Sthor 78155 Operating Instruction

Battery glue gun

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

PL
AKUMULATOROWY PISTOLET DO KLEJENIA
EN
BATTERY GLUE GUN
AKKU-SCHMELZKLEBEPISTOLE
DE
АККУМУЛЯТОРНЫЙ КЛЕЕВОЙ ПИСТОЛЕТ
RU
АКУМУЛЯТОРНИЙ КЛЕЙОВИЙ ПІСТОЛЕТ
UA
AKUMULIATORINIS TERMINIO KLIJAVIMO PISTOLETAS
LT
LV
AKUMULATORA LĪMES PISTOLE
CZ
AKUMULÁTOROVÁ LEPICÍ PISTOLE
SK
AKUMULÁTOROVÁ PIŠTOĽ NA LEPENIE
AKKUMULÁTOROS RAGASZTÓ PISZTOLY
HU
PISTOL DE LIPIT CU ACUMULATOR
RO
PISTOLA DE ENCOLAR INALÁMBRICA
ES
FR
PISTOLET COLLE A BATTERIE
IT
PISTOLA INCOLLATRICE A BATTERIA
NL
ACCU-LIJMPISTOOL
ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΚΟΛΛΗΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
GR
78155

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 78155 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sthor 78155

  • Page 1 78155 AKUMULATOROWY PISTOLET DO KLEJENIA BATTERY GLUE GUN AKKU-SCHMELZKLEBEPISTOLE АККУМУЛЯТОРНЫЙ КЛЕЕВОЙ ПИСТОЛЕТ АКУМУЛЯТОРНИЙ КЛЕЙОВИЙ ПІСТОЛЕТ AKUMULIATORINIS TERMINIO KLIJAVIMO PISTOLETAS AKUMULATORA LĪMES PISTOLE AKUMULÁTOROVÁ LEPICÍ PISTOLE AKUMULÁTOROVÁ PIŠTOĽ NA LEPENIE AKKUMULÁTOROS RAGASZTÓ PISZTOLY PISTOL DE LIPIT CU ACUMULATOR PISTOLA DE ENCOLAR INALÁMBRICA...
  • Page 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Read the operating instruction Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille verwenden Прочитать инструкцию Пользоваться защитными очками Прочитать iнструкцiю Користуйтесь...
  • Page 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG 1. podstawa 1. base 1. Gestell 1. основание 2. dysza wylotowa 2. outlet nozzle 2. Ausblasdüse 2. воздушное сопло 3. otwór podawczy 3. feed opening 3.
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być zbierany selektywnie i przekazany do punktu zbierania w celu zapewnienia jego recyklingu i odzysku, aby ograniczać...
  • Page 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG Ez a szimbólum arra hívja fel a fi gyelmet, hogy tilos az elhasznált elektromos és elektronikus készüléket (többek között elemeket és akkumulátorokat) egyéb hulladékokkal együtt kidobni. Az elhasznált készüléket szelektíven gyűjtse és a hulladék mennyiségének, valamint a természetes erőforrások felhasználásának csökkentése érdekében adja le a megfelelő...
  • Page 6: Charakterystyka Produktu

    WYPOSAŻENIE PRODUKTU Narzędzie dostarczane jest w stanie kompletnym. W skład wyposażenia nie wchodzi akumulator zasilający oraz stacja ładująca akumulator. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 78155 Napięcie robocze [V d.c.] Moc znamionowa Stopień ochrony IPX0 Klasa izolacji Średnica wkładów klejowych...
  • Page 7: Przygotowanie Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY Do zasilania można użyć tylko jednego z wymienionych akumulatorów Li-Ion STHOR 20 V: 78250, 78252, które można ładować tylko za pomocą ładowarek STHOR 78260 lub 78261. Zabronione jest użytkowanie innych akumulatorów o innym napięciu znamionowym i nie pasujących do gniazda akumulatora urządzenia.
  • Page 8 Porady przydatne przy pracy produktem Nie nakładać kleju na produkty wrażliwe na działanie wysokich temperatur. Wyroby piankowe (np. styropian) można sklejać pod warunkiem, że posiadają wykładzinę ochronną. Nie wolno nakładać kleju bezpośrednio na wyroby piankowe! Klejone powierzchnie muszą być czyste, suche i odtłuszczone. Jeżeli pozwala na to klejona powierzchnia zaleca się dokonać jej zmatowania np. za pomocą papieru ściernego.
  • Page 9: Safety Instructions

    PRODUCT ACCESSORIES The tool is supplied complete. The battery and charging station are not included. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Part no. 78155 Operating voltage [V DC] Rated power Protection rating IPX0 Insulation class Glue stick diameter...
  • Page 10: Preparing For Work

    PREPARING FOR WORK Only one of the following STHOR Li-Ion 20 V batteries can be used to power the tool: 78250, 78252, which can only be charged using STHOR chargers 78260 or 78261. It is forbidden to use other batteries with a diff erent rated voltage and not matching the device battery socket. It is forbidden to modify the socket or battery to make them match.
  • Page 11: Maintenance And Overhaul

    MAINTENANCE AND OVERHAUL CAUTION! Before carrying out any adjustment, servicing or maintenance work, unplug the tool from the power outlet. Having fi nished working with the workpiece/material, inspect the power tool for damage by visually inspecting the exterior and the body and the handles. Check the power cord and its rubber gland, the action of the ON/OFF switch, the vents for clogging, the motor brushes for sparking, the noise of the bearings and the drive transmission, and how the power tool starts and runs.
  • Page 12: Technische Daten

    Empfehlungen dieser Bedienungsanleitung entstehen. Die unsachgemäße Verwendung des Werkzeugs führt ebenfalls zum Erlöschen der Garantie- und Gewährleistungsansprüche. PRODUKTAUSSTATTUNG Das Werkzeug wird komplett geliefert. Der Versorgungsakku und die Akkuladestation sind nicht im Lieferumfang enthalten. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Artikel-Nr. 78155 Betriebsspannung [V d.c.] Nennleistung Schutzart IPX0 Schutzklasse Durchmesser der Klebepatrone [mm] Betriebstemperatur Erwärmungszeit...
  • Page 13: Vorbereitung Zum Betrieb

    VORBEREITUNG ZUM BETRIEB Zur Stromversorgung kann nur einer der aufgeführten STHOR 20-Volt-Li-Ion-Akkus verwendet werden: 78250, 78252, die nur mit den STHOR-Ladegeräten 78260 oder 78261 geladen werden können. Es ist verboten, andere Akkus mit einer anderen Nennspannung zu verwenden, die nicht mit dem Akkufach des Gerätes übereinstimmen.
  • Page 14 Tipps für die Arbeit mit dem Produkt Tragen Sie den Klebstoff nicht auf hitzeempfi ndliche Produkte auf. Schaumstoff e (z. B. Polystyrol) können verklebt werden, sofern sie mit einer Schutzverkleidung versehen sind. Der Kleben kann nicht direkt auf Schaum- stoff produkte auftragen werden! Die zu klebenden Flächen müssen sauber, trocken und entfettet sein.
  • Page 15: Правила Техники Безопасности

    АКСЕССУАРЫ ДЛЯ ПРОДУКТА Инструмент поставляется в комплектном состоянии. В состав аксессуаров не входят аккумулятор и зарядное устройство аккумулятора. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу 78155 Рабочее напряжение [В пост. т.] Номинальная мощность [Вт] Степень защиты IPX0 Класс изоляции...
  • Page 16: Подготовка К Работе

    его на хранение, ни в коем случае не ускоряйте процесс самоохлаждения компонентов устройства. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ Для питания можно использовать только один из указанных аккумуляторов Li-Ion STHOR 20 V: 78250, 78252, которые можно заряжать только с помощью зарядных устройств STHOR 78260 или 78261. Запрещается использовать другие аккумуляторы с другим номинальным напряжением, не...
  • Page 17 Советы по работе с изделием Не наносите клей на термочувствительные изделия. Пенопластовые изделия (например, полистирол) могут быть склеены при условии, что они имеют защитное покрытие. Не наносите клей непосред- ственно на пенопластовые изделия! Склеиваемые поверхности должны быть чистыми, сухими и обезжиренными. Если склеиваемая поверхность позволяет, рекомендуется придать ей...
  • Page 18: Інструкції З Техніки Безпеки

    обслуговування та гарантійні послуги. ОСНАЩЕННЯ ПРИСТРОЮ Інструмент поставляється в комплектному стані. Акумуляторна батарея та зарядна станція не входять до комплекту. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер 78155 Робоча напруга [В пост.струму] Номінальна потужність [Вт] Ступінь захисту IPX0 Клас ізоляції...
  • Page 19: Підготовка До Роботи

    ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ Для живлення пристрою можна використовувати лише один з вказаних акумуляторів Li-Ion STHOR 20 В: 78250, 78252, які можна заряджати тільки за допомогою зарядних пристроїв STHOR 78260 або 78261. Забороняється використовувати інші акумулятори з іншою номінальною напругою, що...
  • Page 20 Пінопластові вироби (наприклад, полістирол) можуть бути склеєні за умови, що вони мають захисне покриття. Не наносіть клей безпосередньо на пінопродукти! Склеювані поверхні повинні бути чистими, сухими та знежиреними. Якщо поверхня, що склеюється, дозволяє це зробити, рекомендується зробити її шорсткою, наприклад, за допомогою наждачного паперу. Це збільшить шорсткість поверхні, що призведе до більшого контакту між клеєм і по- верхнею, що...
  • Page 21: Saugos Instrukcijos

    PRODUKTO KOMPLEKTACIJA Įrankis tiekiamas sukomplektuotas. Įrangoje nėra maitinimo akumuliatoriaus ir akumuliatoriaus įkrovimo stoties. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris 78155 Darbinė įtampa [V d.c.] Nominali galia Apsaugos laipsnis IPX0 Izoliacijos klasė Klijų strypelių skersmuo [mm] Darbinė...
  • Page 22 PARUOŠIMAS DARBUI Įrenginiui maitinti galima naudoti tik vieną iš šių Li-Ion STHOR 20 V akumuliatorių: 78250, 78252, kuriuos galima įkrauti tik naudojant STHOR 78260 arba 78261 įkroviklius. Draudžiama naudoti kitus akumuliatorius su kitokia vardine įtampa ir neatitinkančius įrenginio akumuliatoriaus lizdo. Draudžiama keisti lizdą...
  • Page 23 jungiklio veikimas, ventiliacijos angų praeinamumas, šepečių kibirkščiavimas, guolių ir pavarų darbo garsumas, paleidimas ir veikimo sklandumas. Garan- tijos metu vartotojas negali įdiegti įrankių ar pakeisti jokių komponentų, nes tai sukelia garantijos netekimą. Visi pažeidimai, pastebimi atliekant patikrinimą ar eksploatacijos metu, tai signalas, kad turi būti atliktas remontas techninės priežiūros centre, šiuo tikslu susisiekite su gamintoju. Baigę darbą, korpusą, ventiliacijos angas, jungiklius, papildomą...
  • Page 24: Ierīces Apraksts

    IERĪCES APRĪKOJUMS Instruments tiek piegādāts pilnīgi samontētā stāvoklī. Tā aprīkojumā neietilpst akumulators un akumulatora lādēšanas stacija. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 78155 Darba spriegums [V DC] Nominālā jauda Aizsardzības pakāpe IPX0 Izolācijas klase Līmes kociņu diametrs [mm] Darba temperatūra...
  • Page 25: Ierīces Lietošana

    SAGATAVOŠANA DARBĪBAI Ierīces barošanai var izmantot tikai vienu no minētajiem akumulatoriem Li-Ion STHOR 20 V: 78250, 78252, kurus var lādēt tikai ar lādētāju STHOR 78260 vai 78261. Nedrīkst izmantot citus akumulatorus ar citu nominālo spriegumu, kas nav piemēroti ierīces akumulatora ligzdai. Nedrīkst modifi cēt ligzdu un/vai akumulatoru, lai tos pielāgotu vienu otram.
  • Page 26 TEHNISKĀ APKOPE UN APSKATES UZMANĪBU! Pirms regulēšanas, tehniskās apkalpošanas vai tehniskās apkopes sākšanas izvelciet instrumenta kontaktdakšu no elektriskā tīkla kontakt- ligzdas. Pēc darba pabeigšanas pārbaudiet elektroinstrumenta tehnisko stāvokli, veicot ārējo apskati un novērtējot: korpusu un rokturi, elektriskā kabeļa ar aizsargu pret pārmērīgu barošanas kabeļa salocīšanu, ventilācijas atveres caurejamību, suku dzirksteļošanu, gultņu un pārvadu darbības skaļumu, iedar- bināšanu un darbības vienmērību.
  • Page 27: Technické Údaje

    VYBAVENÍ VÝROBKU Nářadí se dodává kompletní. Napájecí baterie a nabíjecí stanice nejsou součástí dodávky. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo 78155 Provozní napětí [V DC] Jmenovitý výkon Stupeň ochrany IPX0 Třída izolace Průměr kazet s lepidlem [mm] Pracovní...
  • Page 28 PŘÍPRAVA K PRÁCI K napájení tohoto nářadí je možné použít pouze následující baterie: Li-Ion STHOR 20 V: 78250, 78252, které je možné nabíjet pouze nabíječkami STHOR 78260 nebo 78261. Používat jiné baterie s jiným jmenovitým napětím, které neodpovídají zásuvce baterie zařízení, je zakázáno. Je zakázáno upravovat zásuvku a/nebo baterie za účelem jejich vzájemného přizpůsobení.
  • Page 29 ÚDRŽBA A TECHNICKÉ KONTROLY UPOZORNĚNÍ! Předtím než přistoupíte k seřízení, technické obsluze nebo údržbě, vytáhněte zástrčku nářadí ze síťové zásuvky. Po skončení práce zkon- trolujte technický stav elektronářadí. Prohlédněte ho zvnějšku a zhodnoťte: těleso a rukojeti, elektrický kabel se zástrčkou a gumovou ochranou, činnost elektrického spínače, průchodnost ventilačních otvorů, jiskření...
  • Page 30: Technické Parametre

    VYBAVENIE VÝROBKU Náradie sa dodáva v kompletnom stave. Súčasťou vybavenia nie je napájací akumulátor ani nabíjacia stanica akumulátora. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo 78155 Pracovné napätie [V DC] Menovitý príkon Stupeň ochrany krytom IPX0 Trieda izolácie (ochrany krytom) Priemer lepiacich náplní...
  • Page 31 PRÍPRAVA PRED POUŽITÍM Zariadenie sa dá napájať jedným z nasledujúcich akumulátorov Li-Ion STHOR 20 V: 78250, 78252, ktoré sa dajú nabíjať len nabíjačkami STHOR 78260 alebo 78261. Nepoužívajte iné akumulátory s inými menovitými parametrami (predovšetkým napätím), ktoré nie sú kompatibilné so zásuvkou akumulátora zariadenia.
  • Page 32: Údržba A Kontroly

    ÚDRŽBA A KONTROLY POZOR! Predtým, než začnete náradie nastavovať, vykonávať technickú obsluhu alebo údržbu, vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla náradia z el. zásuvky. Po skončení práce skontrolujte technický stav elektronáradia, tzn. vykonajte vizuálnu kontrolu vonkajších prvkov a ohodnoťte: korpus a rukoväte, napájací...
  • Page 33: Műszaki Adatok

    A termék nem rendeltetésszerű használata a garancia és a szavatosság elvesztésével jár. TERMÉKTARTOZÉKOK A szerszám kompletten kerül szállításra. A készülék nem tartalmazza az akkumulátort és akkumulátortöltőt. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 78155 Üzemi feszültség [V d.c.] Névleges teljesítmény Védettségi szint IPX0 Érintésvédelmi osztály Ragasztópatron átmérője [mm] Üzemi hőmérséklet...
  • Page 34 HASZNÁLATRA VALÓ ELŐKÉSZÍTÉS A készülék működtetéséhez csak a következő 20 V-os Li-Ion STHOR akkumulátorok egyike használható: 78250, 78252, amelyek csak a 78260 vagy 78261 STHOR töltőkkel tölthetők. Tilos más, eltérő névleges feszültségű és a szerszám akkumulátorfoglalatához nem illő akkumulátort használni. Tilos az aljzatot és/vagy az akkumulátort úgy átalakítani, hogy illeszkedjenek egymáshoz.
  • Page 35 Nagy felületek esetén „pontokban” történő ragasztás ajánlott. Ehhez helyezzen el ragasztópontokat egyenletesen a felületen. A ragasztó a kimeneti nyílásból való kifolyás után gyorsan elkezd megkeményedni, ezt nagy felületek ragasztásakor fi gyelembe kell venni. Ha lehetséges, a nagy mennyiségű ragasztót igénylő anyagokat szakaszosan illessze össze. Textil vagy hasonló...
  • Page 36: Instructiuni De Siguranta

    ACCESORIILE PRODUSULUI Scula este livrată în stare completă. Acumulatorul și încărcătorul nu sunt incluse. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. piesă 78155 Tensiune de lucru [V c.c.] Putere nominală Clasifi carea protecției IPX0 Clasa de izolație Diametrul batoanelor de adeziv de topire [mm] Temperatura de funcționare...
  • Page 37: Utilizarea Produsului

    PREGĂTIREA PENTRU LUCRU Se pot folosi doar unul dintre următorii acumulatori 20 V Li-Ion STHOR pentru alimentarea sculei: 78250, 78252, care se pot încărca doar folosind încăr- cătoare STHOR 78260 sau 78261. Este interzis să folosiți alți acumulatori cu tensiune nominală diferită și care nu se potrivesc în compartimentului pentru acumulatori al aparatului.
  • Page 38 după ce iese prin duză, acest lucru trebuie luat în considerare la lipirea unor suprafețe mari. Dacă este posibil, materialele care necesită utilizarea unor cantități mari de adeziv trebuie lipite în etape. La lipirea unor suprafețe textile sau similare, aplicați adezivul după un model în formă de „S”. NTREȚINERE ȘI REVIZIE ATENȚIE! Înainte de a efectua orice reglare, activitate de service sau de întreținere, scoateți scula din priză.
  • Page 39: Características Del Producto

    La herramienta se suministra completa. La batería de alimentación y la estación de carga de la batería no están incluidas. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo 78155 Tensión de trabajo [V D.C.] Potencia nominal Grado de protección IPX0 Clase de aislamiento Diámetro del cartucho de adhesivo...
  • Page 40: Preparación Para La Operación

    PREPARACIÓN PARA LA OPERACIÓN Solo se pueden utilizar las baterías de Li-Ion STHOR de 20 V indicadas para la alimentación: 78250, 78252, que solo pueden cargarse con los cargadores STHOR 78260 o 78261. Está prohibido utilizar otras baterías con una tensión diferente y que no coincidan con las ranuras de la unidad. Está prohibido modifi...
  • Page 41 de lija. Esto aumentará la rugosidad de la superfi cie, permitiendo un mayor contacto entre el adhesivo y la superfi cie pegada. Para superfi cies grandes, se recomienda pegar por «puntos». Se trata de colocar puntos de adhesivo uniformemente por toda la superfi cie. El adhesivo comienza a endurecerse rápidamente después de salir de la boquilla, hay que tenerlo en cuenta al pegar grandes superfi...
  • Page 42: Caractéristiques Du Produit

    L’outil est livré complète. La batterie d’alimentation et la station de charge de la batterie ne sont pas incluses. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue 78155 Tension de service [V d.c] Puissance nominale Degré de protection IPX0 Classe d’isolation...
  • Page 43: Préparation Avant L'utilisation

    PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION Une seule des batteries Li-Ion STHOR 20 V énumérées peut être utilisée pour alimenter l’appareil : 78250, 78252, qui ne peuvent être chargés qu’avec les chargeurs STHOR 78260 ou 78261. Il est interdit d’utiliser d’autres batteries avec une tension nominale diff érente et ne correspondant pas à la prise de batterie de l’appareil.
  • Page 44 Conseils pour l’utilisation du produit N’appliquez pas la colle sur des produits sensibles à la chaleur. Les produits en mousse (par exemple le polystyrène) peuvent être collés à condition qu’ils soient munis d’un revêtement protecteur. N’appliquez pas la colle directement sur les produits en mousse ! Les surfaces à...
  • Page 45: Caratteristiche Del Prodotto

    L’utensile viene fornito completo. La batteria di alimentazione e la stazione di ricarica non sono fornite in dotazione. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo 78155 Tensione di esercizio [V d.c.] Potenza nominale Grado di protezione IPX0...
  • Page 46: Preparazione Per L'utilizzo

    PREPARAZIONE PER L’UTILIZZO Solo una delle seguenti batterie agli ioni di litio STHOR da 20 V può essere utilizzata per alimentare l’utensile: 78250, 78252, che possono essere caricate solo con i caricabatterie STHOR 78260 o 78261. È vietato utilizzare altre batterie con una tensione nominale diversa e non adatte al vano di alloggiamento della batteria dell’utensile.
  • Page 47 Le superfi ci da incollare devono essere pulite, asciutte e sgrassate. Se la superfi cie da incollare lo consente, è consigliabile irruvidirla, ad esempio con carta vetrata. In questo modo si aumenterà la rugosità della superfi cie, con conseguente maggiore contatto tra la colla e la superfi cie da incollare. Per superfi...
  • Page 48 Productgebruik in strijd met het beoogde doeleinde leidt tevens tot verval van de garantie en van de garantierechten van de gebruiker. PRODUCTUITRUSTING Het gereedschap wordt compleet geleverd. De apparatuur omvat geen voedingsaccu en acculader. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer 78155 Bedrijfsspanning [V d.c.] Nominaal vermogen Beschermingsgraad IPX0 Isolatieklasse Diameter lijmpatronen...
  • Page 49 VOORBEREIDING OP HET WERK Slechts één van de vermelde STHOR 20 V Li-Ion batterijen kan worden gebruikt voor de stroomvoorziening: 78250, 78252, die alleen met STHOR laders 78260 of 78261 kunnen worden opgeladen. Het is verboden om andere accu ‘s te gebruiken met een andere nominale spanning en die niet overeenkomen met de accucontactdoos van het apparaat.
  • Page 50 Schuimproducten (bijv. polystyreen) mogen worden gelijmd mits ze een beschermende voering hebben. Breng geen lijm rechtstreeks aan op schuimpro- ducten! Gelijmde oppervlakken moeten schoon, droog en ontvet zijn. Als het te verlijmen oppervlak het toelaat, is het raadzaam het op te ruwen, bijvoorbeeld met schuurpapier.
  • Page 51: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    από την εγγυητική ευθύνη. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Το εργαλείο παραδίδεται πλήρες. Η μπαταρία τροφοδοσίας και ο σταθμός φόρτισης μπαταρίας δεν περιλαμβάνονται. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου 78155 Τάση λειτουργίας [V d.c.] Ονομαστική ισχύς Βαθμός προστασίας IPX0 Κλάση μόνωσης Διάμετρος ραβδών κόλλας...
  • Page 52 Για την τροφοδοσία μπορούν να χρησιμοποιούνται μόνο οι ακόλουθες μπαταρίες Li-Ion STHOR 20 V: 78250, 78252, οι οποίες μπορούν να φορτίζονται μόνο με τους φορτιστές STHOR 78260 ή 78261. Απαγορεύεται η χρήση άλλων μπαταριών με διαφορετική ονομαστική τάση και οποίες δεν ταιριάζουν με την...
  • Page 53 Κρατήστε πατημένο τον διακόπτη μέχρι να σβήσει η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας. Αφήστε το όπλο να κρυώσει και στη συνέχεια συνεχίστε με τη συντήρηση. Συμβουλές για την εργασία με το προϊόν Μην εφαρμόζετε την κόλλα σε προϊόντα ευαίσθητα στις υψηλές θερμοκρασίες. Τα...
  • Page 54: Инструкции За Безопасност

    Инструментът се доставя в комплектно състояние. Захранващият акумулатор и станцията за зареждане на акумулатора не са включени в комплекта. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер 78155 Работно напрежение [V d.c.] Номинална мощност Степен на защита IPX0 Клас на изолация...
  • Page 55: Подготовка За Работа

    ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА За захранване на устройството може да се използва само един от следните акумулатори Li-Ion STHOR 20 V: 78250, 78252, които могат да се зареж- дат само със зарядни устройства STHOR 78260 или 78261. Забранено е използването на други акумулатори с различно номинално напрежение, които...
  • Page 56 Оставете пистолета да изстине и продължете с дейностите по поддръжка. Указания за работа с продукта Не нанасяйте лепилото върху чувствителни към топлина продукти. Продуктите от пяна (напр. полистирол) могат да се залепват, при условие че имат защитна облицовка. Не нанасяйте лепило директно върху про- дукти...

Table of Contents