Do you have a question about the Lamone Premio and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Satrap Lamone Premio
Page 1
The Joy of Living. Lamone Premio Entsafter Centrifugeuse Centrifuga Juicer Gebrauchsanweisung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Instructions...
Page 2
Kauf für Sie da. satrap, ce sont des appareils électroménagers parfaits pour le quoti- dien. Opter pour un article satrap, c'est faire le bon choix! Merci pour la confiance que vous nous témoignez! Conçus pour vous faciliter la vie, les articles satrap sont synonymes de qualité...
Page 3
Entsafter Lamone Premio – Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents Sicherheitshinweise Anwendung Consignes de sécurité Utilisation Avvertenze di sicurezza Safety instructions Geräteübersicht Garantie-Hinweis Description de l’appareil Informations de garantie Descrizione dell’apparecchio Dichiariazione di garanzia Appliance description Warranty information In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien...
Page 4
Sicherheitshinweise Sie Vorsicht walten, um gefährli- ⋅ Achtung: Lesen alle che Situationen zu vermeiden. Sicherheitshinweise und Anwei- ⋅ Bevor Sie den Stecker mit der sungen. Versäumnisse bei der Netzsteckdose verbinden, prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Einhaltung der Sicherheitshinweise Frequenz mit den Angaben auf und Anweisungen können elektri- dem Typenschild übereinstimmen.
Page 5
Sicherheitshinweise ⋅ Verwenden Sie niemals Ihre Finger, ben Sie es nicht in der Nähe von Küchenutensilien oder Ähnliches, Wärmequellen (Herd, Gasflamme um Zutaten in das Zuführrohr zu etc.) sowie in explosionsgefähre- schieben! Verwenden Sie den bei- deter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten oder...
Page 6
Consignes de sécurité tionnée de manière à écarter tout ⋅ Attention: lire toutes les consignes risque de trébuchement. Éviter de sécurité et les instructions. Le toute situation dangereuse en fai- non-respect de ces consignes et sant preuve de prudence. ⋅ Avant de brancher l'appareil, véri- instructions peut entraîner une fier que la tension et la fréquence électrocution, un incendie et/ou...
Page 7
Consignes de sécurité ⋅ Ne jamais introduire ses doigts ni un distance de surfaces chaudes et quelconque objet dans le bec à jus. d'arêtes coupantes. Ne pas le sou- ⋅ Ne jamais toucher les pièces mobi- mettre à des contraintes méca- les de l'appareil tant que celui-ci niques.
Page 8
Avvertenze di sicurezza specifiche riportate sulla targhetta. ⋅ Attenzione: leggere tutte le avver- ⋅ Non staccare o collegare la spina tenze di sicurezza e le istruzioni. dell’apparecchio dalla presa di La mancata osservanza delle corrente con le mani bagnate. ⋅ Non tentare in nessun caso di avvertenze di sicurezza e delle smontare l’apparecchio...
Page 9
Avvertenze di sicurezza se il contenitore della centrifuga è Controllare periodicamente che il danneggiato. cavo di alimentazione non sia dan- ⋅ Non utilizzare l’apparecchio senza neggiato o deteriorato. Un cavo dan- interruzioni per più di 3 minuti neggiato o aggrovigliato aumenta il pericolo di elettrocuzione.
Page 10
Safety instructions hands. ⋅ NB: Read all the safety notes and ⋅ Never attempt to open the casing instructions. Failure to observe of the appliance or to repair the the safety notes and instructions appliance yourself. This could cause an electric shock. may cause electric shock, fire and/ ⋅...
Page 11
Safety instructions the appliance until it has come to cal loads. Regularly check the cord a complete standstill. for damage and wear. Damaged ⋅ The centrifugal container must be or tangled cords increase the risk handled with caution as it con- of electric shock.
Page 12
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome Bitte lesen alle dieser Leggere tutte le informazioni con- Gebrauchsanweisung aufgeführ- tenute in queste istruzioni per l’uso. ten Informationen durch. Bewahren Conservare con cura il presente Sie die Gebrauchsanweisung sorg- manuale e trasmetterlo ad utenti fältig auf und geben Sie diese an seguenti.
Page 13
Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | Before using for the first time Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschliessen, überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild unter dem Gerät angegebene Spannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale und stabile Fläche.
Page 14
Entsafter Lamone Premio – Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | Appliance description...
Page 15
Schieber Poussoir Pressino Pusher Zuführrohr Tube d'alimentation Imboccatura Feed chute Deckel Couvercle Coperchio Filter mit Schneidklingen Filtre avec râpe Filtro con lame Filter with chopping blades Sammelschale Collecteur Contenitore a due vie Collecting tray Saftausguss Bec à jus Beccuccio erogatore Juice outlet Tresterauslass Bec à...
Page 16
Montage | Montage | Montaggio | Assembly 1. Stellen Sie die Motoreinheit (12) auf eine ebene Fläche, z. B. eine Küchentheke, und stellen Sie sicher, dass sie fest auf den vier Saugnäpfen an der Unterseite steht. 2. Stellen Sie die Sammelschale (5) so auf die Motoreinheit (12), dass der Saftausguss (6) in den Schlitz an der Seite der Motoreinheit (12) passt.
Page 17
Montage | Montage | Montaggio | Assembly 4. Fixez le filtre (4) dans le collecteur (5) avec précaution, en prenant soin de ne pas toucher la râpe. Assurez-vous que la râpe est bien en place dans le collecteur: la roue dentée sous la râpe doit s'engager dans celle située au fond du collecteur.
Page 18
Bedienung | Utilisation de l'appareil | Utilizzo | Operation Obst und Gemüse zum Entsaften vorbereiten | Préparation des fruits et des légumes | Preparare frutta e verdura per la centrifuga | Preparing fruit and vegetables for juicing • Waschen Sie Obst und Gemüse vor dem Entsaften immer gründlich. •...
Page 19
Bedienung | Utilisation de l'appareil | Utilizzo | Operation Schliessen Sie das Gerät an die Stromquelle an. Das Display leuchtet auf. Drehen Sie den Bedienknopf, um die Geschwindigkeit (1-5) auszuwählen. Branchez l'appareil. L'écran s'allume. Sélectionnez une vitesse entre 1 et 5 en tournant le variateur de vitesse.
Page 20
Bedienung | Utilisation de l'appareil | Utilizzo | Operation Introduisez les morceaux de fruits/légumes dans le tube d'alimentation et poussez-les doucement vers le filtre en rotation à l'aide du poussoir. Remarques: 1) Positionnez la rainure du poussoir de manière à ce que ce dernier coulisse parfaitement dans le tube d'alimentation.
Page 21
Bedienung | Utilisation de l'appareil | Utilizzo | Operation Once you have processed all the ingredients and the juice flow has stopped, switch off the appliance and wait until the filter has stopped rotating. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose. Bitte beachten: Lassen Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten ohne Unterbrechung laufen.
Page 22
Tipps | Conseils utiles | Consigli | Tips • Le jus des pommes a une consistance et un goût différents selon les variétés: n'hésitez pas à essayer différentes associations. • Pour centrifuger des légume-feuilles verts comme le chou ou les épinards, roulez les feuilles en rouleaux de taille adaptée avant de les introduire dans le tube d'alimentation.
Page 23
Tipps | Conseils utiles | Consigli | Tips nutrients when exposed to oxygen in the air. The flavour may also be affected. • Pure apple juice soon turns brown when exposed to air. To prevent discolouration, serve apple juice immediately after juicing, or add a little lemon juice. •...
Page 24
Hinweise | Remarques | Indicazioni | Advice • Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo. • Per la pulizia dell’unità motore si consiglia di utilizzare un panno leggermente umido e, se necessario, un detergente. NON immergere l’unità motore in alcun tipo di liquido! •...
Page 25
Garantiezeit repariert Ihnen der Coop Service das Gerät kostenlos, ohne Fracht- oder Reisekosten und ohne Verrechnung der Arbeitszeit und Ersatzteile. La garantie Coop s'applique sur tous les appareils satrap pendant 5 ans à partir de la date d'achat. Pendant cette période, le Service après-vente Coop effectue gratuitement les réparations en prenant à...
Page 26
Funktionstüchtigkeit, Gebrauchstauglichkeit, Leistung und Sicherheit eingehend geprüft und danach von Coop-Mitarbeitern zuhause getestet. Tous les appareils satrap sont contrôlés dans notre laboratoire de Wangen bei Olten selon des critères d'efficacité, de facilité d'utilisation, de puissance et de sécurité, avant d'être confiés à...
Page 27
Coop Garantie / Coop Service | Garantie/Service après- vente Coop | Garanzia Coop / Servizio dopo vendita Coop | Coop Warranty/Coop Service Coop Service | Service après-vente Coop | Servizio dopo vendita Coop | Coop Service Ihre Sicherheit nach dem Kauf. Bei Störungen oder Reparaturen bringen Sie Ihr Gerät am besten in eine Coop-Verkaufsstelle mit dem entsprechenden Sortiment.
Need help?
Do you have a question about the Lamone Premio and is the answer not in the manual?
Questions and answers