tech air TA OL12-4 Manual

tech air TA OL12-4 Manual

Automatic silent compressors

Advertisement

Quick Links

AUTOMATISCHE LEISELAUFKOMPRESSOREN
AUTOMATIC SILENT COMPRESSORS
TA OL12-4
TA OL32-10
TA OL64-24
TECH-AIR Benelux B.V.
Limburghaven 6
3433 PK Nieuwegein
Tel.: +31 (0)30 3002945
Fax: +31 (0)30 6060446
http://www.tech-air.nl
TA OL18-4
TA OL32-15
TA OL64-50
Centro di assistenza autorizzato
Authorized service center
TA OL32-4
TA OL32-24
TA OL96-50
Rev.2 - 18/07/16

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TA OL12-4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for tech air TA OL12-4

  • Page 1 AUTOMATISCHE LEISELAUFKOMPRESSOREN AUTOMATIC SILENT COMPRESSORS TA OL12-4 TA OL18-4 TA OL32-4 TA OL32-10 TA OL32-15 TA OL32-24 TA OL64-24 TA OL64-50 TA OL96-50 Centro di assistenza autorizzato Authorized service center TECH-AIR Benelux B.V. Limburghaven 6 3433 PK Nieuwegein Tel.: +31 (0)30 3002945 Fax: +31 (0)30 6060446 http://www.tech-air.nl...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Contents 1 Allgemeines 1 General information 1.1 Hinweise zu dieser Anleitung ....3 1.1 Importance and use of the manual..3 1.2 Inhalt..........3 1.2 Content ...........3 1.3 Lagerung.........3 1.3 Storage ...........3 1.4 Gewichte und Abmessungen....4 1.4 Weights and dimensions ....3 1.5 Entsorgung der Verpackung .....4 1.5 Packing disposal......4 1.6 Heben der Kompressoren ....4 1.6 Lifting ..........4...
  • Page 3: Allgemeines

    PROPER OR NOT-PERMITTED USE OF PERSONEN- UND/ODER SACHSCHÄDEN, THE COMPRESSOR. DIE AUF EINEN Modell Öl - Oil UNSACHGEMÄSSEN Model GEBRAUCH DES TA OL12-4 KOMPRESSORS Content TA OL18-4 Packing contains the ZURÜCKZUFÜHREN SIND. TA OL32-4 following: TA OL32-10 - the compressor 1.2 Inhalt...
  • Page 4: Gewichte Und Abmessungen

    1.5 Entsorgung der Verpackung 1.5 Packing disposal Nach dem Auspacken des Kompressors, After having removed the compressor from kontrollieren Sie, ob ein Transposrtschaden the packing, check that no parts have been vorhanden ist. damaged during transport. Das Verpackungsmaterial muß gemäß den The packing material has to be disposed of im jeweligen Aufstellungsland geltenden ge- in compliance with the regulation in force in...
  • Page 5: Hauptteile

    1.8 Hauptbestandteile 1.8 Main components 1 - Motoaggregatr 1 - Motor 2 - Lufttank 2 - Air tank 3 - Druckwächter 3 - Pressure switch 4 - Tankdruck-Manometer 4 - Tank pressure gauge 5 - Druckreduzierer/Filter 5 - Filter reducer 6 - Luftdrucmanometerk 6 - Outlet pressure gauge 7 - Sicherheitsventil...
  • Page 6: Technische Spezifikationen

    2.1 Technical data Modell Volt/Hz Lt/min. dB(A)1m KW - AMP Model 1ph ±10% C.F./min Gal. dB(A)40" 230/50 0,13 - 0,85 TA OL12-4 115/60 0,15 - 1,85 0,71 0,93 230/50 0,18 - 1,15 TA OL18-4 115/60 0,20 - 2,60 1,05 0,93 230/50...
  • Page 7: Elektroschaltpläne

    2.3 Elektroschaltpläne 2.3 Wiring diagrams MOTOR TYP 12 und 18 MOTORS TYPE 12 and 18 MOTOR TYP 32 MOTOR TYPE 32 Einschaltrelais Braun Starting relay Brown Überstromauslöser Blau Overload protector Blue Klemmenbrett Gelb/grün Terminal box Yellow/Green Druckwächter Schwarz Pressure switch Black Kondensator Weiß...
  • Page 8: Betrieb

    Betrieb Operation 3.1 Aufstellung 3.1 Machine set up Den Kompressor auf einer waagerechten Install the compressor on a flat surface, in a Fläche in einem gut belüfteten, trockenen suitably sized room, well ventilated and not Raum geeigneter Größe und mit einer Ra- wet, where the temperature is not likely to umtemperatur von unter 35°C aufstellen.
  • Page 9: Bedienungsanleitung

    WARNUNG über 12 und 18 MOTOREN SPECIAL NOTE FOR THE MOTOR TYPE 12 AND 18 MACHEN SIE NICHT DIE ÖLBEFÜLLUNG DURCH NEVER PERFORM THE DIE SAUGLEITUNG,DIE IN OIL FILLING THROUGH DER NäHE DER THE SIDE PIPE, POSI- ELEKTRISCHE TIONED CLOSE TO THE ANSCHLUSS ELECTRICAL BOARD.
  • Page 10 Der Druckwächter hält den Kompressor an, The pressure switch stops the compressor wenn der Druck im Tank den Höchstwer t(8 when the pressure in the tank reaches the bar=116psi standard) erreicht und maximum value allowed (8 schaltet ihn wieder ein, wenn der bar/116psi standard) and starts it Druck den Mindestwert (6 bar=90psi again when the pressure drop to the...
  • Page 11 Wenn der Druckwächter bei Überdruck nicht If the pressure switch does not work anspricht, schaltet sich das Sicherheitsventil (overpressure), the safety valve will auto- ein, das sich öffnet, wenn der Druck den ma- matically operate and open when the pres- ximalen Wert erreicht.
  • Page 12: Einschränkung Des Dauerbetriebs

    3.3 Einschränkung des Dauerbetriebs 3.3 Limits for continuous operation Die Kurve Nr. 1 zeigt den maximalen Dauer- Curve n°1 (fig.5) indicates the length of · betrieb bis za. 115° C Motortemperatur erre- continuous running at varying pressures, icht wird. (Ausschalttemperatur des Motor- until the overload protector switces off the schutzes) bei anfänglicher Motortemperatur motor (at approx.
  • Page 13: Befüllungszeit (Tank)

    3.4 Befüllungszeiten (Tank) 3.4 Filling up Tankfüllungszeiten von 0 bis max.-Druck (in Sekunden) Filling up time of the tank from 0 to max. pressure (in seconds) Volt/Hz TA OL12-4 TA OL18-4 TA OL32-4 TA OL32-10 TA OL32-15 TA OL32-24 230/50...
  • Page 14: Wartung

    Wartung Maintenance 4.1 Regelmässig durchzuf. Wartung 4.1 Periodic maintenance ACHTUNG! WARNING! Alle diese Eingriffe dürfen nur von ausgebil- All following operations, must be done detem Fachpersonal ausgeführt werden. by a specialised personnel. Einmal Einmal Einmal Woche Monat Jahr once a once a once a year...
  • Page 15: Oelwechsel

    4.2 Oelwechsel 4.2 Oil replacement Folgendermassen vorgehen, Abb. 10: Act as follows fig.10: 1. Wenn notwendig, Motor vom Tank de- 1. remove the motor unit from the tank, if montieren; necessary. 2. Kompressordeckel abnehmen; hierzu die 2. remove the finned cover by loosing the 4 4 Befestigungsschrauben lösen.
  • Page 16: Fehlersuche- Und Behebung

    Fehlersuche- und Behebung Troubleshooting ACHTUNG! WARNING Vor jedem Eingriff am Konpressor den Before any operation on the compressor, · Strom abschalten. disconnect the plug from the socket. Den Lufttank ganz ablassen, bevor beliebi- Empty air tank of air before dismantling ·...
  • Page 17 5.2 Der kompressor läuft, erreicht jedoch 5.2 The compressor does not reach the nicht den höchstdruck. maximum pressure a) Bitte die Anlage auf Undichtigkeit über- a) Check any air leak (See point 5.6). · prufen (Vgl. Punkt 5.6). b) Check the pressure switch efficency and ·...
  • Page 18 5.7 Leckage am Ventil unter dem 5.7 Leak from the valve placed under the Drückwächter pressure switch a) Beschädigtes ventil; bitte anwechseln. Damaged valve, replace it. · b) Die Störung kann durch ein undichtes The defect can be due to an unperfect ·...
  • Page 19: Zusatzinformationen

    Zusatzinformationen Special informations 6.1 Entsorgung des Kompressors Beim Verschrotten des Kompressors 6.1 Compressor demolition müssen alle erforderlichen Sicherheitsvor- During the compressor demolition all kehrungen getroffen werden, um Personen- possible safety regulations must be ob- und/oder Sachschäden zu vermeiden. served in order to avoid any damage to Die Metallteile können wie Eisen verschrot- people or things.
  • Page 21 TA OL12-4 TA OL18-4...
  • Page 22 TA OL32-4...
  • Page 23 TA OL32-10...
  • Page 24 TA OL32-15...
  • Page 25 TA OL32-24...
  • Page 26 TA OL64-24...
  • Page 27 TA OL64-50...
  • Page 28 TA OL96-50...
  • Page 29 TA OL12 MOTOR...
  • Page 30 TA OL18 MOTOR...
  • Page 31 TA OL32 MOTOR...
  • Page 32 Part Code Sugg. Descrizione Description Beschreibung Description Denominacion A1381 VALVOLA SICUREZZA G SAFETY VALVE G 1/4" 12 SICHERHEITSVENTIL G SOUPAPE DE SECURITE' VÁLVULA DE 1/4" 12 BAR 1/4" 12 BAR G 1/4 12 BARS SEGURIDAD G 1/4" 12 BARES B0030 VITE TE M8X16 UNI 5739 SCREW TE M8X16 UNI SECHSKANTSCHRAUBE...
  • Page 33 C0113 VITE STAFFA SCREW SCHRAUBE TORNILLO CONDENSATORE C0114 DADO BASSO M8 UNI 5589 NUT M8 UNI 5589 FLACHE MUTTER M8 UNI ECROU BAS M8 UNI 5589 TUERCA BAJA M8 5589 ZINCADA C0115 GUARNIZIONE CILINDRO CYLINDER GASKET ZYKLINDERDICHTUNG JOINT CYLINDRE JUNTA C0116 PLACCA VALVOLA T21 CON VALVE PLATE T21 WITH...
  • Page 34 C0291 TUBO ARIA MM 170 AIR HOSE LUFTSCHLAUCH TUYAU AIR TUBO 1/8FX1//8F GIREVOLE C0292 TUBO ARIA MM 260 AIR PIPE MM 260 LUFTSCHLAUCH TUYAU AIR TUBO 1/8FX1/8F GIREVOLE 1/8FX1/8F ROTABLE C0317 RELÈ TERMICO T21 ( 115V OVERLOAD PROTECTOR RELAIS RELAIS RELÉ...
  • Page 35 C0384XX SERBATOIO CARELL LT TROLLEY TANK 50LT CE 50CE C0385XX MANICO 8/10 HANDLE 8/10 DREHKNOPF BRANCHE MANGO C0387 TAPPO MASCHIO 1/4" TCEI PLUG M1/4" TCEI DECKEL BOUCHON TAPÓN C0388 ASSALE RUOTE WHEEL AXLE SERBATOIO LT 50CE C0391XX PIASTRA SUPPORTO PLATE FOR MOTOR POST PLATTE PLAQUE PLACA GRUPPO LT 50...
  • Page 36 C1205 O'RING 4700 O'RING 4700 O'RING 4700 JOINT TORIQUE 4700 EMPAQUE 4700 C1235 KIT PLACCA KIT VALVE KIT PLATTEN KIT PLAQUE KIT PLACA VALVOLE+GUARNIZIONI PLATE+GASKET T2134A T2134A C1606XXR L55 230/50HZ R MOTOR L55 (230V) MOTOR L55 (230V) MOTEUR L55 (230V) MOTOR L55 (230V) C1607XXR L55 115/60HZ R...
  • Page 37 C2562 KIT MORSETT.L55 NEW KIT TERMINAL BOX L55 KLEMMENKLASTEN L55 JEU PLAQUE DE JUEGO DE BORNES L55 230/50 NEW 230/50 NEW 230/50 JONCTION L55 NEW 230/50 NEW 230/50 C2580 RELÈ TERMICO L88 NEW RELAY RELAIS RELAIS RELÉ 230/50 C2581 RELÈ AVVIAMENTO L88 RELAY RELAIS RELAIS...
  • Page 40 TECH-AIR Benelux B.V. Limburghaven 6 3433 PK Nieuwegein THE NETHERLANDS...

Table of Contents