Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MG-120B and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Star-Light MG-120B

  • Page 2 _2022-11...
  • Page 3 Meat Grinder MG-120B…..................EN ENGLISH INSTRUCTION MANUAL MEAT GRINDER MG-120B Please read thoroughly for important safety and save these instructions.
  • Page 4 DESCRIPTION Hopper plate Cutting plate (coarse) Motor housing Fixing ring ON/OFF/ Reverse switch Cutting blade R / ON switch Sausage attachment Storage for accessories Kibbe attachment Locking knob Head inlet Food pusher Adjustable screw Head Dam-board Feed screw Tomato attachment bracket Cutting plate (fine) Screen Cutting plate (medium)
  • Page 5: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: Read all instructions.  Household use only. Do not use for industrial purpose.  To protect against risk of electrical shock do not put (state ...
  • Page 6: For The First Time

    abnormal noise, vibration or a transitory electric spark in the appliance. It could result easily damage to appliance. After use, there would be a little food left in the grinder  head. This is normal. There might be a bit of black metal powder adhering to the food ground in the end.
  • Page 7 INSTRUCTION FOR USE ASSEMBLING Holding the head and insert it in the  inlet with one hand, place the locking knob into the hole on the side of the motor housing,tighten it clockwise to secure the head .(fig.2) Place the feed screw into the head, ...
  • Page 8 MAKING KIBBE RECIPE STUFFING Mutton 100g Olive oil 1 1/2 tablespoons Onion (cut finely) 10g or to your taste Spices to your taste Salt to your taste Flour 1 1/2 tablespoons Mince mutton once or twice.  Fry onion until brown and add minced mutton, ...
  • Page 9 MAKING SAUSAGE Before starting please assemble sausage attachment as per following (fig.11)  TOMATO JUICER Put the fix ring through the tomato  juicer bracket (fig. A). Revolve the adjusted nail to the front  of tomato juicer backet (fig. B). Pack the attachments like fig.
  • Page 10: Technical Parameters

    CLEANING Remove meat, etc. Wash each part in warm soapy water.  A bleaching solution containing chlorine will discolor aluminum surfaces.  Do not immerse the motor housing in water, but only wipe it with a damp cloth.  Thinners and petrol will change the color of the unit. ...
  • Page 11 Masina tocat carne MG-120B…................RO LIMBA ROMANA MANUAL DE UTILIZARE MASINA TOCAT CARNE MG-120B Vă rugăm să citiți cu atenție aceste instrucțiuni importante de siguranță și să le păstrați.
  • Page 12 DESCRIERE Tăviță de alimentare Sită de tăiere (aspră) Carcasa motorului Inel de fixare Buton ON/OFF/Reverse Cuțit Buton R / ON Accesoriu pentru cârnați Spatiu depozitare accesorii Accesoriu pentru kibbe Buton de blocare Orificiu de admisie Dispozitiv împingere alimente Șurub reglabil Cap de tub Capac accesoriu stoarcere tomate Spirală...
  • Page 13 MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE Când folosiţi aparate electrice, trebuie respectate  principalele măsuri de protecţie, după cum urmează: Citiţi toate instrucţiunile.  Produs destinat doar folosirii în gospodărie. A nu se folosi  în scopuri industriale. Pentru a vă proteja de riscul unui scurt circuit, nu ...
  • Page 14 în funcțiune (de exemplu, comutați de la butonul “ON” la butonul “R” sau invers), așteptați cel puțin 1 minut până când tocătorul s-a oprit, altfel poate apărea un zgomot, o vibrație sau o scânteie tranzitorie în aparat ce poate duce la deteriorarea aparatului.
  • Page 15: Prima Utilizare

    PRIMA UTILIZARE Verificați dacă tensiunea indicată pe eticheta produsului corespunde cu cea de  pe priza dumneavoastra din domiciliu. Spălați toate piesele (în afara corpului aparatului) cu apă călduță și detergent.  Înainte de a fi băgat în priză, asigurați-vă că butonul “ON/OFF/Reverse” este în ...
  • Page 16 FUNCȚIA REVERSE In cazul in care exista un blocaj inchideti aparatul prin mutarea butonului  "Pornit/Oprit/Inapoi" in pozitia "R". Spirala de tocat se va roti în direcția opusă, iar capul de tub se va goli.  Dacă nu funcționează, deconectați aparatul și curățați-l. ...
  • Page 17 PREPARAREA CÂRNAȚILOR Înainte de a începe prepararea, vă rugăm să asamblați accesoriul pentru cârnați, așa  cum e ilustrat în fig. 11. STORCĂTORUL DE ROȘII Plasați șurubul de fixare pe conul-cadru (fig. A).  Introduceți șurubul reglabil în partea din față a conului-cadru. (fig. B) ...
  • Page 18 CURĂŢARE ȘI ÎNTREȚINERE DEZASAMBLARE Asigurați-vă că motorul este oprit.  Deconectați scoțând ștecherul din priză.  Dezasamblați urmând înapoi pașii din imaginile de  la 6 la 1. Dacă inelul de fixare nu se scoate ușor cu mâinile,  vă rugăm să folosiți instrumente adecvate (fig. 12). Pentru a înlătura ușor sita de tăiere, puneți o ...
  • Page 19 ANEXA MANUAL INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE Dante International S.A. preia deseuri de echipamente electrice si electronice (DEEE) in sistem “unul la unul” si DEEE de dimensiuni foarte mici. Informatii privind DEEE, avand in vedere prevederile O.U.G. 195/2005 privind protectia mediului si O.U.G. 5/2015 privind deseurile de echipamente electronice: Cumparatorii si utilizatorii finali vor avea in vedere urmatoarele: 1.
  • Page 20 Машина за мелене/рязане MG-120B..............BG БЪЛГАРСКИ УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА МАШИНА ЗА МЕЛЕНЕ/РЯЗАНЕ MG-120B Моля, прочетете внимателно важната информация с оглед на Вашата безопасност при работа и запазете това упътване.
  • Page 21 ОПИСАНИЕ Захранваща фуния Решетка за едро смилане Корпус с електромотор Притягащ пръстен Прекъсвач включване / изключване Звездовиден нож Ключ за обратна скорост Бутон за продължително движение Приставка за наденици Склад за аксесоари Приставка за Kibbe Блокиращ въртящ бутон Входен отвор Бутало...
  • Page 22: Важни Инструкции За Безопасност

    ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Когато използвате ел. уреди, трябва да следвате основни правила за безопасност, вкл. долупосочените: Прочетете инструкциите.  Уредът е предназначен за употреба в домашни условия. Не  използвайте уреда за масово производство. За да избегнете опасността от токов удар не поставяйте ...
  • Page 23 Препоръчва се продължително непрекъснато  използване на апарата не повече от 10 минути. Необходими са 10 минути, за да се охлади мотора, преди да започне използването на уреда отново. Използването на бутона за промяна посоката на въртене е  забранено, когато апаратът работи. /Например превключване от...
  • Page 24 Никога не опитвайте сами да замените части от уреда  или да го поправите. Този уред не е предназначен за използване от лица  /включително деца/ с физически и сензорни увреждания, деменции, не е предназначен за ползване от лица без опит или необходимите знания, освен ако не...
  • Page 25: Инструкции За Употреба

    ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА Сглобяване Поставете предната част на апарата в отвора, използвайки една ръка, поставете блокиращия въртящ бутон в съответния отвор отстрани на двигателя и го завъртете по посока на часовниковата стрелка (Фиг. 2) Монтирайте червячния механизъм в  предната част на апарата чрез внимателно...
  • Page 26 Функция за промяна посоката на въртене В случай на блокиране, изключете уреда чрез преместване на бутона  „Включено/Изключено/Назад" в положение "R". Двигателят ще заработи в обратна посока и ще деблокира.  Ако не успеете, трябва да спрете ел. уреда и разглобяването му за почистване. ...
  • Page 27 ПРИГОТВЯНЕ НА НАДЕНИЦИ  Преди да започнете, сглобете уреда с приставките, както и показано на изображението горе (Фиг. 11) НАПРАВА НА ДОМАТЕН СОК  Поставете закрепващия пръстен върху приставката за извличане на доматен сок (Фиг. A).  Поставете винта за закрепване в предната част на приставката за извличане на...
  • Page 28: Почистване И Поддръжка

    ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Разглобяване  Убедете се, че двигателят е напълно спрял да работи.  Изключете щекера от контакта на ел. мрежа.  Демонтирайте елементите на уреда, като следвате стъпките 6 – 1 в изображенията по – горе.  В случай, че притягащият пръстен не може лесно...
  • Page 29 ИЗХВЪРЛЯНЕ Опаковката е обработена изцяло от рециклирани материали, които можете да изхвърлите в местни пунктове за рециклиране. За да защитите околната среда, моля, изхвърляйте уреда по подходящ начин, когато уредът достига края на полезния си живот, и не го изхвърляйте заедно с битовите отпадъци. Информацията за пунктовете за...
  • Page 30 HÚSDARÁLÓ MG-120B..................HU MAGYAR NYELV HASZNÁLATI UTASÍTÁS HÚSDARÁLÓ MG-120B Kérjük, olvassa el figyelmesen e fontos biztonsági előírásokat és tartsa biztos helyen őket.
  • Page 31 LEÍRÁS Tölcsér Vágó lemez (durva) Motorház Rögzítő gyűrű ON/OFF/ Vissza kapcsoló Vágólapát R / ON kapcsoló Kolbász kellék Tárolás kiegészítők Kibbe kellék Rögzítő gomb Fő betápláló Ételnyomó Állítható csavar Védőlemez Tápláló csavar Paradicsom kellék-tartó Vágó lemez (finom) Szita Vágó lemez (közepes) Paradicsom kellék –...
  • Page 32: Fontos Biztonsági Előírások

    FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A villamos készülékek használatakor a biztonsági előírások mindig betartandóak, közöttük a következők is: Olvassa el az összes utasítást.  A jelen készülék csak háztartási használatra való. Kérjük, ne  használja ipari célokra. Az áramütés veszélye elleni védelem érdekében, kérjük, ne ...
  • Page 33 miután 10 perces motorhűtő szünetet ütemezzen be. A fordulat-megfordítási funkció használata tilos miközben a  készülék működésben van (Például, a kapcsoló áthelyezése az „ON” pozícióról az „R” pozícióra vagy fordítva), evégett legalább egy percet kell várni, hogy a daráló teljesen leálljon, mivel ellenkező...
  • Page 34: Az Első Használat

    tápkábele sérült, vagy amelyek hibásak vagy rongáltak. Vigye vissza a készüléket a legközelebbi szervizműhelybe, hogy ott vizsgálják meg, javítsák ki villamos vagy mechanikai részeit. AZ ELSŐ HASZNÁLAT Kérjük, ellenőrizze, hogy a géptörzslapon megadott feszültség értéke  megegyezik az otthonában létező fali táp-csatlakoztató feszültségével. Kérjük, mossa meg a készülék összes alkatrészét (a fej kivételével) meleg, ...
  • Page 35 A HÚS APRÓRA VAGDALÁSA Vágja fel az ételdarabokat kicsire (Íny nélküli, csont nélküli és zsírnélküli hús a  javasolt, az átlagos méret: 20 mm x 20 mm x 60 mm) úgy, hogy a kis darabocskák könnyen beférjenek a tölcsér nyílásába. Dugja be a konnektorba, és kapcsolja a „Bekapcsolt/Kikapcsolt/ Visszatérés”...
  • Page 36 Helyezze be a kibbe kelléket a tápláló csavarra, úgy, hogy a kiemelkedései  beilleszkedjenek a bemetszésekbe (8. Ábra). Csavarja fel a rögzítő gyűrűt ameddig szorosan áll. Ne szorítsa meg túl erősen (9.  Ábra). Helyezze fel a henger formájú kimenet lefedést (10. ábra). ...
  • Page 37: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS SZÉTSZEDÉS Ellenőrizze, hogy a motor működése leállt.  Húzza ki a csatlakoztatót a táp-csatlakoztatóból.  Szedje szét a készüléket, a 6-1 ábrák lépéseinek  fordított irányban való megtétele által. Ha a rögzítő gyűrű nem jön ki könnyen, ...
  • Page 38 ELTÁVOLÍTÁS A csomagolás teljes egészében újrahasznosítható anyagokból készül, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken eltávolíthat. A környezet védelme érdekében a készüléket megfelelően dobja ki, amikor az eléri annak hasznos élettartama végét, és ne dobja a háztartási hulladékkal együtt. A gyűjtőhelyekre és azok munkaidejére vonatkozó információk a helyi hatóságtól szerezhetők be.

Table of Contents