Würth ANG 14 Translation Of The Original Operating Instructions
Würth ANG 14 Translation Of The Original Operating Instructions

Würth ANG 14 Translation Of The Original Operating Instructions

Cordless riveting tool
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

AKKU-BLINDNIETGERÄT
CORDLESS RIVETING TOOL
ANG 14
Art. 0700 915 6
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Würth ANG 14

  • Page 1 AKKU-BLINDNIETGERÄT CORDLESS RIVETING TOOL ANG 14 Art. 0700 915 6 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Page 2 ......5 – ......10 – 14 ......15 – 19 ......20 – 24 ......25 – 29 ......30 – 34 ......35 – 39 ......40 – 44 ......45 – 49 ......50 – 54 ......55 – 59 ......
  • Page 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie vor der ersten WARNUNG - Vor erster Inbetrieb- Benutzung Ihres Gerätes nahme Sicherheitshinweise diese Betriebsanleitung und unbedingt lesen! handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und für späteren Gebrauch oder für der Sicherheitshinweise können Schäden am Nachbesitzer auf.
  • Page 6: Technische Daten

    Sicherheitshinweise Decken Sie die Kontakte des Akkus bei Aufbe- Schützen Sie den Akku vor Temperaturen über ■ ■ wahrung außerhalb des Ladegerätes ab. 50 °C, z. B. auch vor starker Sonneneinstrah- Bei Beschädigung oder unsachgemäßem lung und Feuer. ■ Gebrauch des Akkus können Flüssigkeit oder Halten Sie einen nicht benutzten Akku fern von ■...
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Netzstecker des Ladegeräts einstecken. ■ 3 Die LED-Anzeige [10] leuchtet grün. Verwendung Akku [9] bis zum Anschlag in den Ladeschacht ■ [11] einführen. Das Gerät ist zum Verarbeiten von Blindnieten unter Hinweis Verwendung des Original Würth Systemzubehörs bestimmt. Der Schnellladevorgang ist nur mög- Das Ladegerät ist bestimmt zum Laden von Würth-Li- lich, wenn die Temperatur des Akkus Ion Akkus (2,0 Ah) mit einer Spannung von 14,4 V.
  • Page 8: Wartung / Pflege

    Überlastschutz Bei Aufbewahrung außerhalb des Ladegerätes ■ nicht vergessen, den Akku von Zeit zu Zeit Das Elektrowerkzeug ist mit einem Überlastschutz nachzuladen. ausgerüstet. Bei Überlastung wird der Nietvorgang unterbrochen und die Überlastschutzanzeige [7] Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufla- ■ dung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und leuchtet.
  • Page 9: Gewährleistung

    Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie das Elektrowerkzeug nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umset- zung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 10: For Your Safety

    For Your Safety Please read and comply with WARNING - Prior to first use these operating instructions always read the Safety instruc- prior to initial operation of tions ! your device. Keep these operating instructions for Failure to observe these operating instructions and later use or for a subsequent owner.
  • Page 11: Technical Data

    Safety instructions Cover the battery contacts when batteries are Protect the battery against temperatures above ■ ■ not stored in the charger. 50 °C as well as against intense sun exposure If the battery is damaged or not used correctly, and fire.
  • Page 12: Intended Use

    Intended use Note Fast charging is only possible if the The device is designed for processing blind rivets temperature of the battery is between using genuine Würth system accessories. 0 and 40 °C. The charger is designed for charging Würth Li-ion batteries (2.0 Ah) using a voltage of 14.4 V.
  • Page 13: Maintenance & Care

    Maintenance / care If, despite recharging, the battery life is getting ■ significantly shorter, the battery is exhausted and needs to be replaced. WARNING! DANGER! Risk of injuries or property damage due to improper actions. Explosion hazard ¾ Remove the battery before ¾...
  • Page 14: Warranty

    Disposal Electrical power tools, accessories and packaging should be sorted and submitted to an environmental- ly-sound recycling facility. EU countries only: Do not dispose of your power tool with the household waste. In accordance with the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic equipment and its implementation into national law, electrical devices that are no longer usable...
  • Page 15: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Prima di utilizzare l'apparec- AVVERTENZA - Prima di mettere in chio per la prima volta, funzione l'apparecchio per la prima leggere e seguire queste volta leggere attentamente le istruzioni per l'uso. Avvertenze di sicurezza. Conservare le presenti istruzioni per l’uso, in modo da poterle consultare La mancata osservanza delle istruzioni per l’uso o consegnare ai nuovi proprietari.
  • Page 16: Dati Tecnici

    Avvertenze di sicurezza Coprire i contatti della batteria in caso di con- Proteggere la batteria da temperature superiori ■ ■ servazione al di fuori del caricabatterie. ai 50 °C, da un'intensa irradiazione solare e In caso di danno o di utilizzo non conforme dal fuoco.
  • Page 17: Uso Conforme

    Uso conforme Inserire la batteria [9] nel comparto di ricarica ■ fino alla posizione di arresto [11]. L'apparecchio è destinato alla lavorazione con Nota rivetti ciechi utilizzando gli accessori originali del sistema Würth. La carica rapida è possibile solo se la Il caricabatterie è destinato alla ricarica di batterie temperatura della batteria è...
  • Page 18 La vita utile della batteria è più lunga, se essa Svuotato ad intervalli regolari l'alloggiamento ■ ■ del mandrino [5]. viene caricata regolarmente e poi ricaricata. Se la batteria è conservata al di fuori del ■ Protezione da sovraccarico caricabatterie, non va dimenticato di ricaricarla occasionalmente.
  • Page 19: Accessori E Pezzi Di Ricambio

    Accessori e pezzi di ricambio Garanzia Per il presente apparecchio Würth, a partire dal Se nonostante la cura riposta nel processo di produ- zione e controllo l'apparecchio non dovesse fun- momento dell'acquisto (da dimostrare con fattura o  zionare, affidare la riparazione a un centro Würth  bolla d'accompagnamento) forniamo una garanzia  masterService. secondo le disposizioni di legge/le disposizioni Per qualsiasi chiarimento o per ordinare dei ricambi, specifiche del Paese.
  • Page 20: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Veuillez lire attentivement le AVERTISSEMENT - Avant la présent mode d'emploi et le première mise en service, lire impérativement les consignes de respecter à la lettre avant d'utiliser l'appareil pour la sécurité ! première fois. Conservez le présent mode d'emploi Un non-respect de ce mode d'emploi et des en vue d'une utilisation ultérieure ou consignes de sécurité...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    Consignes de sécurité Couvrez les contacts de l'accu lorsque vous le Éviter de soumettre l'accu à des températures ■ ■ gardez en-dehors du chargeur. supérieures à 50°C, en l'exposant à un fort En cas d'endommagement ou de manipula- rayonnement solaire ou au feu p. exemple. ■...
  • Page 22: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Insérer l'accu [9] jusqu'à la butée dans le com- ■ partiment de charge [11]. L'appareil est conçu pour la pose de rivets borgnes Remarque par recours aux accessoires d'origine Würth. Le chargeur est conçu pour le chargement des accus Un chargement rapide n'est possible Li-ions Würth (2,0 Ah) avec une tension de 14,4 V.
  • Page 23: Maintenance / Entretien

    Protection contre la surcharge L'accu bénéficie d'une durée de vie prolongée ■ lorsqu'il est régulièrement sollicité et rechargé L'outil électrique est équipé d'une protection contre aussitôt après son utilisation. les surcharges. En cas de surcharge, le rivetage est En cas de stockage de l'accu hors du chargeur, ne interrompu et le témoin de protection contre les sur- ■...
  • Page 24: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de rechange Garantie Pour cet appareil Würth, nous accordons une Si l'appareil venait à tomber en panne malgré des procédés de production et de contrôle minutieux, garantie conformément aux dispositions légales / veuillez confier sa réparation au masterService nationales du pays à...
  • Page 25: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Antes de la primera utiliza- ADVERTENCIA - Antes de la ción de su aparato, lea estas primera puesta en servicio, leer instrucciones de servicio y necesariamente las indicaciones actúe en consecuencia. de seguridad Guarde estas instrucciones de servicio para uso o propietario En caso de inobservancia de las instrucciones de posterior.
  • Page 26: Datos Técnicos

    Indicaciones de seguridad Si guarda la batería fuera del cargador, tape Proteja la batería contra temperaturas supe- ■ ■ los contactos de la batería. riores a 50 °C, p. ej. también contra radiación Si la batería sufre algún daño o se usa inade- solar intensa y fuego.
  • Page 27: Uso Previsto

    Uso previsto Durante el proceso de carga se calienta la batería y el cargador. El aparato está concebido para la colocación Insertar el enchufe de red del cargador. ■ 3 El indicador LED [10] está en verde. de remaches ciegos utilizando los accesorios de Introducir la batería [9] hasta el tope del com- sistema originales de Würth.
  • Page 28 Remachar Una batería nueva no alcanza su potencia com- ■ Introduzca el remache ciego en la boquilla [2]. pleta hasta que se efectúan aprox. cinco ciclos ■ de carga y descarga. Esto también se aplica a Coloque el remache ciego verticalmente en el ■...
  • Page 29: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Accesorios y piezas de repuesto Garantía Para este aparato Würth ofrecemos una garantía de Si fallara el aparato a pesar de haberse sometido a un procedimiento minucioso de fabricación y com- acuerdo con las disposiciones legales/nacionales a probación, la reparación tiene que realizarse por un partir de la fecha de compra (justificante mediante Würth masterService.
  • Page 30: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Antes da primeira utilização ADVERTÊNCIA - É imprescindível do seu aparelho, leia o ler as Instruções de Segurança presente manual de instru- antes da primeira colocação em ções e proceda em conformi- funcionamento! dade. Guarde o presente manual de A inobservância do presente manual de instruções instruções para utilização posterior e das instruções de segurança pode levar à...
  • Page 31: Dados Técnicos

    Instruções de segurança Em caso de armazenamento fora do carre- Proteja o acumulador contra temperaturas ■ ■ gador, cobrir os contactos do acumulador. acima dos 50 °C, seja por exposição à luz  Em caso de danos ou de utilização indevida solar intensa ou incêndio. ■ do acumulador, podem formar-se líquidos ou Um acumulador não utilizado deve ser ■...
  • Page 32: Utilização Correta

    Utilização correta Introduzir a ficha do carregador. ■ 3 O indicador LED [10] acende a verde. Inserir o acumulador [9] até ao batente no O aparelho destina-se à aplicação de rebites cegos ■ compartimento de carga [11] . mediante utilização dos acessórios de sistema originais da Würth.
  • Page 33: Manutenção / Conservação

    Esvazie o depósito de recolha de pinos [5] Nunca descarregar totalmente o acumulador. ■ ■ É possível uma vida útil mais longa se o acu- periodicamente. ■ mulador for utilizado e recarregado periodica- Proteção contra sobrecarga mente. Em caso de armazenamento fora do carregador, A ferramenta elétrica está...
  • Page 34: Acessórios E Peças De Reposição

    Acessórios e peças de reposição Garantia Para este aparelho Würth oferecemos uma garantia, Se, apesar dos processos de fabricação e controlo cuidadosos, o aparelho deixar de funcionar, a repa- em conformidade com as disposições legais/locais, ração terá de ser executada por um Würth mas- a contar da data da compra (comprovação através  terService. Em todos os pedidos de informação da fatura ou da nota de entrega). e encomendas de peças de reposição, indicar o Eventuais danos serão eliminados mediante subs- número de artigo conforme a placa de característi- tituição ou reparação.
  • Page 35: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Vóór het eerste gebruik van WAARSCHUWING - vóór het uw apparaat deze gebruiks- eerste gebruik absoluut de veilig- aanwijzing lezen en opvol- heidsaanwijzingen lezen! gen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor de en de veiligheidsaanwijzingen kunnen bescha- volgende eigenaar.
  • Page 36: Technische Gegevens

    Veiligheidsaanwijzingen Bij beschadiging of onjuist gebruik van de accu Houd een niet-gebruikte batterij verwijderd ■ ■ kunnen vloeistof of dampen naar buiten treden. van bureauklemmen, munten, sleutels, nagels, Roep medische hulp in, wanneer de vloeistof schroeven of andere kleine metalen objecten in de ogen komt.
  • Page 37: Bedoeld Gebruik

    Bedoeld gebruik Tijdens het laadproces worden de accu en de acculader warm. Het apparaat is geschikt voor het verwerken van Steek de netstekker van de acculader erin. ■ 3 De LED-indicator [10] brandt groen. blindklinknagels met behulp van het originele Accu [9] tot aan de aanslag in de laadschacht Würth-systeemtoebehoren.
  • Page 38: Onderhoud / Verzorging

    Bescherming tegen overbelasting Een langere levensduur wordt bereikt als de ■ accu regelmatig belast en vervolgens opnieuw Het elektrisch werktuig is uitgerust met een overbe- opgeladen wordt. lastingsbescherming. Bij overbelasting wordt het De accu moet van tijd tot tijd opgeladen worden blindklinken onderbroken en brandt de overbe- ■...
  • Page 39: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Toebehoren en Garantie reserveonderdelen Voor dit Würth-apparaat bieden wij een garantie volgens de wettelijke/landspecifieke bepalingen Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige productie- vanaf de datum van aankoop (factuur of pakbon en controleprocessen uitvallen, moet de reparatie dient als bewijs). worden uitgevoerd door een Würth masterService. Ontstane schade wordt door vervanging of repara- In Duitsland kunt u de Würth masterService gratis tie verholpen.
  • Page 40: For Din Sikkerhed

    For din sikkerhed Læs og følg denne betjenings- ADVARSEL - Læs i alle tilfælde vejledning inden den første sikkerhedshenvisninger brug af dit apparat. inden den første ibrugtagning! Gem denne betjeningsvejledning til senere brug eller til senere ejere. Ved manglende overholdelse af betjeningsvejled- ningen og sikkerhedshenvisninger kan der opstå...
  • Page 41: Tekniske Data

    Sikkerhedshenvisninger Beskyt batteriets kontakter ved opbevaring Opbevar ikke det brugte batteri i nærheden af ■ ■ uden for opladeren. hæfteklamre, mønter, søm, skruer og andre små Ved beskadigelse eller forkert brug af batterier metalgenstande, der kunne medføre en kort- ■ kan der udløbe væske eller damp.
  • Page 42: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Henvisning En hurtigopladning er kun mulig, hvis Dette apparat er beregnet til forarbejdning af blind- batteriets temperatur ligger mellem nitter sammen med originalt Würth systemtilbehør. 0 °C og 40 °C. Opladeren er beregnet til opladning af Würth lithi- um-ion batterier (2,0 Ah) med en spænding på...
  • Page 43: Tilbehør Og Reservedele

    Vedligeholdelse / pleje En væsentlig kortere driftstid på trods af ■ opladning viser, at batteriet er opbrugt og skal udskiftes. ADVARSEL! FARE! Fare for kvæstelser eller materielle skader grundet ukorrekt arbejder. Eksplosionsfare ¾ Før ethvert arbejde på maskinen ¾ Brug ikke beskadigede, defekte skal batteriet fjernes.
  • Page 44 Bortskaffelse El-værktøjer, tilbehør og emballager bør bortskaffes via miljøvenlig genbrug. Kun for EU-lande: Smid ikke el-værktøjet i husholdningsaffaldet! Iht. EU-direktiv 2002/96/EØF om gammelt elektrisk og elektronisk udstyr og dennes realisering til nati- onal lovgivning skal udtjent elektrisk og elektronisk udstyr sorteres og afleveres til en miljøvenlig genbrugsordning.
  • Page 45: For Din Sikkerhet

    For din sikkerhet Les denne brukerveilednin- ADVARSEL - Før første gangs bruk gen før apparatet tas i bruk må man lese sikkerhetsinstruk- for første gang og følg sene ! anvisningene. Ta vare på denne brukerveiledningen Hvis brukerveiledningen og sikkerhetsinstruksjo- for senere bruk og gi den videre til nene ikke følges, kan dette medføre skader på...
  • Page 46 Sikkerhetsinstrukser Dekk til batteriets kontakter hvis det oppbe- Hold et batteri som ikke benyttes borte fra bin- ■ ■ vares utenfor ladeenheten. ders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre Ved skade på eller feilaktig bruk av det opp- små metallgjenstander som kan forårsake en ■...
  • Page 47: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Informasjon Hurtiglading er kun mulig, når batteri- Apparatet er ment brukt til bearbeidelse av blindna- temperaturen ligger er på mellom 0 °C gler ved bruk av originalt Würth systemtilbehør. und 40 °C. Laderen er ment brukt til lading av Würth-litiumion- batterier (2,0 Ah) med en spenning på...
  • Page 48 FARE! Vedlikehold / pleie Eksplosjonsfare ADVARSEL! ¾ Ikke bruk skadde, defekte eller deformerte oppladbare batterier. Feilaktig bruk av apparatet kan føre til personskader og/eller materielle ADVARSEL! skader. ¾ Før alt arbeid på apparatet må Brannfare eller materielle skader man ta ut batteriet. ¾...
  • Page 49 Avfallsbehandling Elektrisk verktøy, tilbehør og emballasje må tilbake- føres til gjenbruksprosessen. Kun for EU-land: Ikke kast elektrisk verktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktivet 2002/96/EC angående gamle elektro- og elek- tronikkapparater og de nasjonale direktivene må elektrisk verktøy samles inn til miljøvennlig gjenbruk. Akkumulatorer/batterier: Ikke kast batterier i husholdningsavfallet, i åpen flamme eller i vann.
  • Page 50: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi Lue tämä käyttöohje ennen VAROITUS - Lue ehdottomasti laitteen ensimmäistä käyt- turvallisuusohjeet töönottokertaa ja toimi ennen ensimmäistä käyttökertaa! näiden ohjeiden mukaisesti. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättämi- tarvetta tai seuraavaa omistajaa nen voi vaurioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän varten.
  • Page 51: Tekniset Tiedot

    Turvaohjeet Akusta saattaa vuotaa nestettä tai höyryjä, jos Pidä käyttämätön akku loitolla paperiliittimistä, ■ ■ akku on vahingoittunut tai käytät sitä väärällä kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista ja tavalla. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat lisäksi lääkärin hoitoon. Jos neste pääsee kaste- luoda yhteyden akun kontaktien välille.
  • Page 52: Määräystenmukainen Käyttö

    Määräystenmukainen käyttö Ohje Pikalataus on mahdollista vain, jos Laite on tarkoitettu sokkoniittaukseen. Laitteessa tulee akun lämpötila on 0 ja 40 °C välillä. käyttää Würth-järjestelmän alkuperäistarvikkeita. Laturi on tarkoitettu lataamaan Würthin litiumioniak- LED-näyttö [10] kuja (2,0 Ah), jännite 14,4 V. Kaikki muu käyttö on määräystenvastaista. palaa vihreä...
  • Page 53: Tarvikkeet Ja Varaosat

    VAARA! Huolto ja hoito Räjähdysvaara VAROITUS! ¾ Älä käytä vahingoittunutta, vikaantunutta tai muotoaan Virheelliset käyttötavat aiheuttavat muuttanutta akkua. tapaturmia ja esinevahinkoja. ¾ Irroita laitteesta akku ennen kuin VAROITUS! alat tehdä töitä laitteelle. Palovaara. Esinevahinkojen vaara. ¾ Pidä laite ja tuuletusraot puhtaana. ¾...
  • Page 54 Hävittäminen Kierrätä sähkötyökalut, tarvikkeet ja pakkausmateri- aali ympäristömääräysten mukaisesti. Vain EU-maat: Sähkölaite ei ole sekajätettä! Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin 2002/96/EY mukaisesti tuotteet tulee kerätä erik- seen talteen, kierrättää ja hävittää ympäristömääräysten mukaisesti. Akut ja paristot: Akut ja paristot eivät kuulu sekajätteeseen. Niitä ei myöskään saa polttaa eikä...
  • Page 55: För Din Säkerhet

    För din säkerhet Läs denna bruksanvisning VARNING – Läs tvunget säker- innan du börjar använda hetsanvisningarna produkten och följ anvisning- innan du tar produkten i bruk! arna. Spara bruksanvisningen för senare Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna användning eller för en senare inte följs kan produkten skadas och användaren ägare.
  • Page 56: Tekniska Data

    Säkerhetsanvisningar Täck över batteriets kontakter om batteriet Se till att ett batteri som inte används inte ■ ■ förvaras utanför laddaren. kommer i kontakt med gem, mynt, nycklar, spik, Om batteriet är skadat eller om det används på skruv eller andra små metallföremål eftersom ■...
  • Page 57: Avsedd Användning

    Avsedd användning Observera Snabbladdning är endast möjlig om Apparaten är avsedd för användning med blindnitar batteriets temperatur ligger mellan tillsammans med originalsystemtillbehör från Würth. 0 °C och 40 °C. Laddaren är avsedd för uppladdning av litiumjon- batterier från Würth (2,0 Ah) med en spänning på LED-indikering [10] 14,4 V.
  • Page 58 FARA! Underhåll / skötsel Explosionsrisk VARNING! ¾ Använd inga skadade, defekta eller deformerade batterier. Risk för personskador eller sakskador på grund av felaktigt handhavande. VARNING! ¾ Före alla arbeten på apparaten måste batteriet tas ut. Brandrisk eller sakskador ¾ Håll alltid utrustningen och ¾...
  • Page 59 Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackningar ska lämnas till miljöriktig återvinning. Endast för EU-länder: Kasta inte elverktyg bland hushållsavfallet! Enligt EU-direktivet 2002/96/ EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektro- niska produkter och direktivets omsättning i den nationella lagstiftningen måste förbrukade elektriska apparater samlas in separat för återvinning.
  • Page 60: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας Πριν από την πρώτη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν θέσετε της συσκευής σας, διαβάστε για πρώτη φορά σε λειτουργία τη τις παρούσες οδηγίες χρήσης συσκευή, διαβάστε οπωσδήποτε τις και ενεργείτε βάσει αυτών. υποδείξεις ασφαλείας! Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης...
  • Page 61: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Υποδείξεις ασφαλείας Καλύψτε τις επαφές του συσσωρευτή όταν τον Προστατεύστε το συσσωρευτή από θερμο- ■ ■ αποθηκεύετε εκτός της συσκευής φόρτισης. κρασίες άνω των 50 , π.χ. από έντονη ηλιακή Σε περίπτωση πρόκλησης βλάβης στο συσσω- ακτινοβολία και φωτιά. ■ ρευτή...
  • Page 62: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση 3 Η ένδειξη LED [10] ανάβει πράσινη. Τοποθετήστε τον συσσωρευτή [9] τέρμα μέσα ■ στην υποδοχή φόρτισης [11] . Η συσκευή προορίζεται για επεξεργασία τυφλών πριτσινιών χρησιμοποιώντας τα αυθεντικά αξε- Υπόδειξη σουάρ του συστήματος της Würth. Η συσκευή φόρτισης προορίζεται για τη φόρτιση Η...
  • Page 63 Ενεργοποιήστε τον διακόπτη On/Off [8] και συσσωρευτές που δεν χρησιμοποιήθηκαν για ■ μεγάλο χρονικό διάστημα. αφήστε τον πάλι μετά τον τερματισμό της διαδι- Μην αφήνετε το συσσωρευτή ποτέ να εκφορτί- κασίας ήλωσης. ■ ζεται πλήρως. Απορρίψτε το σπασμένο καρφί γέρνοντας το ■...
  • Page 64 Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Εγγύηση Για την παρούσα συσκευή της Würth, παρέχουμε Σε περίπτωση που η συσκευή, παρά την εφαρμογή των σωστών διαδικασιών κατασκευής και ελέγχου, εγγύηση σύμφωνα με τους νομοθετικούς/κατά παρουσιάσει κάποια στιγμή βλάβη, η επισκευή θα τόπους ισχύοντες κανονισμούς από την ημερομη- πρέπει...
  • Page 65: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için Cihazınızı ilk defa kullanma- UYARI- İlk kez işletime almadan dan önce bu kullanım kılavu- önce güvenlik uyarılarını zunu okuyup, buna göre mutlaka okuyunuz! davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra Kullanım kılavuzunun ve güvenlik uyarılarının tekrar kullanmak ya da cihazın sonra- dikkate alınmaması...
  • Page 66: Teknik Veriler

    Güvenlik Uyarıları Akünün hasar görmesi veya usulsüz şekilde Kullanılmayan aküyü kontaklarda köprülemeye ■ ■ kullanılması halinde sıvı veya buhar sızabilir. neden olabilecek ataçlardan, bozuk para- Sıvının gözlere kaçması durumunda, ayrıca bir lardan, anahtarlardan, çivilerden, cıvatalardan hekimden yardım isteyin. Bitişik nesnelere sıvı veya başka küçük metal cisimlerden uzak tutun.
  • Page 67: Amacına Uygun Kullanım

    Amacına Uygun Kullanım Hızlı şarj işlemi, yalnızca akünün sıcak- Tabanca, orijinal Würth sistem aksesuarları kullanıla- lığı 0 °C ile 40 °C arasında olduğu rak kör perçinlerin işlenmesi amacıyla tasarlanmıştır. zaman mümkündür. Şarj cihazı, 14,4 Voltluk bir gerilimle Würth Li-iyon akülerin (2,0 Ah) şarj edilmesi için tasarlanmıştır. LED gösterge [10] Bunun dışındaki her türlü...
  • Page 68: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Bakım / Koruyucu Bakım Şarja rağmen işletme süresinin oldukça kısalması ■ durumu, akünün tüketilmiş olduğunu ve değiştiril- mesi gerektiğini gösterir. UYARI ! TEHLIKE ! Talimatlara aykırı işlemler nedeniyle yaralanma veya maddi hasar tehlikesi Patlama tehlikesi söz konusu olabilir. ¾ Hasarlı, bozuk veya deforme ¾...
  • Page 69 Tasfiye Elektronik cihazlar, aksesuarlar ve ambalajlar çevreye uygun tekrar değerlendirme tesislerine gönderilmelidir. Sadece AB devletleri için: Elektrikli cihazı ev çöpüne atmayın! Elektrikli ve elektronik eskimiş cihaz- lar hakkındaki 2002/96/AT sayılı Avrupa yönetmeliğe ve bunun yerel kanunlara uyarlanmış versiyonuna göre artık kullanılamaz durumdaki elektronik aletler ayrı...
  • Page 70: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytko- OSTRZEŻENIE - Przed pierwszym wania urządzenia należy uruchomieniem należy koniecznie zapoznać się z instrukcjami przeczytać niniejszą instruk- cję eksploatacji i następnie bezpieczeństwa ! stosować się do niej. Zachować instrukcję eksploatacji do Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji eksploatacji przyszłego wykorzystania lub dla oraz zasad bezpieczeństwa może prowadzić...
  • Page 71: Dane Techniczne

    Zasady bezpieczeństwa Podczas przechowywania akumulatora poza Chronić akumulator przed wpływem tem- ■ ■ ładowarką należy przykryć styki akumulatora. peratury powyżej 50°C, np. przed silnym W przypadku uszkodzenia lub nieprawidło- nasłonecznieniem lub ogniem. ■ wego użytkowania z akumulatora mogą wydo- Przechowywać nieużywany akumulator z ■...
  • Page 72: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne Podczas ładowania akumulator i ładowarka nagrze- wają się. z przeznaczeniem Włożyć wtyczkę sieciową ładowarki do ■ gniazdka. 3 Wskaźnik LED [10] świeci na zielono. Urządzenie jest przeznaczone do osadzania jedno- Wsunąć akumulator [9] do oporu do komory stronnie zamykanych nitów przy użyciu oryginalnych ■...
  • Page 73: Konserwacja / Czyszczenie

    Nitowanie Przy prawidłowej eksploatacji akumulator może ■ Włożyć nit jednostronnie zamykany do nasadki [2]. być ładowany do 1000 razy. ■ Nowy akumulator osiąga swoją pełną pojem- Nit umieścić pionowo w otworze nitowanego ■ ■ ność dopiero po około pięciu cyklach ładowania elementu, a następnie mocno docisnąć.
  • Page 74: Akcesoria I Części Zamienne

    Akcesoria i części zamienne Rękojmia Jeżeli pomimo starannych procesów produkcyjnych Zgodnie z przepisami ustawowymi / krajowymi na to urządzenie firmy Würth udzielamy rękojmi od i kontrolnych dojdzie do awarii urządzenia, zlecić wykonanie naprawy firmie Würth masterService. daty zakupu (dowodem zakupu jest faktura albo list W przypadku wszelkich pytań...
  • Page 75: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében A készülék első használata FIGYELMEZTETÉS – Az első előtt olvassa el ezt az üzemel- üzembe helyezés előtt feltétlenül tetési útmutatót, és ez alapján olvassa el a biztonsági tudniva- járjon el. lókat! Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából Az üzemeltetési útmutató...
  • Page 76: Műszaki Adatok

    Biztonsági tudnivalók Ha az akkumulátort a töltőkészüléken kívül Ne tegye ki az akkumulátort 50 °C feletti ■ ■ tárolja, fedje le az érintkezőket. hőmérsékletnek, például közvetlen napsugár- Az akkumulátor károsodása vagy szaksze- zásnak, tűznek. ■ rűtlen használata esetén folyadék vagy gőzök A nem használt akkumulátort tartsa távol gém- ■...
  • Page 77: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Csatlakoztassa a töltőkészülék hálózati csatlako- ■ zódugóját. 3 A LED-kijelző [10] zölden világít. A készülék vakszegecsek feldolgozására szolgál Helyezze be az akkumulátort [9] ütközésig a eredeti Würth rendszertartozékok használata ■ töltőmélyedésbe [11]. mellett. A töltőkészülék 14,4 V feszültségű Würth gyárt- Tudnivaló...
  • Page 78: Karbantartás / Ápolás

    Túlterhelés elleni védelem Hosszabb élettartam érhető el az akkumulátor ■ rendszeres terhelésével, majd újbóli feltöltésével. Az elektromos szerszám túlterhelés elleni védelem- Ha az akkumulátort a töltőkészüléken kívül mel van felszerelve. Túlterhelés esetén a szegecselés ■ tárolják, akkor időnként újra fel kell tölteni. folyamata megszakad, és világít a túlterhelés elleni védelem kijelzője [7].
  • Page 79 Ártalmatlanítás Az elektromos készülékeket, tartozékokat és csoma- golásokat el kell juttatni egy környezetbarát újra- hasznosítási gyűjtőhelyre. Csak EU-tagországok esetén: Ne dobja az elektromos kéziszer- számot a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikai berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelv értelmében és ennek a nemzeti jog- rendszerben történő...
  • Page 80: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro vaši bezpečnost Před prvním použitím přístroje VÝSTRAHA - Před prvním si přečtěte tento návod uvedením do provozu si bezpodmí- k obsluze a dodržujte informa- nečně přečtěte bezpečnostní ce, které jsou v něm uvedené. upozornění ! Tento návod k obsluze uschovejte pro pozdější použití nebo další Při nedodržení...
  • Page 81: Technické Údaje

    Bezpečnostní upozornění Při poškození nebo neodborném použití Nepoužitý akumulátor chraňte před kancelář- ■ ■ akumulátoru mohou unikat kapaliny nebo páry. skými svorkami, mincemi, klíči, jehlami, šrouby Jestliže tato kapalina vnikne do očí, poraďte a jinými drobnými kovovými předměty, které by se navíc s lékařem.
  • Page 82: Součásti Přístroje

    Použití v souladu s určením Akumulátor [9] vložte do nabíječky [11] až na ■ doraz. Přístroj je určen ke zpracování slepých nýtů použitím Upozornění originálního příslušenství systému Würth. Nabíječka je určena k nabíjení akumulátorů Würth Rychlé nabíjení je možné pouze za li-Ion (2,0 Ah) o napětí...
  • Page 83 NEBEZPEČÍ! Údržba/péče Nebezpečí výbuchu VÝSTRAHA! ¾ Nepoužívejte poškozené, vadné nebo zdeformované akumulátory. Nebezpečí poranění nebo věcných škod v důsledku neodborného VÝSTRAHA! zacházení. ¾ Před jakoukoliv prací v přístroji Nebezpečí požáru nebo materiální vyjměte akumulátor. škody ¾ Přístroj a větrací otvory vždy ¾...
  • Page 84 Likvidace Elektrické nářadí, příslušenství a obaly musí být předány k ekologické likvidaci. Pouze pro státy EU: Elektrické nářadí nevhazujte do komunálního odpadu! V souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o použitých elektric- kých a elektronických přístrojích a v souladu s vaší národní legislativou musí...
  • Page 85: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť Pred prvým použitím vášho VAROVANIE – Pred prvým stroja si prečítajte tento uvedením do prevádzky si bezpod- návod na prevádzku a riaďte mienečne prečítajte bezpečnostné sa jeho pokynmi. pokyny ! Uschovajte tento návod na obsluhu pre neskoršie použitie alebo pre Nedodržiavanie návodu na obsluhu a bez- ďalšieho majiteľa.
  • Page 86 Bezpečnostné pokyny Pri uschovaní mimo nabíjačky vždy zakryte Nepoužívaný akumulátor udržiavajte vzdialený ■ ■ kontakty akumulátora. od kancelárskych svoriek, mincí, kľúčov, klincov, Pri poškodení alebo neodbornom používaní skrutiek alebo iných malých kovových pred- ■ akumulátora môže unikať kvapalina alebo metov, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kon- výpary.
  • Page 87: Prvky Prístroja

    Použitie v súlade s určením Počas procesu nabíjania sa akumulátor a nabíjačka zahrieva. Zariadenie je určené na spracovanie slepých nitov Zasuňte sieťovú zástrčku nabíjačky. ■ 3 Indikácia LED [10] svieti zelenou farbou. za použitia originálneho systémového príslušenstva Zasuňte akumulátor [9] do nabíjacej šachty Würth.
  • Page 88 Ochrana proti preťaženiu Dlhšia životnosť sa dosiahne vtedy, ak sa akumu- ■ látor pravidelne zaťažuje a následne nabíja. Elektrické náradie je vybavené ochranou proti Pri uschovaní mimo nabíjačky nezabudnite aku- preťaženiu. Pri preťažení sa preruší nitovanie a svieti ■ indikácia ochrany proti preťaženiu [7]. Uvoľnite mulátor občas nabiť.
  • Page 89 Likvidácia Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly by mali byť privedené do procesu opätovného zhodnocovania. Iba pre krajiny EÚ: Nezahadzujte elektrické náradie do domového odpadu! Podľa európskej smernice 2002/96/ES pre staré elektrické a elektronické zariadenia a jej pre- meny do národného práva sa musia nepoužiteľné...
  • Page 90: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră Citiţi acest manual de utilizare AVERTIZARE - Înainte de prima înainte de prima utilizare a punere în funcţiune citiţi în mod aparatului dumneavoastră şi obligatoriu instrucţiunile de sigu- acţionaţi în conformitate cu el. ranţă ! Păstraţi manualul pentru utilizare ulterioară...
  • Page 91: Date Tehnice

    Instrucţiuni de siguranţă Acoperiţi contactele acumulatorului la păs- Protejaţi acumulatorul de temperaturi de peste ■ ■ trarea în afara încărcătorului. 50 °C, inclusiv, de ex., de radiaţii solare puter- În caz de deteriorare sau de utilizare necores- nice şi de foc. ■...
  • Page 92: Utilizarea Conform Destinaţiei

    Utilizarea conform destinaţiei În timpul procesului de încărcare acumulatorul şi încărcătorul se încălzesc. Aparatul este conceput pentru prelucrarea niturilor Introduceţi ştecărul încărcătorului. ■ 3 Indicatorul cu LED [10] luminează în verde. oarbe, cu utilizarea gamei de accesorii originale Introduceţi acumulatorul [9] în compartimentul Würth.
  • Page 93 Nu lăsaţi niciodată acumulatorul să se descarce Îndepărtaţi dornul desprins al nitului, înclinând ■ ■ complet. dispozitivul electric înspre spate, aşa încât dornul Durata de viaţă se prelungeşte atunci când acu- nitului să cadă în recipientul colector, sau înspre ■ mulatorul este solicitat în mod regulat şi ulterior faţă, aşa încât să...
  • Page 94: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb Garanţia legală Pentru acest aparat marca Würth oferim o garanţie Dacă aparatul iese din funcţiune, în pofida proce- selor de producţie şi control riguroase, reparaţia conform prevederilor legale/specifice ţării, începând trebuie executată de un centru Würth masterService. cu data achiziţionării (dovada se face cu factura Pentru toate întrebările şi comenzile de piese de sau cu bonul de livrare).
  • Page 95: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost Pred prvo uporabo naprave OPOZORILO - Pred prvo uporabo preučite navodila za uporabo brezpogojno preučite Varnostna naprave in jih upoštevajte. opozorila ! Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporabo ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika.
  • Page 96: Tehnični Podatki

    Varnostna opozorila Pokrijte kontakte akumulatorja, kadar akumu- Akumulator zaščitite pred temperaturami nad ■ ■ lator ni v polnilcu. 50°C, npr. tudi pred neposrednimi sončnimi Iz poškodovanega ali nepravilno uporablje- žarki in bližino plamena. ■ nega akumulatorja lahko pričenja iztekati teko- Akumulatorja ne hranite v bližini kovancev, ■...
  • Page 97: Elementi Naprave

    Pravilna namenska uporaba Med postopkom polnjenja se segrevata akumulator in polnilec. Naprava je namenjena za kovičenje s slepimi Vstavite vtikač polnilca v električno vtičnico. ■ 3 Prikaz LED [10] sveti zeleno. kovicami, z uporabo originalne sistemske opreme Potisnite akumulator [9] do omejila v polnilni Würth.
  • Page 98 Dolgo življenjsko doba akumulatorja dosežeta V rednih presledkih izpraznjujte posodo za ■ ■ lovljenje čepov [5]. z redno obremenitvijo akumulatorja in nato polnjenja. Zaščita pred preobremenitvijo Akumulator, ki je shranjen izven polnilca je ■ potrebno občasno dopolnjevati. Električno orodje je opremljeno z zaščito pred Občutno skrajšani delovni čas akumulatorja, preobremenitvijo.
  • Page 99 Odstranitev Električna orodja, dodatno opremo in embalažo posredujte podjetju, pristojnemu za ustrezno recikli- ranje tovrstnih odpadkov. Samo za države članice EU: Električnega orodja ne zavrzite med gospodinjske odpadke! Skladno z evropsko Direktivo 2002/96/ES o odpadni električni in elektronski opremi in njeno vključitvijo v državno zakonodajo je treba izrabljeno električno orodje zbirati ločeno ter ga posredovati podjetju, pristojnemu za ustrezno...
  • Page 100: За Вашата Безопасност

    За вашата безопасност Преди първото използване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди на вашия уред прочетете първото пускане в експлоатация непременно прочетете указани- това ръководство за експло- атация и го спазвайте. ята за безопасност ! Съхранявайте ръководството за експлоатация за по-нататъшна При неспазване на ръководството за експло- употреба...
  • Page 101: Технически Характеристики

    Указания за безопасност Покрийте контактите на акумулатора извън Предпазвайте акумулатора от температури ■ ■ зарядното устройство, когато го съхранявате. над 50 °C, напр. от силно слънчево облъч- При повреди или неправилна употреба на ване или огън. ■ акумулатора може да изтече течност или да Дръжте...
  • Page 102: Елементи На Уреда

    Употреба в съответствие с По време на зареждане зарядното устройство и акумулаторът се нагряват. предназначението Включете щепсела на зарядното устройство. ■ 3 Светодиодната индикация [10] свети зелено. Вкарайте докрай акумулатора [9] в заряд- Уредът е предназначаване за обработка на ■ ното...
  • Page 103 Занитване Една нова акумулаторна батерия достига ■ Вкарайте слепия нит в накрайника [2]. своята пълна мощност едва след около пет ■ цикъла на зареждане и разреждане. Това Поставете слепия нит вертикално в отвора за ■ важи и за акумулаторни батерии, които не нита...
  • Page 104: Аксесоари И Резервни Части

    Гаранция Отвреме навреме сваляйте затегателните ■ челюсти, почиствайте ги и смазвайте с масло За този уред на Würth ние предлагаме гаранция повърхностите на плъзгане. съгласно законовите/специфичните за страната разпоредби от датата на закупуване (удостове- Аксесоари и резервни части ряване чрез фактура или товарителница). Възникналите...
  • Page 105: Teie Ohutuse Huvides

    Teie ohutuse huvides Lugege enne seadme esma- HOIATUS - lugege enne esmakord- kordset kasutamist käesolev set käikuvõtmist ohutusjuhised kasutusjuhend läbi ja tegutse- tingimata läbi! ge selle järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhendit Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võib hilisemaks kasutamiseks või seade kahjustada saada ja operaator ning teised hilisemate omanike jaoks alal.
  • Page 106: Tehnilised Andmed

    Ohutusjuhised Katke aku kontaktid väljaspool laadurit hoides Kaitske akut 50 °C kõrgemate temperatuuride ■ ■ kinni. eest, nt tugeva päikesekiirguse ja tule eest. Aku kahjustamise või asjatundmatu kasutamise Hoidke kasutuseta seisvast akust eemal ■ ■ korral võib vedelikku või auru välja tulla. Vede- kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid liku silma sattumisel pöörduge täiendava abi või muud metallesemed, mis võivad kontaktid...
  • Page 107: Sihtotstarbekohane Kasutus

    Sihtotstarbekohane kasutus Juhis Kiirlaadimine on võimalik ainult siis, kui Seade on mõeldud pimeneetide töötlemiseks, aku temperatuur asub vahemikus 0 °C Würthi originaalseid süsteemi lisatarvikuid kuni 40 °C. kasutades. Laadimisseade on ette nähtud Würthi liiti- LED näidik [10] um-ioon-akude (2,0 Ah) laadimiseks pingega 14,4 V. Igasugune sellest ulatuslikum kasutamine kehtib kui põleb roheliselt Aku on täis.
  • Page 108 OHT! Hooldus / hoolitsus Plahvatusoht HOIATUS! ¾ Kahjustunud, katkist või deformeerunud akut ei tohi Vigastuste või materiaalsete kahjude kasutada. oht asjatundmatute tegevuste tõttu. ¾ Võtke enne kõiki töid seadmel aku HOIATUS! välja. Tulekahju oht või materiaalsed kahjud ¾ Hoidke seade ja ventilatsioonipilud alati puhtad.
  • Page 109 Utiliseerimine Elektritööriistad, tarvikud ja pakendid tuleks suunata keskkonnasõbralikku taaskäitlusse. Ainult EL liikmesriikides: Ärge visake elektritööriista olmeprügisse! Vastavalt Euroopa elektri- ja elektroo- nikaromu direktiivile 2002/96/EÜ ning selle riiklikku seadusandlusse ülevõtmisele tuleb kõik kasutusvõime- tuks muutunud elektritööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasõbralikku taaskäitlusse suunata. Akud/patareid: Ärge visake akusid/patareisid majapidamisprü- gisse, tulle ega vette.
  • Page 110: Jūsų Saugumui

    Jūsų saugumui Prieš pradėdami naudoti ĮSPĖJIMAS - Prieš pradėdami įsigytą prietaisą pirmą kartą, naudoti, būtinai perskaitykite perskaitykite šią naudojimo saugos nuorodas! instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos nuo- kad galėtumėte naudotis ja vėliau rodų galima sugadinti prietaisą ar sukelti pavojų arba perduoti kitam savininkui.
  • Page 111: Techniniai Duomenys

    Saugos nuorodos Jei akumuliatorius laikomas ne kroviklyje, Akumuliatorių saugokite nuo temperatūros, ■ ■ uždenkite jo kontaktus. aukštesnės nei 50 °C, pvz., nuo stiprių saulės Jei akumuliatorius pažeidžiamas arba spindulių ir ugnies. ■ netinkamai naudojamas, gali ištekėti skysčio Nenaudojamą akumuliatorių laikykite toliau ■...
  • Page 112: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Nuoroda Spartusis įkrovimo procesas galimas Prietaisas skirtas aklosioms kniedėms kniedyti, nau- tik tais atvejais, jei akumuliatoriaus dojant originalius Würth sistemos priedus. temperatūra yra 0–40 °C. Kroviklis skirtas „Würth“ ličio jonų akumuliatoriams (2,0 Ah) įkrauti 14,4 V įtampa. Šviesadiodis indikatoriaus [10] Jei naudojama ne tiems tikslams, kurie išvardyti ankš- čiau, tai laikoma, kad naudojama ne pagal paskirtį.
  • Page 113: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Techninė priežiūra / einamoji Labai sutrumpėjęs naudojimo laikas rodo, nepai- ■ sant įkrovimo, kad akumuliatorius yra susidėvėjęs priežiūra ir jį reikia pakeisti. PAVOJUS! ĮSPĖJIMAS! Sprogimo pavojus Sužeidimų arba daiktinės žalos pavojus dėl netinkamų veiksmų. ¾ Nenaudokite pažeistų, sugedusių arba deformuotų akumuliatorių. ¾...
  • Page 114 Utilizavimas Elektrinius prietaisus, priedus ir pakuotės medžiagas reikia perduoti perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu. Tik ES šalims: Elektrinio prietaiso nemeskite į buiti- nes atliekas! Europos Bendrijų direktyva 2002/96/EB ir su ja susiję nacio- naliniai teisės aktai reikalauja, kad nebetinkama naudoti elektros ir elek- troninė...
  • Page 115: Jūsu Drošībai

    Jūsu drošībai Pirms ierīces pirmās lietoša- BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās lieto- nas reizes izlasiet šo lietoša- šanas reizes noteikti izlasiet nas instrukciju un rīkojieties drošības norādījumus ! saskaņā ar to. Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju Ja neievēro lietošanas instrukciju un drošības vēlākai lietošanai vai nākamajam norādījumus, var rasties bojājumi ierīcei un riski īpašniekam.
  • Page 116: Tehniskie Dati

    Drošības norādījumi Uzglabājot akumulatoru ārpus uzlādes Sargiet akumulatoru no temperatūras, kas ■ ■ iekārtas, apsedziet kontaktus. pārsniedz 50 °C, piem., no spēcīgiem saules Akumulatora sabojāšanas vai nepareizas stariem un uguns. ■ izmantošanas gadījumā var iztecēt šķidrums vai Nelietotu akumulatoru turiet prom no biroja ■...
  • Page 117: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša lietošana Akumulatoru [9] līdz atdurei iebīdīt uzlādes ■ šahtā [11]. Ierīce ir paredzēta necaurejošu kniežu apstrā- Norāde dāšanai, izmantojot oriģinālos Würth sistēmas piederumus. Ātrā uzlāde ir iespējama tikai tad, ja Uzlādes iekārta ir paredzēta Würth litija jonu aku- akumulatora temperatūra ir starp 0 °C mulatoru uzlādei (2,0 Ah) ar spriegumu 14,4 V.
  • Page 118 Pārslodzes aizsardzība Uzglabājot ārpus uzlādes iekārtas, atcerieties ■ akumulatoru laiku pa laikam uzlādēt. Elektroinstruments ir aprīkots ar aizsardzību pret Būtiski īsāks lietošanas laiks, neskatoties uz pārslodzi. Pārslodzes gadījumā kniedēšana tiek ■ uzlādi, norāda, ka akumulators ir nolietojies un ir pārtraukta un deg aizsardzības pret pārslodzi indikācija [7].
  • Page 119 Utilizācija Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod atkārtotai pārstrādei atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Tikai ES valstīm: Neizsviediet elektroierīci sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2002/96/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās transponējumu nacionālajā likum- došanā vairs lietošanai nederīgās elektroierīces nav atsevišķi jāsavāc un jānodod atkārtotai pārstrādei atbilstoši apkārtējās vides prasībām.
  • Page 120: Указания По Технике Безопасности

    В интересах Вашей безопасности Перед первым применением ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Обязатель- устройства прочтите эту но прочтите указания по инструкцию по эксплуатации технике безопасности перед и действуйте в соответствии с первым вводом в эксплуатацию! ней. Сохраните эту инструкцию по При невыполнении требований инструкции по эксплуатации для дальнейшего эксплуатации...
  • Page 121: Технические Характеристики

    Указания по технике безопасности    ОПАСНОСТЬ! для определенного типа аккумуляторов, существует опасность пожара, если оно Опасность взрыва используется для других аккумуляторов. ¾ Не используйте поврежденные, Не допускайте воздействия на аккумулятор ■ дефектные или деформированные температур более 50 °C, в том числе, на- аккумуляторы. пример, прямых солнечных лучей и огня. Не...
  • Page 122: Использование По Назначению

    Использование по назначению Во время зарядки аккумулятор и зарядное устройство нагреваются. Устройство предназначено для установки Вставьте сетевую вилку зарядного устройства. ■ 3 Светодиодный индикатор [10] горит зеленым односторонних заклепок с использованием ори- гинальных принадлежностей компании Würth. цветом. Вставьте аккумулятор [9] до упора в за- Зарядное...
  • Page 123 При правильном использовании аккумулятор Неиспользуемые в настоящее время наконеч- ■ ■ можно заряжать до 1000 раз. ники поместите в магазин для наконечников [6] и закройте его крышкой. Новый аккумулятор достигает своей полной ■ мощности приблизительно через пять циклов Заклепывание зарядки и разрядки. Это также касается Введите...
  • Page 124 Гарантия Техническое обслуживание устройства огра- ничивается механизмом патрона, а также его Для данного изделия компании Würth предо- быстроизнашивающимися деталями. ставляется гарантия в соответствии с требова- Время от времени извлекайте зажимные ниями законодательства или действующими в ■ губки, очищайте их и смазывайте поверх- соответствующей...
  • Page 125: Bezbednosne Napomene

    Radi Vaše bezbednosti Pre prve upotrebe svog UPOZORENJE - Pre prvog uređaja pročitajte ovo puštanja u rad obavezno uputstvo za upotrebu i treba pročitati Bezbednosne pridržavajte ga se. napomene ! Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu ili sledećeg Ako se ne pridržavate uputstva za upotrebu i vlasnika.
  • Page 126: Tehnički Podaci

    Bezbednosne napomene U slučaju oštećivanja i nenamenske upotrebe Zaštitite bateriju od temperatura iznad 50°C, ■ ■ baterija postoji opasnost od curenja baterija ili npr. takođe protiv jake sunčeve svetlosti i vatre. nastanka isparenja. Ako tečnosti dođi u kontakt Nekorišćene punjive baterije držite van doma- ■...
  • Page 127: Namenska Upotreba

    Namenska upotreba Akumulatorsku bateriju [9] ugurajte do granič- ■ nika u otvor punjenje akumulatorske baterije [11]. Uređaj je izrađen za primenu slepih zakovica pomoću originalnog Würth sistemskog pribora. Napomena Punjač je namenjen za punjenje Würt Li-Ion baterija (2,0 Ah) pomoću napona od 14,4 V. Postupak brzog punjenja moguć...
  • Page 128 Zaštita od preopterećenja Znatno smanjeno vreme rada uprkos punjenju ■ ukazuje na to da je baterija istrošena i da je Električni alat je opremljen zaštitom od treba zameniti. preopterećenja. U slučaju preopterećenja, postupak zakivanja se prekida i svetli indikator zaštite od OPASNOST ! preopterećenja [7].
  • Page 129 Uklanjanje Elektroalat, dodatni pribor i pakovanja potrebno je ukloniti na ekološki način kako bi se isti reciklirao. Samo za države EU: Ni u kom slučaju nemojte električni alat bacati u kućni otpad! Prema smernici 2002/96/EZ o sta- rim električnim alatima i elektronskim uređajima i njene implementacije u nacionalna prava postoji obaveza da se električni alat koji više nije za upotrebu saku-...
  • Page 130: Za Vašu Sigurnost

    Za vašu sigurnost Prije prvog korištenja uređaja UPOZORENJE - Prije prvog pročitajte ove upute za rad i puštanja u rad svakako pročitajte postupajte u skladu s njima. sigurnosne napomene! Sačuvajte ove upute za rad za kasnije korištenje ili za sljedećeg U slučaju nepoštivanja uputa za rad i sigurnosnih korisnika.
  • Page 131 Sigurnosne napomene U slučaju oštećenja ili nestručnog korištenja Akumulator koji ne koristite držite podalje od ■ ■ akumulatora iz njega mogu početi izlaziti uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, tekućina ili pare. Ako tekućina dospije u oči, vijaka ili drugih malih metalnih predmeta koji dodatno se obratite liječniku za pomoć.
  • Page 132: Namjenska Uporaba

    Namjenska uporaba Utaknite mrežni utikač punjača. ■ 3 LED-pokazivač [10] svijetli zeleno. Uvedite akumulator [9] u utor za punjenje [11] Uređaj je namijenjen za obradu slijepih zakovica uz ■ uporabu s originalnim priborom iz sustava proizvo- do graničnika. đača Würth. Napomena Punjač...
  • Page 133 Zaštita od preopterećenja Kod čuvanja izvan punjača nemojte zaboraviti ■ puniti akumulator s vremena na vrijeme. Električni uređaj ima zaštitu od preopterećenja. Ako je vrijeme korištenja akumulatora bitno kraće Kod preopterećenja postupak zakivanja se prekida ■ i pokazivač zaštite od preopterećenja [7] svijetli. unatoč...
  • Page 134 Zbrinjavanje Električni alati, dodatni pribor i pakirni materijali trebaju se odnijeti u reciklažno dvorište ili na slično mjesto kako bi se zbrinuli u skladu s propisima za zaštitu okoliša. Samo za zemlje EU-a: Električne alate nemojte bacati u kućni otpad! U skladu s europskom direktivom 2002/96/EZ o otpadnoj električ- noj i elektroničkoj opremi te njenim...
  • Page 135 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die ge- EU-Konformitätserklärung nannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen Akku-Blindnietgerät entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei:* We declare under our sole responsibility that the stated EC Declaration of Conformity products comply with all applicable provisions of the di- rectives and regulations listed below and are in conformity Cordless riveting tool...
  • Page 136 Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten Akkukäyttöinen sokkoniittauslaite mukaisia. Teknisten asiakirjojen säilytys:* Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna EG-försäkran om överensstämmelse uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stäm- Batteridriven blindnitapparat mer överens med följande normer.
  • Page 137 Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen ES - Izjava o skladnosti izdelek v skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Aku-kovičnik za slepe kovice Tehnična dokumentacija je na voljo pri družbi:* С пълна отговорност ние декларираме, че посочените Декларация...
  • Page 138 Art. 0700 915 6 2012/19/EU EN ISO 1200:2011, 2011/65/EU EN 60745-2-1:2011-01, EN ISO 82079-1:2013, EN 55014-1:2016, EN 55014-2:2016, EN 61000-4-2:2009, EN 61000-4-3:2011, EN 62233:2008+ EN 60335-1:2012 EN 60335-2-29:2010 EN 62133:2013 *Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. MPMP Reinhold-Würth-Straße 12 – 17, 74653 Künzelsau, Germany Alexander Kimmig Dr.-Ing.
  • Page 140 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. MCVP-SL-06/21 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74650 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen.

This manual is also suitable for:

0700 915 6

Table of Contents