Advertisement

Walkie-Talkie
DECROSS DC93
OPERATING INSTRUCTION
EN
DE
FR
ES
RU
+

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DC93 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Decross DC93

  • Page 1 Walkie-Talkie DECROSS DC93 OPERATING INSTRUCTION...
  • Page 3: Radio License

    RF ENERGY EXPOSURE AND PRODUCT SAFETY GUIDE FOR PORTABLE TWO- WAY RADIOS Before using this radio, read this guide which contains important operating instructions for safe usage and RF energy awareness and control for compliance with applicable standards and regulations. This two-way radio uses electromagnetic energy in the radio frequency (RF) spectrum to provide communications between two or more users over a distance.
  • Page 4 ROHS Directive 2011/65/EU and the WEEE Directive 2012/19/EU. • The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.decross.eu • Restriction Information This product can be used in EU countries and regions, including: Belgium (BE), Bulgaria (BG),Czech...
  • Page 5: Rf Exposure Information

    that in the European Union, all electrical and electronic products, batteries, and accumulators (rechargeable batteries) must be taken to designated collection locations at the end of their working life. Do not dispose of these products as unsorted municipal waste. Dispose of them according to the laws in your area.
  • Page 6: Hand-Held Mode

    Guidelines: • User awareness instructions should accompany the device when transferred to other users. • Do not use this device if the operational requirements described herein are not met. Operating Instructions: • Transmit no more than the rated duty factor of 50% of the time. To Transmit (Talk), push the Push to Talk (PTT) button.
  • Page 7: Protect Your Hearing

    • Turn off your radio while taking on fuel or while parked at gasoline service stations.To avoid electromagnetic interference and/or compatibility conflicts • Turn off your radio in any facility where posted notices instruct you to do so, hospitals or health care facilities (Pacemakers, Hearing Aids and Other Medical Devices) may be using equipment that is sensitive to external RF energy.
  • Page 8: Safety Operation

    Safety Operation Forbid • Do not use charger outdoors or in moist environments, use only in dry locations/conditions. • Do not disassemble the charger, that may result in risk of electrical shock or fire. • Do not operate the charger if it has been broken or damaged in any way. •...
  • Page 9: Approved Accessories

    INFORMATION CONCERNING SAR FOR CE Max. SAR Level(s) Measured Limit (Wt/Kg) 0.907 Wt/kg 10g Head SAR 2.0Wt/Kg for the head and body; 0.985 Wt/kg 10g Body SAR Approved Accessories • This radio meets the RF exposure guidelines when used with the accessories supplied or designated for the product.
  • Page 10: Key Functions

    KEY FUNCTIONS Push-to-Talk Power On/Off / Call Tone Lamp On/Off Lamp SOS Lamp Speaker Microphone Monitor / Scan Lock / Menu USB Type-C Charging Port / Accessory Port...
  • Page 11: Display Screen Guide

    DISPLAY SCREEN GUIDE Numbers of Channel Call Tone Numbers for Codes Dual Watch Battery Meter Lock Scan Status (Transmit/Receive) Volume Mut GETTING STARTED Installation of Ni-MH Rechargeable Batteries 1. Take the belt clip off. 2. Unlock two screws counterclockwise, open the cover and insert the Ni-MH battery pack according to orientation shown in battery compartment.
  • Page 12: Radio Battery Meter

    3. Close the battery and tighten the two screws clockwise. 4. Tighten the screws clockwise to close the battery cover firmly. Insert the Ni-MH battery pack. Close the battery cover. Radio Battery Meter Battery full bars indicates battery high . When battery meter shows 1 bar, device is on low battery mode and will indicate low battery alert in the forms of alert tone and blinking bar display.
  • Page 13: Receiving And Transmitting

    RECEIVING AND TRANSMITTING To communicate, all radios in your group must be set to the same channel and sub code. 1. To talk, press and hold the PTT button. When transmitting, the icon is shown. Release the PTT button when you are finished talking. Do not use the radios closer than five feet apart. 2.
  • Page 14: Keypad Lock

    Setting the Sub Codes 1. Press the button until the code number starts to flash. 2. Press button to select code number. Press the PTT button to exit menu. Setting and Transmitting Call Tones 1. Press button until call tone 'CA' appears. The current call tone setting flash. 2.
  • Page 15: Scanning Channels

    Scanning Channels To Start Scanning: 1. Briefly press the button to start scanning. SCAN icon will appear in the display. The device will stop scrolling and receiving when matched channel and sub codes detected. 2. After the end of transmission, press the PTT button within 5 seconds to respond. The device will resume scanning after end of any received activity.
  • Page 16: Specifications

    SPECIFICATIONS General Receiver Transmitter Frequency Range Receive Sensitivity RF Output Power Memory Channel Adjacent Channel Selectivity Spurious Emission Operation Voltage Inter Modulation and Rejection Transmission current Battery Capacity Rated Audio Power Output Operating Temperature Rated Audio Distortion Antenna Impedance Receive Current...
  • Page 17 SCHLÜSSELFUNKTIONEN Push-to-Talk Power On/Off / Call Tone Lampe ein/aus Lampe SOS Lampe Lautsprecher Mikrofon Überwachen / Scannen Schloss / Menü USB Type-C-Ladeanschluss / Zubehöranschluss...
  • Page 18 BILDSCHIRMANLEITUNG ANZEIGEN Anzahl der Kanalanruftöne Nummern für Codes Dual Watch Batterieanzeige Sperren Scan Status ( Senden / Empfangen Volume Mut FERTIG MACHEN Installieren der NIMH-Batterien 1. Nehmen Sie den Gürtelclip ab. 2. Lösen Sie zwei Schrauben gegen den Uhrzeigersinn und öffnen Sie die Abdeckung, um die Ni-MH Akkus gemäß...
  • Page 19: Lautstärke Einstellen

    3. Schließen Sie die Batterie und ziehen Sie die beiden Schrauben im Uhrzeigersinn fest. 4. Ziehen Sie die Schrauben im Uhrzeigersinn an, um die Batterieabdeckung fest zu schließen. Legen Sie Ni-MH Schließen Sie die Batterien ein Batterieabdeckung Funkbatteriemessgerät Die vollen Balken der Batterie zeigen an, dass die Batterie hoch ist. Wenn die Batterieanzeige 1 bar anzeigt, befindet sich das Gerät im Batteriemodus und zeigt einen Alarm bei schwacher Batterie in Form eines Alarmtons und einer blinkenden Balkenanzeige an.
  • Page 20: Empfangen Und Senden

    2. Wenn die Lautstärke Stufe 0 erreicht hat, wird das Stummschalt Symbol permanent auf dem Bildschirm angezeigt. EMPFANGEN UND SENDEN Für die Kommunikation müssen alle Funkgeräte in Ihrer Gruppe auf denselben Kanal und denselben Subcode eingestellt sein. 1. Halten Sie zum Sprechen die PTT-Taste gedrückt. Beim Senden wird das Symbol angezeigt.
  • Page 21: Einstellen Und Übertragen Von Ruftönen

    Kanäle und Frequenzen Frequenz Frequenz Frequenz Frequenz Maximale Maximale Maximale Maximale Leistung CH (MHz) (MHz) Leistung (MHz) Leistung (MHz) Leistung 446.00625 0.5W 446.05625 0.5W 446.10625 0.5W 446.15625 0.5W 446.01875 0.5W 446.06875 0.5W 446.11875 0.5W 446.16875 0.5W 446.03125 0.5W 446.08125 0.5W 446.13125 0.5W 446.18125...
  • Page 22: Roger Tone

    Zweikanal-Monitor Wenn diese Funktion aktiviert ist, können Sie den aktuellen Kanal und einen anderen Kanal abwechselnd scannen. 1. Drücken Sie die Taste , bis '2CH' im Display angezeigt wird. Die aktuelle Einstellung (OF, 1-22) blinkt. 2. Drücken Sie oder , um Kanäle auszuwählen. Drücken Sie die PTT-Taste, um das Menü zu verlassen.
  • Page 23 4. Drücken Sie die Taste , um die Scanfunktion zu beenden. Anmerkungen: Wenn das Gerät bei einer unbeabsichtigten / unerwünschten Übertragung stoppt, drücken Sie die Taste oder , um den Scan fortzusetzen, oder entfernen Sie diesen Kanal vorübergehend aus der Scanliste, indem Sie oder 3 Sekunden lang gedrückt halten.
  • Page 24: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 1300...
  • Page 25 KFONCTIONS CLÉS Appuyer pour parler Mise sous / hors tension / tonalité d'appel Lampe On/Off Lampe Lampe SOS Haut-parleur Microphone Monitor / Scan Verrouillage / Menu Port de chargement USB Type-C /port accessoire...
  • Page 26 GUIDE DE L'ÉCRAN D'AFFICHAGE Nombre de tonalités d'appel de canal Numéros pour les codes Double montre Compteur de batterie Fermer à clé Scan Statut ( transmission / réception Volume Mut COMMENCER Installer NIMH batteries rechargeables 1. Retirez le clip de ceinture. 2.
  • Page 27 3. Fermez la batterie et serrez les deux vis dans le sens des aiguilles d'une montre. 4. Serrez les vis dans le sens horaire pour fermer le couvercle de la batterie. Fermez le couvercle Insérez piles Ni-MH de la batterie Compteur de batterie de la radio Les barres de batterie pleine indiquent que la batterie est haute.
  • Page 28: Réception Et Transmission

    Réglage du volume 1. Appuyez sur pour augmenter le volume. Appuyez sur pour diminuer le volume. 2. Lorsque le volume atteint le niveau 0, le micro muet apparaît en permanence à l'écran. RÉCEPTION ET TRANSMISSION Pour communiquer, toutes les radios de votre groupe doivent être réglées sur le même canal et sous- code.
  • Page 29 Aux et fréquences Puissance Puissance Puissance Puissance Fréquence Fréquence Fréquence Fréquence de sortie de sortie de sortie de sortie (MHz) (MHz) (MHz) (MHz) 446.00625 0.5W 446.05625 0.5W 446.10625 0.5W 446.15625 0.5W 446.01875 0.5W 446.06875 0.5W 446.11875 0.5W 446.16875 0.5W 446.03125 0.5W 446.08125 0.5W...
  • Page 30: Tonalités Du Clavier

    Moniteur double canal Lorsque cette fonction est activée, vous pouvez balayer la chaîne actuelle et une autre chaîne en alternance. 1. Appuyez sur le bouton jusqu'à ce que “2CH” apparaisse sur l'affichage. Le réglage actuel (OF, 1-22) clignote. 2. Appuyez sur pour sélectionner les chaînes.
  • Page 31: Spécifications

    reprendre le scan OU supprimez temporairement ce canal de la liste de balayage en appuyant et en maintenant enfoncé pendant 3 secondes. Appuyez sur pour quitter et revenir en mode de balayage pour restaurer les canaux supprimés dans la liste de scan. LED Lampe Appuyez sur le bouton pour allumer / éteindre la lampe.
  • Page 32 FUNCIONES TECLA Presionar a hablar Encendido / Apagado / Tono de llamada Lámpara On/Off Lámpara SOS Lámpara Altavoz Micrófono Monitorear / Escanear Bloqueo / Menú Puerto de carga USB Type-C / puerto de accesorios...
  • Page 33 PANTALLA GUÍA Números de tono de llamada de canal Números para códigos Doble Reloj Bloquear Medidor de batería Bloquear Escanear Estado (transmitir / recibir) Volumen Mudo EMPEZANDO Instalación de baterías Ni-MH 1. Quite el clip del cinturón. 2. Desbloquee dos tornillos en sentido antihorario y abra la cubierta para instalar las baterías Ni-MH de acuerdo con la orientación que se muestra en el compartimiento de la batería.
  • Page 34 3. Cierre la batería y apriete los dos tornillos en el sentido de las agujas del reloj. 4. Apriete los tornillos en sentido horario para cerrar la tapa de la batería firmemente. Cerrar la tapa de Inserte las baterías la batería de Ni-MH Medidor de batería de radio Las barras de batería llena indican que la batería está...
  • Page 35: Ajuste Del Volumen

    Ajuste del volumen 1. Presione para subir el volumen. Presione para bajar el volumen. 2. Cuando el volumen alcanzó el nivel 0, el icono de silencio aparece permanentemente en la pantalla. RECIBIR Y TRANSMITIR Para comunicarse, todas las radios de su grupo deben estar configuradas en el mismo canal y subcódigo.
  • Page 36: Canales Y Frecuencias

    Canales y Frecuencias Salida de Salida de Salida de Salida de Frecuencia Frecuencia Frecuencia Frecuencia potencia potencia potencia potencia (MHz) (MHz) (MHz) (MHz) máxima máxima máxima máxima 446.00625 0.5W 446.05625 0.5W 446.10625 0.5W 446.15625 0.5W 446.01875 0.5W 446.06875 0.5W 446.11875 0.5W 446.16875 0.5W...
  • Page 37: Monitor De Doble Canal

    Monitor de doble canal Con esta función habilitada, puede escanear el canal actual y otro canal alternativamente. 1. Presione el botón hasta que aparezca '2CH' en la pantalla. La configuración actual (OF, 1-22) parpadeará. 2. Presione para seleccionar canales. Presione el botón PTT para salir del menú. La pantalla alternará...
  • Page 38: Especificaciones

    presionando y manteniendo presionado durante 3 segundos. Presione para salir y volver a ingresar al modo de exploración para restaurar los canales eliminados a la lista de exploración. LED Lámpara Presione el botón para encender / apagar la lámpara. Ahorro de energía automático Esta función está...
  • Page 39 РУКОВОДСТВО ПО ВОЗДЕЙСТВИЮ РЧ-ЭНЕРГИИ И БЕЗОПАСНОСТИ ПРОДУКТА ДЛЯ ПОРТАТИВНЫХ РАДИОСТАНЦИЙ Перед использованием этой радиостанции прочтите это руководство, содержащее важные инструкции по эксплуатации для безопасного использования, а также осведомленности и контроля РЧ-излучения в соответствии с применимыми стан- дартами и правилами. Эта портативная радиостанция использует электромагнитную энергию в радиочастотном (РЧ) спектре...
  • Page 40 Требования CE: • (Простая декларация соответствия ЕС) заявляет, что тип радиооборудования соответствует основным требованиям и другим соответствующим положениям Директивы RED 2014/53/EU, Директивы ROHS 2011/65/EU и Директивы WEEE 2012/19/EU. • Полный текст декларации соответствия ЕС доступен по следующему адресу в Интернете: www.decross.eu.
  • Page 41 • Информация об ограничениях Этот продукт можно использовать в странах и регионах ЕС, включая: Бельгию (BE), Болгарию (BG), Чехию (CZ), Данию (DK), Германию (DE), Эстонию (EE), Ирландию ( IE), Греция (EL), Испания (ES), Франция (FR), Хорватия (HR), Италия (IT), Кипр (CY), Латвия (LV), Литва (LT), Люксембург...
  • Page 42 • Мобильное устройство, для такого устройства, во время работы расстояние между пользователем и антенной регулируется действующими нормами, это расстояние обеспе- чивает достаточное расстояние от правильно установленной внешней антенны для удовлетворения требований к радиочастотному излучению. • Профессиональное/контролируемое радио. Данное радио предназначено и классифицируется как...
  • Page 43 не одобренных аксессуаров может привести к уровням воздействия, которые превышают пределы воздействия РЧ IEEE/ICNIRP. Режим рации • Держите радиостанцию в вертикальном положении так, чтобы микрофон (и другие части радиостанции, включая антенну) находились на расстоянии не менее 2,5 см (один дюйм) от носа...
  • Page 44 Защитите свой слух: • Используйте самую низкую громкость, необходимую для работы. • Увеличивайте громкость, только если вы находитесь в шумной обстановке. • Уменьшите громкость перед подключением гарнитуры или внешнего динамика. • Ограничьте время использования гарнитуры или наушников на высокой громкости. •...
  • Page 45 • Не размещайте портативную радиостанцию над подушкой безопасности или в зоне раскрытия подушки безопасности. Радио может быть брошено с большой силой и причинить серьезные травмы пассажирам автомобиля при срабатывании подушки безопасности. Для снижения риска • При отсоединении зарядного устройства тяните за вилку, а не за шнур. •...
  • Page 46 ИНФОРМАЦИЯ О SAR ДЛЯ CE Макс. Уровень(и) SAR Измеренный Предел (Вт/кг) 0,907 Вт/кг 10 г SAR для головы 2,0 Вт/кг для головы и тела 0,985 Вт/кг 10 г SAR для тела Утвержденные аксессуары • Данное радио соответствует рекомендациям по радиочастотному излучению при использовании...
  • Page 47: Функции Клавиш

    ФУНКЦИИ КЛАВИШ Кнопка PTT Вкл./выкл. питания/ тональный сигнал вызова Вкл./выкл. фонарик Кнопка экстренного вызова (SOS) Лампа фонарика Аварийный фонарь (SOS) Динамик Микрофон Мониторинг / Сканирование Блокировка / Меню Порт зарядки USB Type-C / Порт для аксессуаров...
  • Page 48: Описание Дисплея

    ОПИСАНИЕ ДИСПЛЕЯ Номера канала Сигнал вызова Номер кода Двухканальный мониторинг Индикатор батареи Блокировка Сканирование Состояние (передача/прием) Отключение звука НАЧАЛО РАБОТЫ Установка Ni-MH аккумуляторов 1. Снимите зажим для ремня 2. Открутите два винта против часовой стрелки и откройте крышку, чтобы установить Ni-MH аккумуляторы...
  • Page 49 3. Закройте аккумулятор и закрутите два винта по часовой стрелке. 4. Затяните винты по часовой стрелке, чтобы плотно закрыть крышку аккумуляторного отсека. Вставьте Ni-MH аккумуляторы Закройте крышку отсека аккумулятора Уровень заряда батареи Полные полосы заряда батареи указывают на высокий уровень заряда батареи. Когда индикатор...
  • Page 50: Включение И Выключение Радиостанции

    Включение и выключение радиостанции 1. Нажмите и удерживайте кнопку чтобы включить или выключить радиостанцию. 2. Затем на экране дисплея отобразится текущий канал, код и все включенные функции. Настройка громкости 1. Нажмите для увеличения громкости. Нажмите , чтобы уменьшить громкость. 2. Когда громкость достигает уровня 0, на экране постоянно появляется значок...
  • Page 51 2. Нажмите или для изменения номера канала. Нажмите кнопку PTT, чтобы выйти из меню. Каналы и частоты Макс. Макс. Макс. Макс. Частота Частота Частота Частота выходная выходная выходная выходная (МГц) (МГц) (МГц) (МГц) мощность мощность мощность мощность 446,00625 0,5 Вт 446,05625 0,5 Вт...
  • Page 52: Двухканальный Мониторинг

    L3 = Высокая чувствительность L2 = Средняя чувствительность L1 = Низкая чувствительность L0 = Выключить функцию VOX Двухканальный мониторинг Если эта функция включена, вы можете попеременно сканировать текущий канал и другой канал. 1. Нажимайте кнопку до тех пор, пока на дисплее не появится «2CH». Текущая настройка (OF, 1-22) будет...
  • Page 53 Сканирование каналов Чтобы начать сканирование: 1. Кратковременно нажмите кнопку , чтобы начать сканирование. На дисплее появится значок SCAN. Устройство прекратит прокрутку и прием при обнаружении совпадающих каналов и субкодов. 2. После окончания передачи нажмите кнопку PTT в течение 5 секунд, чтобы ответить. Устройство...
  • Page 54: Технические Характеристики

    Светодиод, активируемый водой В случае падения устройства в воду, автоматически загорается белый светодиод, чтобы облегчить пользователю поиск устройств в темноте. После извлечения устройств нажмите любую кнопку для деактивации, кроме кнопки . Кнопка перезапишет и активирует функцию LAMP. Примечание. Рация работает со специальными батареями Ni-MH емкостью 1300 мАч. Она может...

Table of Contents