Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

GEBRAUCHS- & PFLEGEANLEITUNG
USE & CARE
E X T R A O R D I N A R Y C O O K W A R E M A D E I N G E R M A N Y

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PFAS-FREE eco logic and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for WOLL PFAS-FREE eco logic

  • Page 1 GEBRAUCHS- & PFLEGEANLEITUNG USE & CARE E X T R A O R D I N A R Y C O O K W A R E M A D E I N G E R M A N Y...
  • Page 2 PFAS-FREE ENTDECK E UNSERE NEUE, REVOLUTIONÄRE PFAS-FREIE VERSIEGELUNG MIT HÖCHSTER PERFORMANCE. DIAMOND Q XR – BESSER FÜR DICH. BESSER FÜR DIE NATUR. DISCOVER OUR NE W, REVOLUTIONARY PFAS-FREE COATING WITH THE HIGHEST PERFORMANCE. DIAMOND Q XR – BET TER FOR YOU. BET TER FOR NATURE. DÉCOUVREZ NOTRE NOUVE AU REVÊTEMENT RÉVOLUTIONNAIRE SANS PFAS AVEC UNE PERFORMANCE MA XIMALE.
  • Page 3 INHALT / CONTENTS Deutsch English Français Italiano Español Nederlands Norsk Česky 中文...
  • Page 4 Liebe Kundin, lieber Kunde, nirgendwo lässt sich besser hochwertig und nachhaltig produzieren als in Deutschland. Made in Germany – für WOLL ist dieses Siegel nicht nur ein Qualitätsmerkmal. Sondern auch ein Bekenntnis zum Standort. Auch deshalb steht bei WOLL die wohl modernste Alugusspfannen- Produktion in Europa.
  • Page 5 • Verwenden Sie WOLL-Aluminium-Kochgeschirr, deren Boden dem Durchmesser der Herdplatte entsprechen. Zu große Platten verbrauchen unnötig Energie. Durch die hohe Qualität und die gute Wärmeleitfähigkeit des WOLL-Thermobodens wird die Hitze aber auch bei etwas kleineren Platten gleich mäßig verteilt – auch bei Viereckpfannen oder der ovalen Fischpfanne! •...
  • Page 6 Minute auf höchster Stufe. Die Temperatur können Sie mit dem Tropfentest prüfen: spritzen Sie mit einem nassen Finger ein paar Tropfen Wasser in das WOLL-Aluminium- Kochgeschirr – tanzen die Tropfen auf dem Boden, hat es die richtige Temperatur;...
  • Page 7 Gesund genießen: FETTE & ÖLE Wählen Sie richtig, denn nicht alle Fette mögen Hitze! Wählen Sie je nach Zubereitung ein Öl oder Fett, das die gewünschte Koch temperatur verträgt. Denn Fette und Öle haben eine unterschiedliche Hitze stabilität, man spricht auch vom Rauchpunkt –...
  • Page 8 REINIGUNG Einfacher geht’s nicht! Bitte kochen Sie Ihr WOLL-Produkt vor dem ersten Gebrauch drei Mal aus. Nach jeder Verwendung sollte das Produkt entweder per Hand mit Spülmittel und einem Küchenschwamm, oder in der Spülmaschine von Fettresten befreit werden. So wird die Versiegelung vor einge - branntem Fett geschützt.
  • Page 9: Für Ihre Sicherheit

    Magnetfeld erzeugt. Die Hitze entsteht also exakt dort, wo sie gebraucht wird und verteilt sich gleichmäßig. Das bedeutet: Sie sparen Energie und können Speisen noch schneller und präziser erhitzen. Schmutz auf dem Herd rund um das WOLL-Aluminium-Kochgeschirr lässt sich problemlos entfernen, denn dieser Bereich bleibt nahezu kalt.
  • Page 10: Gewährleistung

    Abnehmbare Stiele von WOLL-Aluminium-Kochgeschirr sind nicht backofenfest. Für die Verwendung im Backofen müssen die abnehmbaren Stiele immer abgenommen werden. Umgang mit Beschlagteilen: Dank der eingegossenen Messingtülle kann die Griffschraube bedenkenlos nachgezogen werden. Holzgriffe und -stiele: Produkte mit nicht abnehmbaren Holzgriffen und -stielen sind nicht spülmaschinengeeignet und nicht backofenfest.
  • Page 11: Service-Adresse

    Im Garantiefall wird Norbert Woll GmbH nach eigenem Ermessen und auf eigene GARANTIE Kosten das Produkt entweder reparieren oder entsprechenden Ersatz liefern. Ansprüche aus dieser Garantie bestehen nur, wenn und so weit • das Produkt keinen Schaden oder Verschließerscheinungen ausweist, die durch einen von der normalen Bestimmung und/oder den Vorgaben gemäß...
  • Page 12 There is no better place for the production of high-quality and sustainable products than Germany. Made in Germany – for WOLL, this seal is not just a sign of quality. It is also a commitment to the location. This is one of the reasons why WOLL has probably the most modern cast aluminium pan production in Europe.
  • Page 13 A hob that is too large will consume energy unnecessarily. Thanks to the high quality and good heat conductivity of the WOLL thermal base, heat is distributed uniformly even if the hob is slightly smaller – also in the case of square pans or oval fish pans! •...
  • Page 14 You can check the temperature with the drop test: add a few drops of water to the WOLL aluminium cookware with a wet finger – if the drops dance at the bottom, it is at the right temperature; if they disappear immediately, the WOLL aluminium cookware is already too hot.
  • Page 15 Enjoy good health: FATS & OILS Choose correctly, because not all fats like heat! Depending on the recipe, choose an oil or fat that can tolerate the required cooking temperature. Fats and oils differ in their heat stability, also referred to as the smoke point – this is the temperature at which fat begins to burn with the formation of visible smoke.
  • Page 16 Thanks to the hard-wearing WOLL coating, you can use any kitchen tool, whether it is made of wood, plastic or even metal, without any problems. Or use our practical WOLL silicone kitchen tools – they are highly heat-resistant, very easy to clean, hygienic and extend the life of our products even further.
  • Page 17: For Your Safety

    – especially when it is used to heat up the cookware quickly: When using WOLL QXR products, turn down the cooker again after a maximum period of one minute when using the booster function. This will protect the coating from damage and ensure that the outstanding non-stick properties of your product are retained for a long time.
  • Page 18: Warranty

    Removable handles of WOLL aluminium cookware are not ovenproof. Always detach the removable handles before placing the cookware in the oven. Handling the fittings: Thanks to the cast-in brass grommet, the handle screw can be retightened without any problem. Wooden handles and grips: Products with non-removable wooden handles and grips are not dishwasher-safe and not ovenproof.
  • Page 19: Service Address

    In the event of a guarantee claim, Norbert Woll GmbH shall, at its own GUARANTEE discretion and at its own expense, either repair the product or supply an appropriate replacement. Claims under this guarantee shall only exist if and to the extent that •...
  • Page 20 Nulle part ailleurs, il n’est possible de fabriquer des produits de meilleure qualité et plus durables qu’en Allemagne. Made in Germany – pour WOLL, ce label n’est pas seulement une caractéristique de qualité. C’est aussi un engagement envers le site. C’est aussi pour cette raison que WOLL dispose de la production de poêles en fonde d’aluminium la plus moderne...
  • Page 21 économisant l’énergie. Plus de conseils pour économiser l’énergie : • Utilisez des ustensiles de cuisson WOLL en aluminium dont le fond correspond au diamètre de la plaque de cuisson. Des plaques trop grandes consomment inutilement de l’énergie.
  • Page 22 : • Chauffez votre ustensile de cuisson de WOLL en aluminium pendant environ 1 minute à vide sur la plaque de cuisson réglée à son maximum. Le fond thermique de haute qualité chauffe très rapidement et de manière homogène.
  • Page 23 • Retournez la viande lorsqu’elle commence à se décoller un peu du fond pour la saisir également de l’autre côté. • Faites revenir la viande jusqu’à obtenir la cuisson souhaitée. Saignant : aucune résistance lorsque vous testez avec le pouce ; à point : une légère résistance se fait sentir ;...
  • Page 24 Mais pourquoi ne pas utiliser les accessoires WOLL en silicone très pratiques ? Ils sont hautement résistants à la chaleur, très faciles à nettoyer et parfaitement hygiéniques et permettent également de prolonger la durée de vie des produits.
  • Page 25 « booster » au plus tard après une minute d’utilisation si vous utilisez des produits QXR de WOLL. Vous assurez ainsi de conserver plus longuement l’excellente propriété anti-adhésive de votre produit.
  • Page 26: Pour Votre Sécurité

    (la température ne doit pas dépasser 180°C). N’utilisez pas de couvercle. Poignées moulées : Utilisez toujours des maniques pour manipuler les ustensiles de cuisson WOLL en aluminium avec poignées moulées (poignées en fonte) car ces dernières peuvent devenir très chaudes en raison de la bonne conductivité...
  • Page 27: Mise Au Rebut

    • du non-respect de ces instructions d’utilisation et d’entretien ou • de réparations effectuées de manière incorrecte. En cas de réclamation de garantie, Norbert Woll GmbH décidera à sa discrétion GARANTIE soit de réparer le produit ou de livrer un remplacement correspondant.
  • Page 28 è possibile produrre prodotti sostenibili e di alta qualità come in Germania. Made in Germany – per WOLL, questo sigillo non è solo un segno di qualità. Ma anche un impegno nei confronti della sede. Questo è uno dei motivi per cui WOLL ha probabilmente la produzione di pentole in alluminio fuso più...
  • Page 29 Ancora più consigli per il risparmio energetico: • Utilizzare pentole WOLL in alluminio con un fondo che corrisponda al diametro del piano di cottura. Le piastre troppo grandi consumano energia inutilmente. Grazie all’alta qualità e alla buona conducibilità...
  • Page 30 • Quando si rosola la carne senza grassi, scaldare le pentole WOLL in alluminio per circa un minuto alla massima potenza. È possibile verificare la temperatura con il test della goccia: spruzzare alcune gocce d’acqua nella pentola WOLL in alluminio con un dito bagnato –...
  • Page 31 Mangiare sano: GRASSI E OLI scegliere correttamente, perché non tutti i grassi amano il calore! A seconda della preparazione, scegliere un olio o un grasso che possa tollerare la temperatura di cottura desiderata. Poiché i grassi e gli oli hanno una diversa stabilità al calore, si parla anche di punto di fumo: è...
  • Page 32 VETROCERAMICA sollevare le padelle! Evitare di far scorrere avanti e indietro le pentole WOLL in alluminio su piani di cottura sensibili di qualsiasi tipo per evitare che si graffino. Pertanto occorre sollevare sempre le pentole quando le si spostano sul piano di cottura. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per questi danni.
  • Page 33 Non utilizzare un coperchio. Manici integrati: usare sempre le presine con le pentole WOLL in alluminio con manici in fusione (manici fusi), dato che si scaldano grazie alla buona conducibilità del calore. I manici fissi, quelli laterali e i pomelli del coperchio sono resistenti al forno fino a 250°C.
  • Page 34 I manici rimovibili delle pentole WOLL in alluminio non sono resistenti al forno. Per l’uso in forno, i manici rimovibili devono sempre essere tolti. Manipolazione degli elementi di fissaggio: grazie all’inserto in ottone fuso, la vite del manico può essere serrata senza problemi.
  • Page 35 In caso di reclamo in garanzia, Norbert Woll GmbH GARANZIA SUPPLEMENTARE provvederà, a propria discrezione e a proprie spese, a riparare il prodotto o a fornirne uno sostitutivo adeguato. I reclami ai sensi della presente garanzia sussistono solo se e nella misura in cui •...
  • Page 36 En ningún lugar es tan fácil fabricar productos sostenibles y de alta calidad como en Alemania. Made in Germany: para WOLL, este sello no es solo un signo de calidad. También es un compromiso con el lugar. Esta es una de las razones por las que WOLL tiene probablemente la producción de sartenes de aluminio fundido más moderna de Europa.
  • Page 37 Más consejos para ahorrar energía: • Utilice utensilios de cocina WOLL de aluminio cuya base se corresponda con el diámetro de la placa de cocción. Las placas demasiado grandes consumen energía innecesariamente. Sin embargo, debido a la alta calidad y buena conductividad térmica de la base térmica WOLL, el calor se distribuye uniformemente incluso con placas ligeramente más pequeñas, ¡incluso...
  • Page 38 WOLL de aluminio; si las gotas bailan en el fondo, está a la temperatura adecuada; si desaparecen inmediatamente, el utensilio de cocina WOLL de aluminio ya está...
  • Page 39 Disfrute sanamente: GRASA Y ACEITES Elija correctamente, ¡porque no a todas las grasas les gusta el calor! Dependiendo de la preparación, elija un aceite o grasa que tolere la temperatura de cocción deseada. Esto se debe a que las grasas y los aceites tienen una estabilidad térmica diferente, también conocida como punto de humo, que es la temperatura a la que comienza la combustión de la grasa mediante el desarrollo de humo visible.
  • Page 40: Utensilios De Cocina

    VITROCERÁMICA ¡Levante las sartenes! Evite deslizar los utensilios de cocina WOLL de aluminio de un lado a otro sobre placas de cocina sensibles de cualquier tipo para evitar rayarlas. Por lo tanto, levante siempre su utensilio de cocina cuando lo mueva sobre la placa. No asumimos ninguna responsabilidad por estos daños.
  • Page 41 Ahorro de energía - más limpio - ¡más rápido! Si cocina con inducción, la batería de cocina WOLL de aluminio es justo lo que necesita. Al cocinar con un utensilio de cocina WOLL de aluminio, se genera un fuerte campo magnético directamente en la base de inducción de superficie completa.
  • Page 42 Las asas desmontables de los utensilios de cocina WOLL de aluminio no son aptas para el horno. Retire siempre las asas desmontables para su uso en el horno. Manipulación de los accesorios: Gracias al casquillo de latón fundido, el tornillo del mango se puede apretar sin problemas.
  • Page 43 En caso de reclamación de garantía, Norbert Woll GmbH reparará, a su GARANTÍA discreción y a su cargo, el producto o suministrará un recambio adecuado. Las reclamaciones en virtud de esta garantía solo existirán si y en la medida en que •...
  • Page 44 WOLL heeft gevoel voor de tijdsgeest en ontwerpt daarom producten die een verschil maken. Vandaar dat de ontwikkeling van PFAS-vrije coatings voor ons een volgende mijlpaal was.
  • Page 45 Nog meer tips om energie te besparen: • Gebruik aluminium pannen van WOLL met een bodemdiameter die past bij de diameter van het kookveld. Te grote kookvelden verbruiken onnodig veel energie. Door de hoge kwaliteit en de goede warmtegeleiding van de WOLL thermobodem wordt de hitte ook bij wat kleinere kookvelden gelijkmatig verdeeld.
  • Page 46 Hiermee zorg je ervoor dat de uitstekende antiaanbak-kwaliteit van pan langer behouden blijven. Als je in aluminium WOLL pannen met vet of olie wil bakken, moet je als volgt te werk gaan: • Verwarm de aluminium WOLL pan ca. een minuut op het hoogste warmteniveau.
  • Page 47 Gezond genieten: VETTEN EN OLIES kies het juiste soort vet, want niet alle vetten zijn geschikt voor hoge temperaturen. Kies afhankelijk van de bereiding een olie- of vetsoort die past bij de gewenste baktemperatuur. Vetten en olies zijn niet allemaal even hittestabiel, ofwel vetten en olies hebben verschillende rookpunten.
  • Page 48 REINIGING Kinderlijk eenvoudig! Brand je WOLL-product voor het eerste gebruik drie keer in. Na elk gebruik verwijder je vetresten door het product in de vaatwasser of met de hand met afwasmiddel en een keukensponsje af te wassen. Zo wordt de verzegeling beschermd tegen ingebrand vet.
  • Page 49 INDUCTIE Energiebesparend – schoner – sneller! Ook als je op inductie kookt, zijn de aluminium pannen van WOLL precies wat je nodig hebt. Bij het koken met inductiepannen van WOLL wordt in de hele inductiebodem een sterk magneetveld opgewekt. De warmte ontstaat dus precies daar waar ze nodig is en verdeelt zich gelijkmatig.
  • Page 50 Afneembare stelen van aluminium pannen van WOLL zijn niet ovenbestendig. Voor het gebruik in de oven moeten afneembare stelen altijd worden verwijderd. Omgang met beslagdelen: Dankzij de ingegoten messingconnector kan de greepschroef probleemloos worden aangedraaid. Houten handgrepen en stelen: Producten met niet-afneembare houten grepen en stelen zijn niet vaatwasser- en ovenbestendig.
  • Page 51 In geval van garantie repareert de Norbert Woll GmbH naar eigen GARANTIE goeddunken en voor eigen rekening het product of levert een overeenkomstig vervangend product. Recht op garantie bestaat alleen als en voor zoverre • het product geen schade of slijtage vertoont die is veroorzaakt door afwijkend gebruik en/of niet naleven van de voorschriften in de gebruiksaanwijzing, •...
  • Page 52 Ingen steder lages produkter med så høy kvalitet og holdbarhet som i Tyskland. Made in Germany – for WOLL er ikke bare denne påskriften kun et kvalitetsstempel. Den viser også hvor vi driver virksomheten vår. Også derfor står Woll for den mest moderne produksjonen av aluminiumspanner i Europa.
  • Page 53 • Bruk WOLL aluminium kokekar der bunnen tilsvarer diameteren til stekeplaten. For store plater bruker unødig energi. Gjennom den høye kvaliteten og de gode varmeledeegenskapene i WOLL termisk bunn fordeles varmen jevnt og moderat også på mindre plater – i tillegg til firkantpanner eller en oval fiskepanne! •...
  • Page 54 WOLL aluminiumskokekar egner seg takket være sin høyverdige antiklebeforsegling også fremragende for fettfri tilberedning, f.eks. av kjøtt: • Varm opp WOLL aluminiumskokekar på høyeste trinn i ca. ett minutt ved fettfri steking av kjøtt. Du kan kontrollere temperaturen med dråpetesten: sprut et par dråper vann i WOLL aluminiumskokekar med en våt finger –...
  • Page 55 Nyt sunn mat: FETT OG OLJE Velg riktig. Ikke alt fett tåler varme! Velg alt etter tilberedningen en olje eller fett som tåler ønsket tilberedningstemperatur. Fett og olje har varierende varmestabilitet. Man snakker også om røykpunkt – temperaturen der fettforbrenningen skaper synlig røykutvikling. På...
  • Page 56 Alt er mulig! Takket være den motstandsdyktige WOLL-forseglingen kan du problemløst bruke alt kjøkkenutstyr, om det er av tre, kunststoff eller metall. Eller bruk vårt praktiske WOLL silikonkjøkkenutstyr – det er alltid varmebestandig, svært lett å rengjøre, hygienisk og forlenger levetiden til produktene våre.
  • Page 57: For Din Sikkerhet

    – spesielt for rask oppvarming av kokekaret – må man likevel være spesielt aktsom: For å beskytte mot skader på forseglingen skal ytelsen på ovnen ved bruk av WOLL QXR-produkter senest reduseres etter ett minutts bruk av booster-funksjonen. Slik sørger du for at de fremragende antiklebeegenskapene til produktet bevares lengre.
  • Page 58 Avtakbare skaft på WOLL aluminiumskokekar er ikke bestandige i stekeovn. Avtakbare skaft på alltid tas av for bruk i stekeovn. Omgang med beslagdeler: Håndtaksskruen kan ettertrekkes. Trehåndtak og -skaft: Produkter med trehåndtak og -skaft som ikke kan tas av, er uegnet i oppvaskmaskinen og ikke bestandige i stekeovnen.
  • Page 59 I garantisaker vil Norbert Woll GmbH etter egen evaluering og på egen GARANTI bekostning enten reparere produktet eller levere en tilsvarende erstatning. Et slikt garantikrav består kun når og i den grad • produktet ikke viser noen tegn på skader eller slitasje som ikke er forårsaket av bruk som avviker fra normale bestemmelser og/eller angivelser iht.
  • Page 60 WOLL pouze kvalitu. Považujeme ji i za náš závazek vůči zemi původu. A to je také důvodem, proč WOLL vyrábí ty nejmodernější pánve z litého hliníku v Evropě. Tým společnosti WOLL průběžně prověřuje kvalitu každého jednotlivého výrobku: při lití, broušení...
  • Page 61 • Používejte hliníkové nádobí WOLL, jehož dno odpovídá velikosti plotýnky na sporáku. Příliš velké plotýnky spotřebovávají zbytečně mnoho energie. Díky své kvalitě a dobré tepelné vodivosti termodna nádobí WOLL se teplo rovnoměrně rozloží i u menších plotýnek – platí to i pro hranaté pánve nebo oválné pánve na ryby! •...
  • Page 62 Hliníkové nádobí WOLL je díky vysoce kvalitnímu nepřilnavému povrchu skvěle vhodné i pro přípravu bez tuku, například masa: • Při pečení masa bez tuku zahřívejte hliníkové nádobí WOLL asi jednu minutu na nejvyšším stupni. Teplotu můžete zkontrolovat kapkovým testem: namočeným prstem stříkněte několik kapek vody na dno rozpáleného nádobí.
  • Page 63 Zdravé pochutnání: TUKY & OLEJE Vybírejte s rozvahou, protože ne všechny tuky snášejí žár! V závislosti na přípravě vyberte olej nebo tuk, který bude snášet požadovanou teplotu. Tuky a oleje mají různou stabilitu při žáru – tzv. bod zakouření. To je teplota, při které se začíná ze zahřívaného tuku viditelně...
  • Page 64 Díky odolné povrchové úpravě WOLL můžete bez problému používat jakékoli kuchyňské náčiní, ať už je ze dřeva, plastu nebo kovu. Samozřejmě můžete sáhnout i po našich praktických silikonových pomůckách WOLL – jsou žáruvzdorné, velmi snadno se čistí, jsou hygienické a navíc ještě prodlužují životnost našich produktů.
  • Page 65: Pro Vaši Bezpečnost

    INDUKCE Energeticky úsporné – čistší – rychlejší! Jestliže vaříte na indukční desce, je pro Vás hliníkové nádobí WOLL to pravé. Při vaření s indukčním nádobím WOLL se přímo v celé ploše indukčního dna vytváří silné magnetické pole. Žár pak působí přesně tam, kde je zapotřebí, a rovnoměrně se rozptyluje. To znamená: Ušetříte energii a jídlo zahřejete ještě...
  • Page 66 Odnímatelné rukojeti hliníkového nádobí WOLL nejsou odolné teplotám potřebným pro pečení v troubě. Pro použití v pečicí troubě musíte rukojeti vždy sundat. Manipulace s rukojeťmi: Díky lité mosazné objímce lze šroub rukojeti bez problémů dotahovat. Dřevěné úchyty a rukojeti: Produkty s neodnímatelnými dřevěnými úchyty a rukojeťmi nejsou vhodné...
  • Page 67 V případě uplatnění záruky společnost Norbert Woll GmbH podle vlastního ZÁRUKA uvážení a na vlastní náklady produkt buď opraví, nebo dodá příslušnou náhradu. Nároky ze záruky se uznávají pouze a jen tehdy, jestliže • produkt nevykazuje poškození nebo opotřebení, které bylo způsobeno používáním odlišujícím se od normálního určení...
  • Page 68 确保您的 WOLL 炊具为您带来持久的乐趣 亲爱的客户: 德国极其注重高品质和可持续地制造产品,这一点享誉全球。德国制造 - 对 WOLL 而言,这一印记不仅是质量标志,更是对产地的承诺。正因如 此,WOLL 才拥有欧洲最现代化的铸铝锅生产基地。WOLL 团队不断检查每一 件产品的质量:在铸造、打磨、涂层、实验室测试、组装和运输过程中都进行 了质量检查。WOLL 秉承时代精神,设计出与众不同的产品。因此,开发不含 PFAS 的涂层是我们的下一个里程碑。 不含 PFAS 的 WOLL QXR 石英涂层 我们的石英涂层以矿物为基础,不添加 PFAS/PFTE,具有出色的不粘性。独 特的 QXR 涂层可在表面形成特别粗糙的轮廓。它可确保烤制的香味,让您的 菜肴更加美味。 68 – ZH...
  • Page 69 • 即便炉灶关闭,特别厚的 WOLL 保温底部也能长时间保温。 • 选择与所装食物大小相适应的锅具。锅最好装至 2/3。 • 土豆、胡萝卜或花椰菜等蔬菜最好用带盖的炒锅或砂锅蒸,少放或不放水, 这样既节能又更加健康,味道也更加美味。而且还能缩短 30% - 40% 的烹饪 时间。 煎炸时的合适温度: 加热 WOLL 铝制炊具加热速度特别快! 采用 QXR 涂层的 WOLL 铝制炊具只需 70 秒就能达到 300°C 以上的温度。请 及时降低温度,以获得健康美味的烹饪效果。烹调油和油脂在过高的温度下会 迅速烧焦,在锅具表面留下所谓的焦油脂,这些焦油脂可能无法去除,从而损 害不粘特性。 电磁产品小贴士:所有电磁炉都配有所谓的增压功能,可借此在短时间内大幅 提高炉灶功率。然而,使用该功能时必须特别小心,尤其是在炊具快速预热 时:使用 WOLL-QXR 产品时,为了防止涂层遭受损害,最迟在使用增压功能 一分钟后,应重新关闭炉灶。由此确保产品的出色不粘特性保持更长时间。 ZH – 69...
  • Page 70 使用油脂或油煎炸或烘烤时, 如何正确加热 WOLL 铝制炊具: • 当 WOLL 铝制炊具未盛装食物时,采用最高火力加热一分钟左右。优质的保 温底部可以快速且均匀地加热。 • 及时切换回所需的火力,然后加入油脂或油和煎炸食物。(对此参见“油脂 和油”)。 • 进行烹饪勺测试:若要查看油脂或油的温度是否合适,可将干的木勺柄放入 油脂中。如果四周形成小气泡,则表明油脂的温度足够高。但不应开始冒烟, 否则会烧焦! 由于具备优质的不粘涂层,WOLL 铝制炊具还非常适用于无脂烹饪, 例如烹制肉类: • 无脂煎炸肉类时,采用最高火力加热 WOLL 铝制炊具约一分钟。可以使用水 滴试验检测温度:将湿手指向 WOLL 铝制炊具滴几滴水。如果水滴在底部 窜,说明温度合适;如果水滴立即消失,说明 WOLL 铝制炊具已经温度过 高。 • 现在可以将温度降低约 30%。 • 请注意:肉的温度必须是室温。 • 现在将肉放入 WOLL 铝制炊具,刚开始会有点粘。 • 当肉轻松从底部脱落时,将其翻面,再煎另外一面。...
  • Page 71 健康享用: 油脂和油 请正确选择,因为并非所有油脂都喜高温! 根据烹饪方式选择能够承受所需烹饪温度的油或油脂。基于油脂和油具有不同 的热稳定性,即所谓的烟点,这是油脂开始烧焦的温度,可通过冒出可见烟雾 来识别。 在高温烹饪中,例如在炒锅中重度煎肉或烹制蔬菜时,尤其推荐使用烟点高的 烹调油脂和油: • 精制红花籽油(烟点 266 °C) • 精制橄榄油 - 通常被称为“纯橄榄油”(烟点 242 °C) • 精制菜籽油 - 营养学家也强烈推荐使用(烟点 240 °C) • 精制葵花籽油、椰子油、玉米胚芽油、大豆油或花生油 (220 – 232 °C) • 棕榈仁油 (220 °C) 对于轻度煎炸,如煎鱼或鸡胸肉,或烹制平底锅菜肴,例如煎土豆或裹面包粉 的菜肴,适合使用以下油脂或油: • 葡萄籽油 (190 – 210 °C) •...
  • Page 72 QXR 涂层 没问题! 由石英制成的耐磨 QXR 涂层具有耐切割和耐磨性能。请避免强力撞击,尤其 是撞击边缘,也不要抠煎炸表面。这可能会导致碎裂。与 PTFE 涂层相比,矿 物涂层(例如我们的 QXR 涂层)最初的不粘效果更好。但 1-2 年之后,这种 效果会有所减弱,这是正常现象。因此,在使用一段时间之后,我们建议在煎 炸时加入 3 - 4 滴油或少量油脂。 实用厨房用具: 厨房用具 一切皆有可能! 由于采用了耐磨的 WOLL 涂层,您可以毫无问题地使用所有的厨房用具,无 论它们是木制品、塑料还是金属制品。或者使用我们实用的 WOLL 硅胶厨房 用具,它们具有强耐热性,非常容易清洗,而且卫生,可以进一步延长我们产 品的使用寿命。 清洗 WOLL 铝制炊具: 清洗 没有比这更简单的了! 首次使用前,请将您的 WOLL 产品煮沸三次。每次使用后,请使用洗洁精和 厨房海绵手动清洗或通过洗碗机清洗掉产品上的油脂残留物。这样可以保护涂 层免受烧焦的油脂的侵蚀。为了确保您能更加长久地使用本产品,我们建议您...
  • Page 73 使用电磁炉烹饪: 电磁炉 节能、更干净、更快捷! 即便使用电磁炉烹饪,WOLL 铝质炊具也是正确之选。使用 WOLL 电磁炉炊 具烹饪时,会在全平电磁炉底部直接产生强磁场。因此,可以准确地在需要的 地方产生热量,而且分布均匀。这意味着:您可以节省能源,更快、更精确地 加热食物。WOLL 铝制炊具周围灶具上的污垢易于清除,因为该区域几乎是冷 的。 但要小心:电磁炉边缘通常装有磁场传感器,用于检测炊具是否适用于电磁 炉。因此,炉灶的直径应与炊具底部的尺寸一致。否则将无法识别其是否适用 于电磁炉。为了避免损坏电磁炉,移动 WOLL 铝制炊具时一定要提起炊具。 电磁产品小贴士:所有电磁炉都配有所谓的增压功能,可借此在短时间内大幅 提高炉灶功率。然而,使用该功能时必须特别小心,尤其是在炊具快速预热 时:使用 WOLL-QXR 产品时,为了防止涂层遭受损害,最迟在使用增压功能 一分钟后,应重新关闭炉灶。由此确保产品的出色不粘特性保持更长时间。 煎炸时: 保障您的安全 使用高锅或炸锅。 油脂最多装到锅的一半,以免油脂溢出造成烫伤。小心:请勿让油脂温度过热 (最高油脂温度:180°C)。 请勿使用锅盖。 铸入式提手: 对于带有铸入式提手(铸手柄)的 WOLL 铝制炊具,请始终使用厚布,因为 铸入式提手导热性能好,提手会变得滚烫。 固定手柄、侧手柄和锅盖把手的耐烘烤温度可达 250°C。我们的 EcoLite QXR 系列产品的固定手柄和锅盖把手的耐烘烤温度可达 220°C。它们在烤箱中会...
  • Page 74 WOLL 铝制炊具的可拆卸手柄不耐烘烤温度。放入烤箱之前请始终取下可拆卸 手柄。 处理五金配件:基于铸有黄铜扣环,可以轻松地补充拧紧把手螺丝。 木柄和木把手:请勿在洗碗机中清洗带有不可拆卸木柄和木把手的产品,并且 它们也不耐烘烤温度。 保修和质保 如果在现行法定保修期内出现投诉 (如无其他说明), 请将您的 保修 产品连同发票或收据发回经销商处或联系我们的售后服务部。可 通过查看第 11 页找到我们的售后服务地址。 因使用不当造成的正常磨损(例如过热、变色、划痕、跌落或清洗不当)不在 保修范围内。洗碗机清洗造成的使用痕迹和外观变化也不在保修范围内。 我们明确指出,对于因以下原因造成的损坏,我们概不承担任何责任 • 使用不当, • 操作不当, • 不遵守本使用说明和保养说明或 • 不正确维修。 74 – ZH...
  • Page 75 当出现质保问题时,Norbert Woll GmbH 有限公司将自行决定修理 质保 产品或提供相应的更换,费用由公司承担。 仅在以下情况下和以下范围内提出此类质保主张 • 没有因偏离使用说明所述正常用途和/或规定用途使用产品而造成任何损坏 或磨损迹象, • 产品未显示出任何因不当维修或产品表面受到不当化学或物理影响而导致的 特征。 除质保外,您还有权享受不受质保条款限制的法定保修权利。 Norbert Woll GmbH 售后服务地址 Kundenservice(售后服务部) Heinrich-Barth-Straße 7–11 66115 Saarbrücken 电话 +49 681 / 97 0 49-0 info@woll.de 请始终按照当地垃圾清理系统的规定废弃清理您的产品 废弃清理 和包装材料。 如有疑问,请联系当地的垃圾清理公司。 质保 EcoLite QXR: 主体和涂层 3 年质保。...
  • Page 76 Norbert Woll GmbH Heinrich-Barth-Straße 7-11 66115 Saarbrücken Germany Email: info @ woll.de www.woll-cookware.com...

This manual is also suitable for:

Pfas-free eco lite

Table of Contents