.1 Prostredie, kam sa bude inštalovať spotrebič 3.2 Inštalácia produktu 3.3 Nastavenie nožičiek 3.4 Pripojenie plynu 3.5 Elektrické pripojenie a bezpečnosť 3.6 Konverzia plynovej prípojky 4. POUŽÍVANIE PRODUKTU 4.1 Používanie plynových horákov 4.1.1 Ovládanie plynových horákov 4.1.2 Ovládanie horáka rúry...
Page 91
1. STRUČNÉ PREDSTAVENIE PRODUKTU MODEL HĹBKA ŠÍRKA VÝŠKA (cm) (cm) (cm) MY1818 85/90 Zoznam komponentov: 1- Veko 10- Žiarovka rúry 2- Platňa 11 – Osvetlenie rúry 3- Ovládací panel 12 – Polorýchly horák 4- Rukoväť dverí rúry 13 – Rýchly horák 5- Kryt zásobníka...
Page 92
2. VAROVANIA PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA SI TIETO POKYNY PREČÍTAJTE ÚPLNE A POZORNE, A UCHOVAJTE ICH NA MIESTE, KDE K NIM BUDETE MAŤ PRI POTREBY PRÍSTUP. TENTO NÁVOD JE PRIPRAVENÝ PRE VIAC AKO JEDEN MODEL. VÁŠ SPOTREBIČ NEMUSÍ MAŤ NIEKTOR Z FUNKCIÍ, KTORÉ SÚ V TOMTO NÁVODE POPÍSANÉ. POČAS ČÍTANIA NÁVODU NA POUŽITIE VENUJTE POZORNOSŤ...
Page 93
VAROVANIA - V prípade platničiek s vekom treba rozliatej potravín odstrániť ešte pred otvorením veka. Povrch platničiek je potrebné nechať pred zakrytím vekom vychladnúť. - Spotrebič nie je určený na prevádzku s využitím externého časovača alebo samostatného systému diaľkového ovládania. - VAROVANIE: Aby ste predišli preklopenie spotrebiča, je nutné...
Page 94
VAROVANIA - Váš spotrebič je vyrobený v súlade so všetkými platnými lokálnymi a medzinárodnými štandardmi a smernicami. - Údržba a opravy musia byť vykonané iba autorizovanými servisnými technikmi. Inštalácia a oprava, ktorá je vykonávaná neautorizovanými techniky vás môže ohroziť. Je nebezpečné vykonávať akékoľvek úpravy alebo modifikácie technických údajov spotrebiča.
Page 95
VAROVANIA - Počas použitia sa vonkajšie a vnútorné povrchy rúry zahrejú. Keď rúru otvárate, ustúpte o krok dozadu, aby ste sa vyhli horúcej pare vychádzajúce z rúry. Mohlo by dôjsť k popáleniu. - Na spotrebič alebo do jeho blízkosti neklaďte počas spustenia horľavé materiály. - Pri vyberaní...
Page 96
3. INŠTALÁCIA A PRÍPRAVA NA POUŽITIE Tento moderný, funkčný a praktický sporák vyrobený z dielov a materiálov najvyššej kvality dokáže v každom ohľade uspokojiť vaše potreby na varenie. V každom prípade si musíte prečítať túto príručku, aby sa v budúcnosti pri obsluhe neobjavili problémy a dosahovali sa uspokojivé výsledky. Nasledujúce informácie predstavujú...
Page 97
3. INŠTALÁCIA A PRÍPRAVA NA POUŽITIE Kuchynský digestor Elektrický ventilátor dymový kanál Prierez nasávania Prierez nasávania vzduchu vzduchu min. 100 cm min. 100 cm Obrázok 3 Obrázok 4 Min. 60cm KUCHYNSKÝ DIGESTOR Obrázok 5 3.2 Inštalácia produktu Počas inštalácie produktu musíte venovať pozornosť niekoľkým faktorom. Pri inštalácii produktu postupujte veľmi opatrne.
Page 98
3. INŠTALÁCIA A PRÍPRAVA NA POUŽITIE 3.3 Nastavenie nožičiek Produkt stojí na 4 nastaviteľných nožičkách. Keď sa produkt umiestni na miesto, kde sa bude používať, skontrolujte, či je v rovnováhe. Pokiaľ nie je v rovnováhe, môžete to napraviť otáčaním nožičiek v smere hodinových ručičiek (ak je to potrebné).
Page 99
3. INŠTALÁCIA A PRÍPRAVA NA POUŽITIE vždy používajte tesnenia, ktoré sú obsiahnuté v súprave na konverziu plynovej prípojky. Tesnenia používané počas pripájania by mali byť odsúhlasené na použitie na plynových prípojkách. Na plynových prípojkách nepoužívajte inštalatérske tesnenia. Pamätajte, že tento spotrebič je pripravený na pripojenie k plynovej prípojke v krajine, pre ktorú bol vyrobený.
Page 100
3. INŠTALÁCIA A PRÍPRAVA NA POUŽITIE 3.6 Konverzia plynovej prípojky Upozornenie: Nasledujúce postupy musia vykonať pracovníci autorizovaného servisu. Tento spotrebič sa nastavuje na použitie s plynom LPG/NG. Plynové horáky sa dajú prispôsobiť rôznym typom plynu výmenou príslušných vstrekovačov a nastavením minimálnej dĺžky plameňa vhodnej vzhľadom na používaný...
Page 101
3. INŠTALÁCIA A PRÍPRAVA NA POUŽITIE Kľúč Injektor Obrázok 10 Obrázok 9 Injektory rúry/grilu: Injektory rúry a grilu sa montujú jednou skrutkou, ktorá je umiestnená na konci horáka. V prípade horákov grilu je táto skrutka už viditeľná (obrázok 11). Odstráňte skrutku, potiahnite horák grilu k sebe a injektor uvidíte odhalený...
Page 102
3. INŠTALÁCIA A PRÍPRAVA NA POUŽITIE Ak chcete určiť minimálnu polohu, zapáľte horáky a nechajte ich v najmenšej polohe. S pomocou malého skrutkovača dotiahnite alebo uvoľnite prepúšťaciu skrutku o približne 90°. Ak má plameň dĺžku najmenej 4 mm, je plyn rozložený dobre. Ubezpečte sa, že plameň nezhasne pri prechode z maximálnej polohy na minimálnu polohu.
Page 103
4. POUŽÍVANIE PRODUKTU Lampa na pečenie Iba kontrolka rúry bude zapnutá a zostane zapnutá vo všetkých funkciách varenia. 4.1 Používanie plynových horákov Zapaľovanie horákov Ak chcete ustanoviť, ktorý volič ovláda horák, pozrite sa na symbol polohy nad voličom. • Manuálne zapálenie plynových horákov Ak spotrebič...
Page 104
4. POUŽÍVANIE PRODUKTU Zariadenie pre prípad zhasnutia plameňa: Plynové horáky (ak má platňa namontované zariadenie zabezpečenia plynu) Platne vybavené zariadením zlyhania plameňa poskytujú ochranu v prípade náhodného zhasnutia plameňa. Ak k tomu dôjde, zariadenie uzavrie plynové rozvody horákov a zabráni nahromadeniu nevyhoreného plynu.
Page 105
4. POUŽÍVANIE PRODUKTU Platňa obsahuje horáky s rôznym priemerom. Najúspornejší spôsob používania plynu je vybrať zodpovedajúci plynový horák pre veľkosť varného hrnca a po dosiahnutí varu dať plameň do najmenšej polohy. Odporúčame varný hrniec vždy zakrývať. Aby ste z hlavných horákov získali maximálny výkon, používajte hrnce s nasledovnými priemermi dna.
Page 106
4. POUŽÍVANIE PRODUKTU 4.1.2 Ovládanie horáka rúry Po zapálení plynového horáka podľa pokynov môžete podľa potreby nastaviť teplotu v rúre pomocou čísel na ovládacom paneli alebo krúžku voliča: Väčšie čísla znamenajú vyššie teploty, zatiaľ čo menšie čísla znamenajú nižšie teploty. Ak je rúra vybavená termostatom, pozrite si tabuľku s teplotami nižšie, kde nájdete, aké...
Page 107
4. POUŽÍVANIE PRODUKTU • Ak varíte viac ako jeden plech s podobnými položkami, napríklad s koláčikmi alebo sušienkami, vymeňte plechy počas varenia, prípadne môžete vybrať horný plech, keď bude jedlo uvarené, a spodný plech umiestniť na vyššiu poličku a dokončiť varenie. •...
Page 108
4. POUŽÍVANIE PRODUKTU • Jedlo je potrebné pred grilovaním dôkladne vysušiť, aby sa minimalizovalo striekanie. Chudé kusy mäsa a ryby potrite trochou oleja alebo roztopeným maslom, aby počas pečenia zostali vlhké. • Jedlo by sa malo umiestnite do stredu mriežky, aby bola zabezpečená maximálna cirkulácia vzduchu. •...
Page 109
4. POUŽÍVANIE PRODUKTU 4.2 Príslušenstvo použité v rúre • Produkt sa už dodáva s príslušenstvom. Používať môžete aj dodatočne zakúpené príslušenstvo, musí však byť odolné voči vysokým teplotám a ohňu. Môžete používať sklenené riady, formy na pečenie, špeciálne plechy do rúry, ktoré sú vhodné na použitie v rúre. Dodržiavajte pokyny ustanovené...
Page 110
4. POUŽÍVANIE PRODUKTU Priečinok rúry Polohy mriežky pre lisované mriežky Polohy mriežky pre drôtené stojany 5. mriežka 5. mriežka 4. mriežka 4. mriežka 3. mriežka 3. mriežka 2. mriežka 2. mriežka 1. mriežka 1. mriežka Príslušenstvo rúry * Príslušenstvo vašej rúry sa môže líšiť podľa modelu vášho produktu. Mriežka Mriežka sa používa na grilovanie alebo na umiestnenie iného riadu.
Page 111
5. ČISTENIE A ÚDRŽBA 5.1 Čistenie Kým začnete s čistením rúry, skontrolujte, či sú všetky spínače vypnuté a či spotrebič vychladol. Spotrebič odpojte. Skontrolujte, či sú čistiace prípravky na vašu rúru vhodné a odporúčané výrobcom. Vzhľadom k tomu, že môžu poškodiť povrchy, nepoužívajte prášky, abrazívne čistiace krémy, drôtenku a tvrdé...
Page 112
5. ČISTENIE A ÚDRŽBA Odstránenie dverí rúry Ak chcete odstrániť dvere rúry: • Otvorte dvere rúry (1). • Otvorte konzolu sedla po hornú polohu (2). • Zatvárajte dvierka, kým nedosiahnu takmer úplne uzavretú polohu podľa znázornenia na 3. obrázku a dvere odstráňte potiahnutím k sebe. POZNÁMKA: Ak chcete dvere znovu namontovať, Saddle vyššie uvedený...
Page 113
5. ČISTENIE A ÚDRŽBA Kryty horákov: Smaltované držiaky hrncov, smaltované pokrievky, hlavy horákov musia byť pravidelne čistené teplou mydlovou vodou a dobre opláchnuté a osušené. Po ich riadnom osušení ich dajte na ich správne miesto. Smaltované časti: Aby ste ich udržali ako nové je nevyhnutné, aby ste ich často čistili stredne teplou mydlovou vodou a potom ich osušili jemnou látkou.
Page 114
6. SERVIS A PREPRAVA 6.1 Základy riešenia problémov pred kontaktovaním servisu Ak rúra nefunguje: • Rúra môže byť odpojená, mohlo dôjsť k výpadku. Ak rúra nehreje: • Teplo sa nedá nastaviť pomocou ovládača rúry. Ak vnútorné svetlo nesvieti: • Je potrebné skontrolovať zapojenie. Je potrebné skontrolovať, či nie sú žiarovky chybné. Ak sú chybné, môžete ich vymeniť...
Page 115
TABUĽKA PRE INJEKTOR G30 28-30mbar 9,6 kW 698 g/h II2H3B/P RO osztály 1 G20 20 mbar G30 28-30 mbar RYCHLÝ HOŘÁK Průměr injektoru (1/100 mm) Jmenovitý výkon (kW) 2,75 Spotřeba v 1h 262 l/h 218,1 g/h STŘEDNÍ HOŘÁK Průměr injektoru (1/100 mm) Jmenovitý...
Page 116
Symbol na produkte alebo jeho balení naznačuje, že s týmto produktom sa nemôže zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho sa musí odovzdať na príslušnom zbernom mieste za účelom recyklácie elektrického a elektronického vybavenia. Zaručením, že tento produkt sa likviduje správne, sa pomôže predísť...
Need help?
Do you have a question about the MY1818 and is the answer not in the manual?
Questions and answers