Royal Catering RCBC-5V3 User Manual
Royal Catering RCBC-5V3 User Manual

Royal Catering RCBC-5V3 User Manual

Bowl cutter
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

USER MANUAL
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Manuel d´utilisation
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Használati útmutató
Brugsanvisning
Käyttöohje
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instruções de utilização
Používateľská príručka
BOWL CUTTER
expondo.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RCBC-5V3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Royal Catering RCBC-5V3

  • Page 1 USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruções de utilização Používateľská príručka BOWL CUTTER expondo.com...
  • Page 2 MATBEREDARE Nome do produto MÁQUINA DE CORTAR ALIMENTOS Názov produktu STOLOVÁ REZAČKA Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo Modell RCBC-5V3 Model Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant Produttore Fabricante expondo Polska sp.
  • Page 3: Technische Daten

    Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Stolní kutr Modell RCBC-5V3 Nennspannung [V~] / Frequenz [Hz] 230/50 Nennleistung [W] Volumen [l] Abmessungen (Breite x Tiefe x Höhe) [mm] 520 x 420 x 530 Gewicht [kg] 1.
  • Page 4: Elektrische Sicherheit

    ACHTUNG! Quetschgefahr für die Hände! Nur in Innenräumen verwenden. Schutzklasse I. ACHTUNG! Heiße Oberfläche, Verbrennungsgefahr! HINWEIS! Die Zeichnungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Produkt abweichen. 2. Sicherheit bei der Verwendung ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen.
  • Page 5 Kindern oder unbefugten Personen ist das Betreten eines Arbeitsplatzes untersagt. (Eine Ablenkung kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen). Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Sicherheitsetiketten. Wenn die Etiketten unleserlich sind, müssen sie ersetzt werden. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf. Wird dieses Gerät an einen Dritten weitergegeben, muss die Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
  • Page 6 Beachten Sie beim Transport und bei der Handhabung des Geräts zwischen Lager und Bestimmungsort die Arbeitsschutzgrundsätze für manuelle Transportvorgänge, die in dem Land gelten, in dem das Gerät eingesetzt wird. Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät während des Gebrauchs aufgrund übermäßiger Belastung nicht mehr funktioniert.
  • Page 7: Beschreibung Des Geräts

    3.1. Beschreibung des Geräts 1 - Bedienfeld; 2 - Deckel; 3 - Schale; 4 - Knopf für die Befestigung der Sperrwand; 5 - Sperrwand Bedienfeld: Netzkontrollleuchte. Betriebskontrollleuchte. Start-Taste.
  • Page 8: Vorbereitung Für Den Einsatz

    Stopp-Taste. Wenn der Schalter gedrückt wird, wird die Stromzufuhr unterbrochen und die Taste in der angegebenen Position gesperrt. Um sie zu entriegeln, drehen Sie sie in Pfeilrichtung. 3.2. Vorbereitung für den Einsatz GERÄTESTANDORT Die Umgebungstemperatur darf nicht höher als 40°C sein und die relative Luftfeuchtigkeit sollte weniger als 85% betragen.
  • Page 9: Verwendung Des Geräts

    Montage/Demontage der Blockierwand Lösen Sie den Knopf, mit dem die verriegelnde Trennwand befestigt ist, und ziehen Sie die Trennwand heraus. Achten Sie beim Anbringen darauf, dass die Trennwand nach unten geneigt und vollständig eingesetzt ist. Dann fixieren Sie ihn mit dem Knopf. Wenn Sie fertig sind, achten Sie darauf, dass die Messerklinge reibungslos durch die Schlitze in der Trennwand geführt wird, d.
  • Page 10: Reinigung Und Wartung

    Geben Sie die zu zerkleinernden Produkte in die Schüssel und achten Sie darauf, dass das Fassungsvermögen der Schüssel nicht überschritten wird. Deckel schließen. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an (die Betriebsanzeige des Geräts leuchtet auf). Starten Sie das Gerät, indem Sie die grüne START-Taste drücken (die Betriebsanzeige des Geräts leuchtet auf), das Tablett dreht sich gegen den Uhrzeigersinn und das Messer im Uhrzeigersinn.
  • Page 11: Technical Data

    User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name Bowl cutter Model RCBC-5V3 Rated voltage [V~] / frequency [Hz] 230/50 Rated power [W] Capacity [l] Dimensions [width x depth x height; mm] 520 x 420 x 530 Weight [kg] 1.
  • Page 12: Usage Safety

    Only use indoors. Class I protection. ATTENTION! Hot surface, risk of burns! PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for illustration purposes only and in some details may differ from the actual product. 2. Usage safety ATTENTION! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or even death.
  • Page 13: Personal Safety

    If this device is used together with another equipment, the remaining instructions for use shall also be followed. Remember! When using the device, protect children and other bystanders. 2.3. Personal safety Do not use the device when tired, ill or under the influence of alcohol, narcotics or medication which can significantly impair the ability to operate the device.
  • Page 14: Use Guidelines

    In order to prevent injuries, always pay due care when carrying out maintenance on the device, and in particular when handling the cutting disks. Never press comestible products to the blade with a hand or other body part, use a pusher. Do not operate the device without the pusher when a small piece of meat remains to be sliced.
  • Page 15: Preparing For Use

    Control Panel: Power indicator light. Working indicator light. Start button. Stop button. When the switch is pressed, the power is disconnected and the button is locked in the specified position. To unlock it, turn it in the direction of the arrows. 3.2.
  • Page 16: Device Use

    Assembly/disassembly of the blocking partition Unscrew the knob which secures the locking partition, then pull the partition out. When attaching it, make sure that the partition is tilted downward and that it is fully inserted. Then fix it in place with the knob. When you have finished, make sure that the knife blade passes smoothly through the slots in the partition - i.e.
  • Page 17: Cleaning And Maintenance

    Close the cover. Connect the device to the power supply (the device power indicator will light up). Start the device pushing the green START button, (the device working indicator will light up), the tray will rotate counterclockwise, and the knife will turn clockwise. The machine should operate smoothly without any abnormal sound.
  • Page 18: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Kuter-Wilk Model RCBC-5V3 Napięcie zasilania [V~] / częstotliwość [Hz] 230/50 Moc znamionowa [W] Pojemność [l] Wymiary [szerokość x głębokość x wysokość; mm] 520 x 420 x 530 Ciężar [kg] 1.
  • Page 19: Bezpieczeństwo Użytkowania

    UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. Urządzenie I klasy ochronności. Uwaga! Gorąca powierzchnia może spowodować oparzenia! UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać...
  • Page 20: Bezpieczeństwo Osobiste

    Należy regularnie sprawdzać stan naklejek z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je wymienić. Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać również instrukcję użytkowania. Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy przechowywać...
  • Page 21: Zasady Użytkowania

    Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy. Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła. Nie należy przeciążać urządzenia. W celu zapobiegania skaleczeniom należy zawsze zachować...
  • Page 22: Opis Urządzenia

    3.1. Opis urządzenia 1 - Panel sterowania; 2 - Pokrywa; 3 - Miska; 4 - Pokrętło do mocowania przegrody blokującej; 5 - Przegroda blokująca Panel sterowania: Kontrolka zasilania. Kontrolka pracy. Przycisk Start.
  • Page 23: Przygotowanie Do Pracy

    Przycisk Stop. Naciśnięcie przełącznika powoduje odłączenie zasilania i zablokowanie przycisku w określonym położeniu. Aby go odblokować, należy obrócić go w kierunku wskazanym strzałkami. 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C, a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić...
  • Page 24: Praca Z Urządzeniem

    Montaż/demontaż i ustawienie talerza Otworzyć pokrywę talerza, a następnie obrócić talerz pod pewnym kątem w kierunku wskazówek zegara, aż poczuje się, że jest luźna. Wtedy nieco ją unieść i wyciągnąć. Montując ją z powrotem należy zwrócić uwagę, aby wskoczyła w mocowanie obracając ją w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara do momentu aż nie da się dalej obracać.
  • Page 25: Czyszczenie I Konserwacja

    urządzenia za pomocą czerwonego przycisku STOP. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania. Jeśli urządzenie wibruje podczas pracy i/lub tnie niedokładnie, wyłączyć je i sprawdzić stan ostrzy, a w razie potrzeby wymienić je. Jeśli urządzenie zatrzyma się podczas pracy, należy je natychmiast wyłączyć za pomocą przycisku STOP i zdiagnozować...
  • Page 26: Technické Údaje

    Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Stolní kutr Model RCBC-5V3 Jmenovité napětí [V~] / frekvence [Hz] 230/50 Jmenovitý výkon[W] Objem [L] Rozměry (šířka x hloubka x výška) [mm] 520 x 420 x 530 Hmotnost [kg] 1.
  • Page 27: Elektrická Bezpečnost

    Používejte pouze uvnitř. Ochrana třídy I. POZORNOST! Horký povrch, nebezpečí popálení! NEZAPOMEŇTE! Výkresy v tomto návodu jsou pouze pro ilustrační účely a v některých detailech se mohou lišit od skutečného produktu. 2. Bezpečnost používání POZORNOST! Přečte si všechny výstrahy, které se týkají bezpečnosti, a také všechny návody. Nedodržení...
  • Page 28: Osobní Bezpečnost

    Zapamatujte si! Při používání zařízení chraňte děti a ostatní kolemjdoucí. 2.3. Osobní bezpečnost Zařízení nepoužívejte, jste-li unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, omamných látek nebo léků, které mohou výrazně zhoršit schopnost ovládat zařízení. Stroj mohou obsluhovat fyzicky zdatné osoby, které jsou schopné se strojem zacházet, jsou řádně proškoleny, přečetly si tento návod k obsluze a prošly školením o bezpečnosti a ochraně...
  • Page 29 POZORNOST! I přes bezpečnou konstrukci zařízení a jeho ochranné vlastnosti a přes použití přídavných prvků chránících obsluhu stále existuje mírné riziko nehody nebo zranění při používání zařízení. Při používání zařízení buďte ve střehu a používejte zdravý rozum. 3. Použijte pokyny Produkt je určen ke krájení...
  • Page 30 Kontrolka provozu. Tlačítko Start. Tlačítko Stop. Po stisknutí spínače se odpojí napájení a tlačítko se zablokuje v určené poloze. Pro odemknutí jej otočte ve směru šipek. 3.2. Příprava k použití UMÍSTĚNÍ SPOTŘEBIČE Teplota prostředí nesmí být vyšší než 40°C a relativní vlhkost nižší než 85%. Zajistěte dobré větrání v místnosti, ve které...
  • Page 31 Montáž/demontáž blokovací přepážky Odšroubujte knoflík, který zajišťuje uzamykací přepážku, a poté přepážku vytáhněte. Při připevňování se ujistěte, že je přepážka nakloněna dolů a že je zcela zasunutá. Poté jej zafixujte na místě pomocí knoflíku. Po dokončení se ujistěte, že čepel nože hladce prochází štěrbinami v přepážce – tj. nic se o ni nebrousí a neblokuje. Montáž/demontáž...
  • Page 32 Připojte zařízení ke zdroji napájení (rozsvítí se indikátor napájení zařízení). Spusťte zařízení stisknutím zeleného tlačítka START (indikátor činnosti zařízení se rozsvítí), zásobník se otáčí proti směru hodinových ručiček a nůž se otáčí ve směru hodinových ručiček. Stroj by měl fungovat hladce bez abnormálního zvuku.
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Cutter de table Modèle RCBC-5V3 Tension nominale [V~] / fréquence [Hz] 230/50 Puissance nominale [W] Capacité [L] Dimensions (largeur x profondeur x hauteur) 520 x 420 x 530...
  • Page 34: Sécurité D'utilisation

    ATTENTION! Risque d'écrasement des mains ! Utiliser uniquement à l’intérieur. Protection de classe I. ATTENTION! Surface chaude, risque de brûlure ! N’OUBLIEZ PAS ! Les dessins de ce manuel sont uniquement à des fins d’illustration et dans certains détails peuvent différer du produit réel. 2.
  • Page 35: Sécurité Personnelle

    Il est interdit aux enfants ou aux personnes non autorisées d'accéder à un poste de travail. (Une distraction peut entraîner une perte de contrôle de l'appareil). Inspectez régulièrement l’état des étiquettes de sécurité. Si les étiquettes sont illisibles, elles doivent être remplacées.
  • Page 36 Ne déplacez pas, n'ajustez pas et ne faites pas pivoter l'appareil pendant le travail. Ne laissez pas cet appareil sans surveillance pendant son utilisation. Nettoyez régulièrement l'appareil pour éviter l'accumulation de saletés tenaces. L'émission de vibrations spécifiée a été mesurée à l'aide de méthodes de mesure standard. Les émissions de vibrations peuvent changer si l'appareil est utilisé...
  • Page 37: Description De L'appareil

    3.1. Description de l'appareil 1 – Panneau de commande ; 2 – Couverture ; 3 - Bol ; 4 - Bouton de fixation de la cloison de blocage ; 5 – Cloison bloquante Panneau de contrôle: Voyant d'alimentation. Voyant de fonctionnement. Bouton Start.
  • Page 38: Préparation À L'utilisation

    Bouton d'arrêt. Lorsque l'interrupteur est enfoncé, l'alimentation est coupée et le bouton est verrouillé dans la position spécifiée. Pour le déverrouiller, tournez-le dans le sens des flèches. 3.2. Préparation à l'utilisation EMPLACEMENT DE L'APPAREIL La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et l'humidité relative doit être inférieure à 85 %. Assurez une bonne ventilation dans la pièce dans laquelle l'appareil est utilisé.
  • Page 39: Utilisation De L'appareil

    Montage/démontage de la cloison de blocage Dévissez le bouton qui fixe la cloison de verrouillage, puis retirez la cloison. Lors de la fixation, assurez-vous que la cloison est inclinée vers le bas et qu'elle est complètement insérée. Fixez-le ensuite en place avec le bouton. Lorsque vous avez terminé, assurez-vous que la lame du couteau passe sans problème à...
  • Page 40: Nettoyage Et Entretien

    Mettez les produits à hacher dans le bol et ne dépassez pas la capacité du bol. Fermez le couvercle. Connectez l'appareil à l'alimentation électrique (le voyant d'alimentation de l'appareil s'allumera). Démarrez l'appareil en appuyant sur le bouton vert START (l'indicateur de fonctionnement de l'appareil s'allumera), le plateau tournera dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le couteau tournera dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Page 41: Dati Tecnici

    è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Tritatutto Modello RCBC-5V3 Tensione nominale [V~] / frequenza [Hz] 230/50 Potenza nominale [W] Capacità [L] Dimensioni (larghezza x profondità x altezza) [ 520×420×530 Peso [kg] 1.
  • Page 42: Sicurezza Elettrica

    ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamento delle mani! Utilizzare solo in ambienti chiusi. Protezione di classe I. ATTENZIONE! Superficie calda, rischio di ustioni! ATTENZIONE! I disegni contenuti in questo manuale sono solo a scopo illustrativo e in alcuni dettagli potrebbero differire dal prodotto reale. 2.
  • Page 43: Sicurezza Personale

    Ispezionare regolarmente lo stato delle etichette di sicurezza. Se le etichette sono illeggibili, devono essere sostituite. Si prega di tenere questo manuale a disposizione per riferimento futuro. Se questo apparecchio viene ceduto a terzi, è necessario consegnare anche il manuale. Conservare gli elementi dell'imballaggio e le piccole parti dell'assemblaggio in un luogo non accessibile ai bambini.
  • Page 44 Pulisci regolarmente il dispositivo per evitare l'accumulo di sporco ostinato. L'emissione di vibrazioni specificata è stata misurata utilizzando metodi di misurazione standard. Le emissioni di vibrazioni possono variare se il dispositivo viene utilizzato in ambienti diversi. m) Non lavorare su due pezzi contemporaneamente. Il dispositivo non è...
  • Page 45: Descrizione Del Dispositivo

    3.1. Descrizione del dispositivo 1 – Pannello di controllo; 2 – Copertina; 3 - Ciotola; 4 - Pomello per l'aggancio del divisorio di bloccaggio; 5 – Blocco della partizione Pannello di controllo: Spia di alimentazione. Spia di funzionamento. Pulsante Start.
  • Page 46: Preparazione Per L'uso

    Pulsante di arresto. Quando si preme l'interruttore, l'alimentazione viene disconnessa e il pulsante viene bloccato nella posizione specificata. Per sbloccarlo, girarlo nella direzione delle frecce. 3.2. Preparazione per l'uso UBICAZIONE DELL'APPARECCHIO La temperatura dell'ambiente non deve essere superiore a 40°C e l'umidità relativa deve essere inferiore all'85%. Garantire una buona ventilazione nella stanza in cui viene utilizzato l'apparecchio.
  • Page 47: Utilizzo Del Dispositivo

    Montaggio/smontaggio della parete divisoria Svitare la manopola che fissa il divisorio di bloccaggio, quindi estrarre il divisorio. Quando lo si fissa, assicurarsi che il divisorio sia inclinato verso il basso e che sia completamente inserito. Quindi fissarlo in posizione con la manopola.
  • Page 48: Pulizia E Manutenzione

    Mettere i prodotti da tritare nella ciotola e non superare la capacità della ciotola. Chiudere il coperchio. Collegare il dispositivo all'alimentazione (l'indicatore di alimentazione del dispositivo si accenderà). Avviare il dispositivo premendo il pulsante verde START (l'indicatore di funzionamento del dispositivo si accenderà), il vassoio ruoterà...
  • Page 49: Características Técnicas

    Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Trituradora de alimentos Modelo RCBC-5V3 Tensión nominal [V~] / frecuencia [Hz] 230/50 Potencia nominal [W] Capacidad [L] Dimensiones (anchura × profundidad × altura) 520x420x530...
  • Page 50: Seguridad De Uso

    ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de aplastamiento de manos! Úselo únicamente en interiores. Protección clase I. ¡ATENCIÓN! Superficie caliente, ¡peligro de quemaduras! ¡RECUERDE! Los dibujos de este manual tienen fines ilustrativos únicamente y en algunos detalles pueden diferir del producto real. 2. Seguridad de uso ¡ATENCIÓN! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones.
  • Page 51: Seguridad Personal

    Inspeccione periódicamente el estado de las etiquetas de seguridad. Si las etiquetas son ilegibles, deberán ser reemplazadas. Mantenga este manual disponible para referencia futura. Si este dispositivo se entrega a un tercero, se deberá entregar junto con él el manual. Guarde los elementos de embalaje y las piezas pequeñas de montaje en un lugar no accesible a los niños.
  • Page 52: Pautas De Uso

    La emisión de vibraciones especificada se midió utilizando métodos de medición estándar. Las emisiones de vibraciones pueden cambiar si el dispositivo se utiliza en diferentes entornos. m) No trabaje en dos piezas al mismo tiempo. El dispositivo no es un juguete. Los niños no pueden realizar la limpieza y el mantenimiento sin la supervisión de un adulto.
  • Page 53: Descripción Del Aparato

    3.1. Descripción del aparato 1 – Panel de control; 2 – Cubierta; 3 - cuenco; 4 - Pomo para fijar el tabique de bloqueo; 5 – Partición de bloqueo Panel de control: Luz indicadora de poder. Luz indicadora de trabajo. Botón de inicio.
  • Page 54: Montaje Del Dispositivo

    Botón Detener. Cuando se presiona el interruptor, se desconecta la alimentación y el botón se bloquea en la posición especificada. Para desbloquearlo, gírelo en la dirección de las flechas. 3.2. Preparándose para su uso UBICACIÓN DEL APARATO La temperatura del ambiente no debe ser superior a 40°C y la humedad relativa debe ser inferior al 85%. Asegúrese de que haya una buena ventilación en la habitación en la que se utiliza el dispositivo.
  • Page 55: Uso Del Dispositivo

    Montaje/desmontaje del tabique de bloqueo Desenrosque la perilla que asegura la partición de bloqueo y luego extraiga la partición. Al colocarlo, asegúrese de que la partición esté inclinada hacia abajo y que esté completamente insertada. Luego fíjelo en su lugar con la perilla.
  • Page 56: Limpieza Y Mantenimiento

    Cierre la tapa. Conecte el dispositivo a la fuente de alimentación (el indicador de encendido del dispositivo se iluminará). Inicie el dispositivo presionando el botón verde INICIO (el indicador de funcionamiento del dispositivo se iluminará), la bandeja girará en sentido antihorario y la cuchilla girará en el sentido de las agujas del reloj. La máquina debería funcionar sin problemas y sin ningún sonido anormal.
  • Page 57: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Kutter Modell RCBC-5V3 Névleges feszültség [V~] / frekvencia [Hz] 230/50 Névleges teljesítmény [W] Űrtartalom [l] Méretek (szélesség x mélység x magasság) 520 x 420 x 530 [mm] Súly [kg]...
  • Page 58 FIGYELEM! Kézzel való összenyomódás veszélye! Csak beltérben használható. I. osztályú védelem. FIGYELEM! Forró felület, égési sérülések veszélye! NE FELEDJE! A jelen kézikönyvben található rajzok csak illusztrációs célokat szolgálnak, és egyes részletek eltérhetnek a tényleges terméktől. 2. Használati biztonság FIGYELEM! Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatót! A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy akár halált is okozhat.
  • Page 59 Kérjük, hogy ezt a kézikönyvet a későbbi használathoz tartsa kéznél. Ha ezt a készüléket harmadik félnek adják át, a kézikönyvet is át kell adni vele együtt. A csomagolóelemeket és az apró szerelési alkatrészeket gyermekek számára nem hozzáférhető helyen tartsa. Tartsa távol a készüléket gyermekektől és háziállatoktól! Ha ezt a készüléket egy másik berendezéssel együtt használják, a többi használati utasítást is be kell tartani.
  • Page 60: Használati Útmutató

    Tilos beavatkozni a készülék szerkezetébe annak érdekében, hogy annak paramétereit vagy felépítését megváltoztassák. Tartsa a készüléket tűz- és hőforrásoktól távol. Ne terhelje túl a berendezést! A sérülések elkerülése érdekében mindig kellő körültekintéssel járjon el a készülék karbantartásakor, különösen a vágókorongok kezelésénél. Soha ne nyomja az édességeket kézzel vagy más testrésszel a pengéhez, használjon tolót.
  • Page 61: A Készülék Összeszerelése

    Vezérlőpult: Teljesítményjelző lámpa. Működő jelzőlámpa. Start gomb. Stop gomb. A kapcsoló megnyomásakor a tápellátás megszakad, és a gomb a megadott pozícióban rögzül. A feloldáshoz fordítsa a nyilak irányába. 3.2. Felkészülés a használatra KÉSZÜLÉK HELYE A környezet hőmérséklete nem lehet magasabb 40 °C-nál, a relatív páratartalom pedig nem haladhatja meg a 85%- ot.
  • Page 63 A blokkoló válaszfal összeszerelése/ szétszerelése Csavarja ki a reteszelő válaszfalat rögzítő gombot, majd húzza ki a válaszfalat. A rögzítéskor ügyeljen arra, hogy a partíció lefelé dőljön, és teljesen be legyen helyezve. Ezután rögzítse a helyére a gombbal. Ha végzett, győződjön meg róla, hogy a késpenge simán áthalad a válaszfal résein - azaz semmi nem csiszolja vagy blokkolja azt.
  • Page 64: Tisztítás És Karbantartás

    Csatlakoztassa a készüléket a tápegységhez (a készülék bekapcsolási jelzője világítani fog). Indítsa el a készüléket a zöld START gomb megnyomásával (a készülék működési jelzője világítani fog), a tálca az óramutató járásával ellentétes irányban fog forogni, a kés pedig az óramutató járásával megegyező irányban fog forogni.
  • Page 65: Tekniske Data

    Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Industriblender Model RCBC-5V3 Nominel spænding [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominel effekt[W] Indhold [L] Dimensioner (bredde x dybde x højde) [mm] 520 x 420 x 530 Vægt [kg]...
  • Page 66: Elektrisk Sikkerhed

    Må kun bruges indendørs. Klasse I-beskyttelse. OBS! Varm overflade, risiko for forbrændinger! OBS! Tegningerne i denne manual er kun til illustration, og nogle detaljer kan afvige fra det faktiske produkt. 2. Sikkerhed ved brug OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller endda død.
  • Page 67: Personlig Sikkerhed

    Hvis denne enhed bruges sammen med andet udstyr, skal de øvrige brugsanvisninger også følges. OBS! Beskyt børn og andre omkringstående, når du bruger apparatet. 2.3. Personlig sikkerhed Brug ikke apparatet, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, narkotika eller medicin, som kan nedsætte evnen til at betjene apparatet betydeligt.
  • Page 68: Beskrivelse Af Enheden

    OBS! På trods af enhedens sikre design og dens beskyttelsesfunktioner, og på trods af brugen af ekstra elementer, der beskytter operatøren, er der stadig en lille risiko for ulykker eller skader, når enheden bruges. Vær opmærksom og brug din sunde fornuft, når du bruger apparatet. 3.
  • Page 69: Klargøring Til Brug

    Indikatorlampe for funktion. Start-knappen. Stop-knap. Når der trykkes på kontakten, afbrydes strømmen, og knappen låses i den angivne position. For at låse den op skal du dreje den i pilens retning. 3.2. Klargøring til brug APPARATETS PLACERING Omgivelsernes temperatur må ikke være højere end 40 °C, og den relative luftfugtighed skal være under 85 %. Sørg for god ventilation i det rum, hvor apparatet bruges.
  • Page 70 Montering/afmontering af blokeringsskillevæggen Skru grebet, der fastgør den låsbare skillevæg, af, og træk skillevæggen ud. Når du monterer den, skal du sørge for, at skillevæggen hælder nedad, og at den er sat helt i. Sæt den derefter på plads med drejeknappen. Når du er færdig, skal du sørge for, at knivbladet går glat gennem slidserne i skillevæggen - dvs.
  • Page 71: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Luk apparatets låg. Tilslut enheden til strømforsyningen (enhedens strømindikator lyser). Start apparatet ved at trykke på den grønne START-knap (apparatets arbejdsindikator lyser), bakken roterer mod uret, og kniven drejer med uret. Maskinen skal fungere problemfrit uden unormale lyde. Hvis der høres en unormal lyd, skal du straks slukke for enheden og tage stikket ud.
  • Page 72: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Pöytäkutteri Malli RCBC-5V3 Nimellisjännite [V~] / taajuus [Hz] 230/50 Nimellisteho [W] Tilavuus [L] Mitat [leveys x syvyys x korkeus; mm] 520 x 420 x 530 Paino [kg] 1.
  • Page 73: Turvallisuus Työpaikalla

    HUOMIO! Käsien puristumisvaara! Käytä vain sisätiloissa. Luokan I suojaus. HUOMIO! Kuuma pinta, palovammavaara! HUOM! Tämän käyttöohjeen piirustukset ovat vain havainnollistavia, ja ne voivat joiltakin osin poiketa todellisesta tuotteesta. 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakaviin vammoihin tai kuolemaan.
  • Page 74: Henkilökohtainen Turvallisuus

    Pidä tämä käyttöohje tallessa myöhempää käyttöä varten. Jos tämä laite luovutetaan kolmannelle osapuolelle, käyttöohjeet on luovutettava sen mukana. Säilytä pakkauselementit ja pienet kokoonpano-osat lasten ulottumattomissa. Pidä laite poissa lasten ja eläinten ulottuvilta. Jos tätä laitetta käytetään yhdessä muiden laitteiden kanssa, on myös niiden käyttöohjeita noudatettava. Muista! Kun käytät laitetta, suojaa lapsia ja muita sivullisia.
  • Page 75: Laitteen Kuvaus

    Pidä laite kaukana tulen- ja lämmönlähteistä. Älä ylikuormita laitetta. Loukkaantumisten välttämiseksi ole aina asianmukaista varovaisuutta huollettaessa laitetta ja erityisesti käsitellessäsi leikkuulaikkoja. Älä koskaan paina syötäviä tuotteita terään kädellä tai muulla ruumiinosalla, käytä työntölaitetta. Älä käytä laitetta ilman työntöä, kun pieni pala lihaa on vielä viipaloituna. Älä...
  • Page 76: Laitteen Kokoaminen

    Ohjauspaneeli: Virran merkkivalo. Toimiva merkkivalo. Aloitusnäppäin. Pysäytyspainike. Kun kytkintä painetaan, virta katkeaa ja painike lukittuu määritettyyn asentoon. Avaa lukitus kääntämällä sitä nuolten suuntaan. 3.2. Valmistelu käyttöä varten LAITTEEN SIJAINTI Käyttöympäristön lämpötila ei saa olla yli 40 °C, ja suhteellisen kosteuden tulee olla alle 85 %. Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta laitteen käyttökohteessa.
  • Page 77: Laitteen Käyttö

    Esto-osion kokoaminen/purkaminen Ruuvaa irti nuppi, joka kiinnittää lukitusosion, ja vedä se sitten ulos. Kun kiinnität sitä, varmista, että väliseinä on kallistettu alaspäin ja että se on täysin paikallaan. Kiinnitä se sitten paikoilleen nupilla. Kun olet valmis, varmista, että veitsen terä kulkee tasaisesti väliseinän urien läpi - eli mikään ei hiero sitä vasten tai estä sitä. Astian kokoaminen/purkaminen ja sijoittaminen Avaa astian kansi ja käännä...
  • Page 78: Puhdistaminen Ja Huolto

    Käynnistä laite painamalla vihreää START-painiketta (laitteen toimintamerkkivalo syttyy), alusta pyörii vastapäivään ja veitsi pyörii myötäpäivään. Koneen tulee toimia tasaisesti ilman epänormaalia ääntä. Jos kuulet epänormaalia ääntä, sammuta laite välittömästi ja irrota pistoke. Varmista ennen jokaista käyttöä, että kulhossa on vain elintarvikkeiden ainesosia, jotta vältetään terien tai muiden osien vaurioituminen.
  • Page 79: Technische Gegevens

    Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Snijmachine Model RCBC-5V3 Nominale spanning [V~] / frequentie [Hz] 230/50 Nominaal vermogen [W] Inhoud [L] Afmetingen [breedte x diepte x hoogte; mm] 520 x 420 x 530 Gewicht [kg] 1.
  • Page 80: Elektrische Veiligheid

    ATTENTIE! Pas op voor handverplettering! Alleen binnenshuis gebruiken. Klasse I-bescherming. ATTENTIE! Heet oppervlak, kans op brandwonden! LET OP! De tekeningen in deze handleiding dienen uitsluitend ter illustratie en kunnen in sommige details afwijken van het werkelijke product. 2. Gebruiksveiligheid ATTENTIE! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies nauwkeurig.
  • Page 81: Persoonlijke Veiligheid

    Het is kinderen of onbevoegde personen verboden een werkplek te betreden. (Een afleiding kan ertoe leiden dat u de controle over het apparaat verliest). Controleer regelmatig de staat van de veiligheidslabels. Indien de etiketten onleesbaar zijn, moeten zij worden vervangen. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
  • Page 82 Laat dit apparaat niet onbeheerd achter als het in gebruik is. Maak het apparaat regelmatig schoon om te voorkomen dat hardnekkig vuil zich ophoopt. De gespecificeerde trillingsemissie werd gemeten volgens standaard meetmethoden. De trillingsemissies kunnen veranderen als het apparaat in een andere omgeving wordt gebruikt. m) Werk niet aan twee werkstukken tegelijk.
  • Page 83: Beschrijving Van Het Apparaat

    3.1. Beschrijving van het apparaat 1 – Bedieningspaneel; 2 – Deksel; 3 - Kom; 4 - Knop voor het bevestigen van het blokkeerschot; 5 – Partitie blokkeren Controlepaneel: Stroomindicatielampje. Werkend indicatielampje. Startknop.
  • Page 84: Klaarmaken Voor Gebruik

    Stop knop. Wanneer de schakelaar wordt ingedrukt, wordt de stroom uitgeschakeld en wordt de knop in de opgegeven positie vergrendeld. Om hem te ontgrendelen, draait u hem in de richting van de pijlen. 3.2. Klaarmaken voor gebruik PLAATS VAN HET APPARAAT De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 40°C en de relatieve vochtigheid moet lager zijn dan 85%.
  • Page 85: Gebruik Van Het Apparaat

    Montage/demontage van de blokkeerwand Draai de knop los waarmee het afsluitschot is vastgezet en trek het tussenschot eruit. Zorg er bij het bevestigen voor dat het tussenschot naar beneden gekanteld is en volledig ingeschoven is. Zet hem vervolgens vast met de knop.
  • Page 86: Reiniging En Onderhoud

    Doe de deksel dicht. Sluit het apparaat aan op de voeding (de stroomindicator van het apparaat gaat branden). Start het apparaat door op de groene START-knop te drukken (de werkingsindicator van het apparaat gaat branden), de lade draait tegen de klok in en het mes draait met de klok mee. De machine moet soepel werken zonder abnormaal geluid.
  • Page 87: Generell Beskrivelse

    Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Foodprosessor Modell RCBC-5V3 Nominell spenning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] Kapasitet [L] Mål [bredde x dybde x høyde; mm]. 520 x 420 x 530 Vekt [kg] 1.
  • Page 88: Elektrisk Sikkerhet

    OBS! Fare for knusing av hender! Skal kun brukes innendørs. Klasse I beskyttelse. OBS! Varm overflate, fare for forbrenning! OBS! Tegningene i denne håndboken er kun ment som illustrasjoner, og enkelte detaljer kan avvike fra det faktiske produktet. 2. Sikkerhet ved bruk OBS! Les alle sikkerhetsinstruksjoner og alle bruksanvisninger.
  • Page 89: Personlig Sikkerhet

    Hold enheten borte fra barn og dyr. Hvis dette apparatet brukes sammen med annet utstyr, skal de øvrige bruksanvisningene også følges. Husk! Beskytt barn og andre tilskuere når du bruker apparatet. 2.3. Personlig sikkerhet Ikke bruk apparatet når du er trøtt, syk eller påvirket av alkohol, narkotika eller medikamenter som kan påvirke evnen til å...
  • Page 90 Ikke bruk enheten uten skyveren når et lite kjøttstykke gjenstår å skjære i skiver. Ikke ta farlige posisjoner, bladet kan forårsake skade. OBS! Til tross for apparatets sikre utforming og beskyttelsesfunksjoner, og til tross for bruk av ekstra elementer som beskytter operatøren, er det fortsatt en liten risiko for ulykker eller skader ved bruk av apparatet.
  • Page 91: Klargjøring For Bruk

    Strømindikatorlampe. Arbeidsindikatorlys. Start knapp. Stopp-knapp. Når bryteren trykkes inn, kobles strømmen fra og knappen låses i spesifisert posisjon. For å låse den opp, drei den i pilenes retning. 3.2. Klargjøring for bruk PLASSERING AV APPARATET Omgivelsestemperaturen må ikke være høyere enn 40 °C, og den relative luftfuktigheten bør være under 85 %. Sørg for god ventilasjon i rommet der apparatet brukes.
  • Page 92 Montering/demontering av blokkeringsskilleveggen Skru av knotten som fester låseskilleveggen, og trekk deretter skilleveggen ut. Når du fester den, sørg for at skilleveggen er vippet nedover og at den er satt helt inn. Fest den deretter på plass med knappen. Når du er ferdig, sørg for at knivbladet går jevnt gjennom sporene i skilleveggen - dvs.
  • Page 93: Rengjøring Og Vedlikehold

    Koble enheten til strømforsyningen (enhetsstrømindikatoren vil lyse). Start enheten ved å trykke på den grønne START-knappen, (enhetens arbeidsindikator vil lyse), brettet vil rotere mot klokken, og kniven vil dreie med klokken. Maskinen skal fungere jevnt uten unormal lyd. Hvis du hører en unormal lyd, må...
  • Page 94: Tekniska Data

    är den officiella versionen. Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Matberedare Modell RCBC-5V3 Nominell spänning [V~] / frekvens [Hz] 230/50 Nominell effekt [W] Volym [L] Mått [bredd x djup x höjd; mm] 520 x 420 x 530 Vikt [kg] 1.
  • Page 95: Säkerhet På Arbetsplatsen

    OBS! Risk för att handen kläms! Använd endast inomhus. Klass I skydd. UPPMÄRKSAMHET! Het yta, risk för brännskador! OBSERVERA! Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som referens och vissa detaljer kan skilja sig från den faktiska produkten. 2. Användningssäkerhet OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 96: Personlig Säkerhet

    Förvara denna bruksanvisning så att den finns tillgänglig för framtida bruk/information. Om apparaten överlåts till en tredje part måste bruksanvisningen överlåtas tillsammans med apparaten. Förvara förpackningsdelar och små monteringsdelar på en plats som är oåtkomlig för barn. Håll apparaten borta från barn och djur. Om denna apparat används tillsammans med annan utrustning ska även de övriga bruksanvisningarna följas.
  • Page 97: Riktlinjer För Användning

    För att förebygga skador, iaktta alltid vederbörlig försiktighet när du utför underhåll på enheten och i synnerhet vid hantering av skärskivorna. Pressa aldrig matvaror på bladet med en hand eller annan kroppsdel, använd en påskjutare. Använd inte enheten utan påskjutaren när en liten köttbit återstår att skiva. Ta inte farliga positioner, bladet kan orsaka skada.
  • Page 98: Förberedelser För Användning

    Kontrollpanel: Strömindikatorlampa. Arbetsindikatorlampa. Startknapp. Stoppknapp. När strömbrytaren trycks in kopplas strömmen bort och knappen låses i angivet läge. För att låsa upp den, vrid den i pilarnas riktning. 3.2. Förberedelser för användning APPARATENS PLACERING Omgivningstemperaturen får inte överstiga 40°C och den relativa luftfuktigheten bör vara lägre än 85%. Se till att det finns god ventilation i rummet där apparaten används.
  • Page 99: Användning Av Apparaten

    Montering/demontering av spärrvägg Skruva loss vredet som håller fast låsväggen och dra sedan ut skiljeväggen. När du fäster den, se till att skiljeväggen är lutad nedåt och att den är helt insatt. Fäst den sedan på plats med vredet. När du är klar, se till att knivbladet går smidigt genom skårorna i skiljeväggen - dvs ingenting slipar mot det eller blockerar det.
  • Page 100: Rengöring Och Underhåll

    Anslut enheten till strömförsörjningen (enhetens strömindikator tänds). Starta enheten genom att trycka på den gröna START-knappen, (enhetens funktionsindikator tänds), brickan kommer att rotera moturs och kniven kommer att vridas medurs. Maskinen ska fungera smidigt utan något onormalt ljud. Om ett onormalt ljud hörs, stäng omedelbart av enheten och dra ur kontakten. Före varje operation, se till att endast matingredienser finns i skålen, detta för att förhindra skador på...
  • Page 101: Dados Técnicos

    Manual do Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial. Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Máquina de cortar alimentos Modelo RCBC-5V3 Tensão nominal [V~] / frequência [Hz] 230/50 Potência nominal [W] Capacidade [L] Dimensões [largura x profundidade x altura; 520x420x530 Peso [kg] 1.
  • Page 102: Segurança Elétrica

    ATENÇÃO! Perigo de esmagamento das mãos! Utilizar apenas em espaços interiores. Proteção classe I. ATENÇÃO! Superfície quente, risco de queimaduras! POR FAVOR, OBSERVE! Os desenhos deste manual servem apenas para fins ilustrativos e, em alguns pormenores, podem diferir do produto real. 2.
  • Page 103: Segurança Pessoal

    Inspecionar regularmente o estado das etiquetas de segurança. Se as etiquetas forem ilegíveis, devem ser substituídas. Mantenha este manual disponível para referência futura. Se este aparelho for transmitido a terceiros, o manual deve ser transmitido com ele. Guardar os elementos da embalagem e as pequenas peças de montagem num local não acessível às crianças. Manter o aparelho afastado de crianças e animais.
  • Page 104 Limpe o aparelho regularmente para evitar a acumulação de sujidade persistente. As emissões de vibrações especificadas foram medidas utilizando métodos de medição normalizados. As emissões de vibrações podem mudar se o aparelho for utilizado num ambiente diferente. m) Não trabalhar em duas peças de trabalho ao mesmo tempo. O dispositivo não é...
  • Page 105: Descrição Do Dispositivo

    3.1. Descrição do dispositivo 1 – Painel de controle; 2 – Capa; 3 - Tigela; 4 - Botão para fixação da divisória de bloqueio; 5 – Bloqueio de partição Painel de controle: Luz indicadora de energia. Luz indicadora de funcionamento. Botão de início.
  • Page 106: Preparação Para Utilização

    Botão de parada. Quando o interruptor é pressionado, a alimentação é desligada e o botão é travado na posição especificada. Para destravá-lo, gire-o na direção das setas. 3.2. Preparação para utilização LOCALIZAÇÃO DO APARELHO A temperatura do ambiente não deve ser superior a 40°C e a humidade relativa deve ser inferior a 85%. Assegurar uma boa ventilação na sala onde o aparelho está...
  • Page 107: Utilização Do Dispositivo

    Montagem/desmontagem da partição de bloqueio Desparafuse o botão que prende a divisória de travamento e puxe a divisória para fora. Ao fixá-la, certifique-se de que a divisória esteja inclinada para baixo e totalmente inserida. Em seguida, fixe-o no lugar com o botão. Quando terminar, certifique-se de que a lâmina da faca passe suavemente pelas ranhuras da divisória - ou seja, nada a pressione ou bloqueie.
  • Page 108: Limpeza E Manutenção

    Fechar a cobertura. Conecte o dispositivo à fonte de alimentação (o indicador de energia do dispositivo acenderá). Ligue o dispositivo pressionando o botão verde INICIAR (o indicador de funcionamento do dispositivo acenderá), a bandeja girará no sentido anti-horário e a faca girará no sentido horário. A máquina deve funcionar suavemente, sem qualquer som anormal.
  • Page 109: Všeobecný Popis

    Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Stolová rezačka Model RCBC-5V3 Menovité napätie [V~]/frekvencia [Hz] 230/50 Menovitý výkon [W] Kapacita [l] Rozmery [šírka x hĺbka x výška; mm] 520 x 420 x 530 Hmotnosť...
  • Page 110: Elektrická Bezpečnosť

    Používajte iba v interiéri. Ochrana triedy I. POZOR! Horúci povrch, hrozí riziko popálenia! UPOZORNENIE! Nákresy v tejto príručke slúžia len na ilustráciu a niektoré detaily sa môžu líšiť od skutočného výrobku. 2. Bezpečnosť pri používaní POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a všetky pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať...
  • Page 111: Osobná Bezpečnosť

    Upozornenie! Pri používaní zariadenia chráňte deti a ostatné okolostojace osoby. 2.3. Osobná bezpečnosť Zariadenie nepoužívajte, keď ste unavení, chorí alebo pod vplyvom alkoholu, omamných látok alebo liekov, ktoré môžu výrazne zhoršiť schopnosť ovládať ho. Stroj môžu obsluhovať fyzicky zdatné osoby, ktoré sú schopné s ním manipulovať, sú riadne vyškolené, prečítali si tento návod na obsluhu a absolvovali školenie o bezpečnosti a ochrane zdravia pri práci.
  • Page 112: Pokyny Na Používanie

    POZOR! Napriek bezpečnej konštrukcii zariadenia a jeho ochranným prvkom, ako aj použitiu ďalších prvkov chrániacich obsluhujúcu osobu existuje pri používaní zariadenia mierne riziko nehody alebo poranenia. Pri používaní zariadenia buďte ostražití a používajte zdravý rozum. 3. Pokyny na používanie Výrobok je určený na krájanie zeleniny, ovocia a čerstvého, nemrazeného mäsa bez kostí. Používateľ...
  • Page 113: Príprava Na Použitie

    Pracovná kontrolka. tlačidlo Štart. Tlačidlo Stop. Po stlačení spínača sa napájanie odpojí a tlačidlo sa zablokuje v určenej polohe. Ak ho chcete odomknúť, otočte ho v smere šípok. 3.2. Príprava na použitie UMIESTNENIE SPOTREBIČA Teplota prostredia nesmie byť vyššia ako 40 °C a relatívna vlhkosť by mala byť nižšia ako 85 %. Zabezpečte dobré vetranie miestnosti, v ktorej sa zariadenie používa.
  • Page 114: Používanie Zariadenia

    Montáž/demontáž blokovacej priečky Odskrutkujte gombík, ktorý zaisťuje uzamykaciu prepážku, a potom prepážku vytiahnite. Pri nasadzovaní dbajte na to, aby bola priehradka naklonená nadol a bola úplne zasunutá. Potom ho pripevnite na miesto pomocou gombíka. Po dokončení sa uistite, že čepeľ noža hladko prechádza štrbinami v prepážke – teda nič sa o ňu nebrúsi a neblokuje.
  • Page 115: Čistenie A Údržba

    Zatvorte kryt. Pripojte zariadenie k zdroju napájania (rozsvieti sa indikátor napájania zariadenia). Spustite zariadenie stlačením zeleného tlačidla ŠTART (indikátor činnosti zariadenia sa rozsvieti), podnos sa bude otáčať proti smeru hodinových ručičiek a nôž sa bude otáčať v smere hodinových ručičiek. Stroj by mal fungovať hladko bez akéhokoľvek neobvyklého zvuku.
  • Page 116 UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Table of Contents