Dräger Flame 1500 Instructions For Use Manual
Dräger Flame 1500 Instructions For Use Manual

Dräger Flame 1500 Instructions For Use Manual

Multi spectrum ir flame detector
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Flame 1500
Multi Spectrum IR Flame Detector
Instructions for use
en · de · fr · es · it · nl · no · ru

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dräger Flame 1500

  • Page 1 Flame 1500 Multi Spectrum IR Flame Detector Instructions for use en · de · fr · es · it · nl · no · ru...
  • Page 2 Instructions for use..............4 Gebrauchsanweisung ...............18 Notice d'utilisation ..............32 Instrucciones de uso ..............47 Istruzioni per l'uso ..............62 Gebruiksaanwijzing ..............76 Bruksanvisning................91 Руководство по эксплуатации..........105 Flame 1500...
  • Page 3 Other languages available at: www.draeger.com/ifu...
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents Contents Flame 1500 For your safety ................. Order list ................... General safety information............Product-specific safety information ..........Meaning of the warning notices ..........Trademarks................Description ................Product overview ............... Feature description ..............Intended use ................Limitations on use ..............
  • Page 5: For Your Safety

    Ensure that all site permits, procedures, and practices are followed when installing, using, and maintaining the product. – The equipment is to be installed in places where there is a low risk of mechanical damage. Instructions for use Flame 1500...
  • Page 6: Description

    Enclosure body Product overview Front enclosure cover (including the window) The Dräger Flame 1500 is a multi-spectrum (triple) IR flame detector. It uses Terminal connections three IR sensors, digital signal processing hardware and firmware algorithms to interpret the radiant characteristics of flames. It can operate independently;...
  • Page 7 The explosion protection is not valid for use in oxygen-enriched atmospheres. Instructions for use Flame 1500...
  • Page 8: Intended Use

    The flame detector is designed for use in areas that may contain a potentially Class 3260, 3615, 3600 explosive atmosphere (see "Approvals", page 8). Certified SIL 2 Capable Exida Certified SIL 2 Capable DR 21-01-151 C001 Instructions for use Flame 1500...
  • Page 9: Explanation Of Type-Identifying Marking And Symbols

    WARNING: DO NOT OPEN WHEN EXPLOSIVE ATMOSPHERE MAY BE PRESENT WARNING: REFER TO FLAME 1500 TECHNICAL MANUAL BEFORE INSTALLING OR MAINTAINING THIS UNIT All these issues are crucial to a successful installation. They should be observed during the detailed design, construction, and commissioning phases Mounting of the installation of a fire detection system.
  • Page 10: Installation

    Cross-sectional 8 mm fastenings (not supplied). American wire km (3280 ft) DC Q/km at gauge (AWG) area (mm 2. The flame detector can be mounted on both a horizontal and vertical (approximately) 20 °C surface. Instructions for use Flame 1500...
  • Page 11 Aux alarm signal is delayed the 18 mA alarm signal will precede the 20 mA signal giving the nor- two types of alarm output available simultaneously: mal response times as tested by Factory Mutual to FM3260. If the 20 mA alarm signal is delayed, it is considered an Aux alarm level. Instructions for use Flame 1500...
  • Page 12 6. Connect the cabling to the terminals in one of the following configurations: trays, block the detector’s view of the local hazard. 0 - 20 mA output (source non-isolated) Description 24 Vdc 0 Vdc 0 - 20 mA source Instructions for use Flame 1500...
  • Page 13: Commissioning

    The flame detector will carry out an automatic Optical Test Calibration upon power up. 6. Switch on the flame detector. 7. Ensure system inhibits are applied to the alarm output of the detector. Instructions for use Flame 1500...
  • Page 14: Troubleshooting

    Dräger recommends to regularly review maintenance reports and adapt the maintenance period to the operating environment. Instructions for use Flame 1500...
  • Page 15: Maintenance Procedure

    Periodic maintenance checks should be performed in accordance with appropriate codes of practice or local regulations. For example, in Europe EN 60079-17 applies. Detector information Model: Dräger Flame 1500 Maintenance procedure Type: Multi-Spectrum (Triple) 1. Take the flame detector offline and inhibit any associated alarms.
  • Page 16 -60 to +85 °C (-76 to +185 °F) Description Part number Storage ambient temperature: -60 to +85 °C (-76 to +185 °F) Dräger Flame 1500 variants Relative humidity: 0-100 % (non-condensing) 2 x M25, aluminium 372 15 19 Operation specification...
  • Page 17 Order list Additional cable entry variants available upon request. Instructions for use Flame 1500...
  • Page 18 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Flame 1500 Zu Ihrer Sicherheit ..............Bestellliste ................Allgemeine Sicherheitsinformationen ........Produktspezifische Sicherheitshinweise ........Bedeutung der Warnhinweise............ Marken ..................Beschreibung ................Produktübersicht ................ Funktionsbeschreibung.............. Verwendungszweck ..............Einschränkungen des Verwendungszwecks ......Zulassungen ................Symbolerklärung und Typen-Kennzeichnungen......Montage ..................Voraussetzungen für die Installation..........
  • Page 19: Zu Ihrer Sicherheit

    Land, in dem dieses Material veröffentlicht wird. – Sicherstellen, dass alle Standortgenehmigungen, Verfahren und Praktiken bei der Installation, Verwendung und Instandhaltung des Produkts befolgt werden. – Das Gerät ist an Orten zu installieren, an denen das Risiko einer mechanischen Beschädigung gering ist. Gebrauchsanweisung Flame 1500...
  • Page 20: Beschreibung

    Hintere Gehäuseabdeckung Gehäuse Produktübersicht Vordere Gehäuseabdeckung (mit Sichtscheibe) Der Dräger Flame 1500 ist ein multispektraler (Dreifach-) IR-Flammenwächter. Anschlussklemmen Er verwendet drei IR-Sensoren, digitale Signalverarbeitungshardware und Firmware-Algorithmen, um die Strahlungseigenschaften von Flammen zu interpretieren. Er kann unabhängig arbeiten; externe Steuergeräte sind für Der Flammenwächter wird vormontiert mit Halterung geliefert.
  • Page 21 (1 ft n-Heptan, Wannenfeuer mit Brandwanne 60 m (200 ft) zusätzlicher 500-W-Lampe 0,09 m (1 ft Benzin, Wannenfeuer Brandwanne 60 m (200 ft) 0,09 m (1 ft JP4-Brand Brandwanne 60 m (200 ft) 0,09 m (1 ft Gebrauchsanweisung Flame 1500...
  • Page 22: Verwendungszweck

    -Emissionen einer Flamme. Er kann Der Status des Flammenwächters wird durch die Farbe einer Status-LED daher keine Nicht-Kohlenwasserstoff-Feuer erkennen, wie z. B. Feuer mit angezeigt, die sich unterhalb der Linse befindet: reinem Wasserstoff und Schwefel als Brennstoff. Gebrauchsanweisung Flame 1500...
  • Page 23: Zulassungen

    Seal conduit within 18" of enclosure entrance Class 2 Low Sensitivity WARNING: DO NOT OPEN WHEN EXPLOSIVE ATMOSPHERE MAY BE PRESENT WARNING: REFER TO FLAME 1500 TECHNICAL MANUAL BEFORE INSTALLING OR MAINTAINING THIS UNIT Zulassungen Montage Zur Information – Zertifikatsnummern können sich ändern.
  • Page 24: Erfassungsbereich Des Wächters

    Der Installationsort und die örtlichen Vorschriften und Normen bestimmen die (ungefähr) 20 °C Kabelspezifikation. Das für die Installation zu verwendende Kabel muss so gewählt werden, dass es für eine Temperatur von mehr als 25 °C über der maximalen Umgebungstemperatur ausgelegt ist. Gebrauchsanweisung Flame 1500...
  • Page 25: Installation

    0 bis 45° und eine horizontale Drehung bis zu 90°. 1. Die Halterung mit 8-mm-Befestigungselementen (nicht im Lieferumfang enthalten) an einem sicheren und stabilen Montageort befestigen. 2. Der Flammenwächter kann sowohl an einer horizontalen als auch an einer vertikalen Fläche montiert werden. Gebrauchsanweisung Flame 1500...
  • Page 26 18 mA-Alarmsignals hinausgeht. Wenn das Zusatzalarmsignal verzögert wird, geht das 18 mA-Alarmsignal dem 20 mA-Signal voraus, so dass sich die normalen Ansprechzeiten erge- ben, wie sie von Factory Mutual gemäß FM3260 getestet wurden. Wenn das 20 mA-Alarmsignal verzögert ist, wird es als Zusatzalarmstufe betrachtet. Gebrauchsanweisung Flame 1500...
  • Page 27 Die Verschraubung wird mit einem Drehmoment zwischen 15 und 20 Nm (11 - 15 lbf ft) angezogen. 5. Die Stellschraube in der hinteren Gehäuseabdeckung lösen. Das hintere Gehäuse abschrauben und entfernen. 6. Die Kabel werden in einer der folgenden Konfigurationen an die Klemmen angeschlossen: Gebrauchsanweisung Flame 1500...
  • Page 28: Inbetriebnahme

    Gehäuseabdeckung mit der Stellschraube befestigen. Die Umkehrung der Polarität an den Klemmen 1 und 2 ermöglicht die RS485-Kommunikation an den Klemmen 3 und 4. Das RS485-Signal kann zur Kommunikation mit dem DF1500 und zur Konfiguration des Geräts verwendet werden. Gebrauchsanweisung Flame 1500...
  • Page 29: Störungsbeseitigung

    2. Die Befestigung, Kabel und Verschraubungen sowie das Gehäuse LED blinkt grün Polarität des Stroms ver- Prüfen, ob die Verkabe- überprüfen. Sicherstellen, dass sie sicher, korrekt montiert und tauscht lung zum Wächter kor- unbeschädigt sind. rekt ist. Gebrauchsanweisung Flame 1500...
  • Page 30: Lagerung

    Technische Daten Abmessungen: 220 mm x 100 mm (8,7 in x 3,9 in) Kabeleinführungen: M25 oder 3/4 " NPT Wächterdaten (doppelte Einführungen) Modell: Dräger Flame 1500 Größe der Anschlussdrähte: 2,5 mm (14 AWG) Typ: Multispektraler (Dreifach-)IR-Flam- Schutzart: IP66 (NEMA 4X) menwächter...
  • Page 31 -60 bis +85 °C (-76 bis +185 °F) Relative Feuchte: 0-100 % (nicht kondensierend) Bezeichnung Sachnummer Betriebsbezogene Spezifikation Versionen des Dräger Flame 1500 Reichweite des Wächters (Schärfen- 2-60 m (6-200 ft) 2 x M25, Aluminium 372 15 19 tiefe): 2 x M25, Edelstahl...
  • Page 32 Sommaire Sommaire Flame 1500 Pour votre sécurité ..............Liste de commande ..............Informations générales sur la sécurité ........Informations de sécurité spécifiques au produit ......Signification des avertissements ..........Marques de commerce .............. Description ................Présentation du produit.............. Description des fonctions............
  • Page 33: Pour Votre Sécurité

    Vous trouverez sur la page Web suivante une liste des pays dans lesquels les – Assurez-vous que toutes les autorisations, procédures et bonnes pratiques marques de commerce Dräger sont déposées : www.draeger.com/trademarks. sont respectées lors de l'installation, de l'utilisation et de la maintenance du produit. Notice d'utilisation Flame 1500...
  • Page 34: Description

    Description Présentation du produit Le Dräger Flame 1500 est un détecteur de flamme IR multispectre (triple). Il utilise trois capteurs infrarouge, un dispositif de traitement du signal numérique et des algorithmes micrologiciels pour interpréter les caractéristiques du rayonnement des flammes.
  • Page 35: Description Des Fonctions

    50 m (165 pi) Poêle de 0,09 m Le détecteur de flamme dispose, conformément à la norme FM 3260, d'une (1 pi grande insensibilité aux fausses alarmes fréquentes, comme les objets chauds et le travail à haute température. Notice d'utilisation Flame 1500...
  • Page 36 Paramétrage en sensibilité élevée des mélanges gaz/vapeur-air de gaz et vapeurs combustibles dans des conditions atmosphériques. La protection contre les explosions n'est pas rage (60 m) valable pour une utilisation dans des atmosphères enrichies en oxygène. Notice d'utilisation Flame 1500...
  • Page 37: Domaine D'application

    Class 2 Low Sensitivity À titre d'information - les numéros de certificat peuvent changer. WARNING: DO NOT OPEN WHEN EXPLOSIVE ATMOSPHERE MAY BE PRESENT WARNING: REFER TO FLAME 1500 TECHNICAL MANUAL BEFORE INSTALLING OR MAINTAINING THIS UNIT Autorité/ Paramètre Homologation...
  • Page 38: Couverture Du Détecteur

    Cette section précise les caractéristiques – Assurez-vous que le détecteur de flamme est positionné de manière à ne appropriées des câbles afin de garantir le bon fonctionnement du détecteur de pas être directement face à des surfaces chaudes. flamme. Notice d'utilisation Flame 1500...
  • Page 39: Installation

    1. Fixez le support de montage à un emplacement sécurisé et stable à l'aide de vis de fixation de 8 mm (non fournies). 2. Le détecteur de flamme peut être monté aussi bien sur une surface horizontale que verticale. Notice d'utilisation Flame 1500...
  • Page 40 Le détecteur de flamme peut fonctionner grâce à une terminaison à 3 ou 4 fils et maux, tels que testés par Factory Mutual selon FM3260. Si le signal d'alarme de 20 mA est dif- dispose de deux types d'alarmes disponibles simultanément : féré, il sera considéré comme un niveau d'alarme auxiliaire. Notice d'utilisation Flame 1500...
  • Page 41 6. Branchez les câbles aux bornes selon l'une des configurations suivantes : Sortie 0 - 20 mA (source non isolée) Broche Description 24 VCC 0 VCC Source 0 - 20 mA Notice d'utilisation Flame 1500...
  • Page 42: Mise En Service

    Le nettoyage de la plaque frontale doit être effectué avant la mise sous tension initiale de l'appareil. Le détecteur de flamme réalisera un calibrage de test optique automatique lors de la mise sous tension. Notice d'utilisation Flame 1500...
  • Page 43: Dépannage

    être réparée par l'utilisateur. Les seules exigences en matière d'entretien consistent à s'assurer que le détecteur fonctionne correctement et que la fenêtre de la plaque frontale du boîtier est propre. Notice d'utilisation Flame 1500...
  • Page 44: Intervalles De Maintenance

    Informations sur le détecteur 1. Mettez le détecteur de flamme hors tension et désactivez les alarmes associées. Modèle : Dräger Flame 1500 2. Inspectez la configuration de montage, les câbles et les presse-étoupe, Type : Détecteur de flamme IR multispectre ainsi que le boîtier.
  • Page 45 Plage de l'ajustement horizontal : ±45° l'alimentation : Spécifications environnementales Température ambiante de -60 à +85 °C (-76 à +185 °F) fonctionnement : Température ambiante de stockage : -60 à +85 °C (-76 à +185 °F) Notice d'utilisation Flame 1500...
  • Page 46 Liste de commande Liste de commande Description Référence de pièce Versions du Dräger Flame 1500 2 x M25, aluminium 372 15 19 2 x M25, acier inoxydable 372 15 18 2x 3/4” NPT, aluminium 372 15 17 2 x 3/4” NPT, acier inoxydable...
  • Page 47 Índice de contenidos Índice de contenidos Flame 1500 Para su seguridad ..............Lista para pedidos..............Información general de seguridad..........Información de seguridad específica del producto..... Significado de las advertencias..........Marcas comerciales ..............Descripción ................Vista general del producto............Descripción de las características..........
  • Page 48: Para Su Seguridad

    Garantice el estricto cumplimiento de todos los permisos, procedimientos y prácticas del sitio al instalar, usar y mantener el producto. Las marcas comerciales mencionadas solo están registradas en ciertos países, que no es necesariamente en el país de publicación de este material. Instrucciones de uso Flame 1500...
  • Page 49: Descripción

    Vista general del producto Protección frontal de la carcasa (incluida la ventana óptica) El Dräger Flame 1500 es un detector de llama multicanal (triple) por infrarrojos. Conexiones de terminales Utiliza tres sensores IR, algoritmos de firmware y hardware de procesamiento de señales digitales dirigidos a interpretar las características radiantes de las...
  • Page 50 0,1 m con sensibilidad Incendio de un recipiente de Incendio en reci- 60 m Sí estándar. 100 % = 30 m n-heptano con soldadura por (200 pies) piente 0,09 m arco (1 pie Instrucciones de uso Flame 1500...
  • Page 51 La protección contra explosiones no es válida para su uso en (15 m) atmósferas enriquecidas con oxígeno. Dos destellos amarillos en el inicio Establecer nivel de sensibilidad estándar (30 m) Tres destellos amarillos en el inicio Establecer nivel de sensibilidad alto (60 m) Instrucciones de uso Flame 1500...
  • Page 52: Uso Previsto

    Seal conduit within 18" of enclosure entrance Class 2 Low Sensitivity WARNING: DO NOT OPEN WHEN EXPLOSIVE ATMOSPHERE MAY BE PRESENT WARNING: REFER TO FLAME 1500 TECHNICAL MANUAL BEFORE INSTALLING OR MAINTAINING THIS UNIT Homologaciones Montaje Nota informativa: los números de certificado pueden variar.
  • Page 53: Cobertura Del Detector

    La tabla recogida a continuación detalla los máximos absolutos para longitudes detección de incendios. de cable basadas en un suministro de 18 a 32 V CC. No conecte a tierra ninguna pantalla del cable en la carcasa del detector. Instrucciones de uso Flame 1500...
  • Page 54: Instalación

    X, RFI y descargas electrostáticas. El detector no debe orientarse nunca directamente al sol. ► No deje caer ni golpee la carcasa, ya que podría dañar el conjunto del detector. ► Solo el personal de servicio debidamente formado está capacitado para abrir la carcasa. Instrucciones de uso Flame 1500...
  • Page 55 Factory Mutual para FM3260. Si la señal de alarma de 20 mA se demora, cables y tiene dos tipos de salida de alarma disponibles simultáneamente: se considerará un nivel de alarma auxiliar. Instrucciones de uso Flame 1500...
  • Page 56 Salida de 0 - 20 mA (fuente no aislada) Pasador Descripción 24 V CC 0 V CC Fuente de 0 - 20 mA Instrucciones de uso Flame 1500...
  • Page 57: Puesta En Servicio

    Recuerde limpiar la placa frontal antes de encender el dispositivo por primera vez. Al encenderse, el detector de llama ejecutará una calibración automática de prueba óptica. Instrucciones de uso Flame 1500...
  • Page 58: Eliminación De Averías

    (fusi- bles, cableado, cajas de Equipo completo Prueba funcional Sí conexión, etc.) Equipo completo Inspección detallada por Fallo del LED o detector Devuelva el dispositivo a Sí riesgo de explosión Dräger. Instrucciones de uso Flame 1500...
  • Page 59: Procedimiento De Mantenimiento

    Información del detector 2. Inspeccione la disposición de montaje, los cables y prensaestopas y la carcasa. Cerciórese de que estén seguros, correctamente montados y sin Modelo: Dräger Flame 1500 daños. Tipo: Detector de llama multicanal (triple) 3. Limpie la ventana de la protección frontal de la carcasa con una solución de por infrarrojos detergente y un paño suave hasta eliminar todo resto de contaminación.
  • Page 60 Humedad relativa: 0-100 % (sin condensación) Descripción Número de referencia Especificaciones operativas Variantes del Dräger Flame 1500 Alcance del detector (profundidad de 2-60 m (6-200 pies) 2 x M25, aluminio 372 15 19 campo): 2 x M25, acero inoxidable...
  • Page 61 Kit de montaje, poste de 3" 37 01 301 Kit de montaje, poste de 4" 37 01 302 Kit de sellado del detector, métrico 37 01 303 Variantes de entrada de cables adicionales disponibles bajo pedido. Instrucciones de uso Flame 1500...
  • Page 62 Indice Indice Flame 1500 Per la vostra sicurezza ............Dati tecnici................Informazioni generali sulla sicurezza ......... Elenco per gli ordini ..............Informazioni sulla sicurezza specifiche del prodotto....Significato delle indicazioni di avvertenza ......... Marchi ..................Descrizione................Panoramica del prodotto............Descrizione delle caratteristiche ..........
  • Page 63: Per La Vostra Sicurezza

    I marchi menzionati sono registrati solo in alcuni paesi e non necessariamente – Assicurarsi di seguire tutti i permessi, le procedure e le prassi del sito nel paese in cui questo materiale viene rilasciato. durante l'installazione, l'utilizzo e la manutenzione del prodotto. Istruzioni per l'uso Flame 1500...
  • Page 64: Descrizione

    Corpo dell'involucro Panoramica del prodotto Coperchio anteriore dell'involucro (compresa la finestra) Il Dräger Flame 1500 è un rivelatore di fiamma IR multispettro (triplo). Utilizza Morsetti di collegamento tre sensori a infrarossi, hardware di elaborazione del segnale digitale e algoritmi firmware per interpretare le caratteristiche di irraggiamento delle fiamme. Può...
  • Page 65 Incendio su vasca di prova Vasca di prova da 60 m (200 ft) con benzina 0,09 m (1 ft Incendio da JP4 Vasca di prova da 60 m (200 ft) Sì 0,09 m (1 ft Istruzioni per l'uso Flame 1500...
  • Page 66: Impiego Previsto

    Lo stato del rivelatore di fiamma è indicato dal colore di un LED di stato situato – Il rivelatore di fiamma reagisce alle emissioni di CO di una fiamma; sotto la lente. pertanto, non può rilevare incendi non derivanti da idrocarburi, come quelli con idrogeno puro e zolfo come combustibile. Istruzioni per l'uso Flame 1500...
  • Page 67: Omologazioni

    Seal conduit within 18" of enclosure entrance Class 2 Low Sensitivity WARNING: DO NOT OPEN WHEN EXPLOSIVE ATMOSPHERE MAY BE PRESENT WARNING: REFER TO FLAME 1500 TECHNICAL MANUAL BEFORE INSTALLING OR MAINTAINING THIS UNIT utilizza l'impostazione di sensibilità più alta. Montaggio...
  • Page 68: Copertura Del Rivelatore

    Il luogo di installazione e i regolamenti e gli standard locali sono determinanti per le specifiche del cavo da impiegare. Il cavo da utilizzare per l'installazione deve essere scelto con una temperatura superiore a 25 °C rispetto alla temperatura ambiente massima. Istruzioni per l'uso Flame 1500...
  • Page 69: Installazione

    2. Il rivelatore di fiamma può essere montato su una superficie sia orizzontale che verticale. 3.4.2 Installazione elettrica - informazioni generali Il rivelatore di fiamma può funzionare tramite una terminazione standard a 3 o 4 fili e ha due tipi di uscita per l'allarme, disponibili contemporaneamente: Istruzioni per l'uso Flame 1500...
  • Page 70 18 mA precederà il segnale a 20 mA presentando i normali tempi di risposta come testato da Factory Mutual nel caso di FM3260. Se il segnale di allarme a 20 mA è ritardato, viene conside- rato un livello di allarme Aux. Istruzioni per l'uso Flame 1500...
  • Page 71 Resistore di allarme Descrizione 7. Applicare uno strato uniforme di grasso impermeabile non indurente sul 24 Vcc raccordo filettato a prova di esplosione sia sul coperchio posteriore dell'involucro che sul corpo. 0 Vcc Fonte 0-20 mA Istruzioni per l'uso Flame 1500...
  • Page 72: Messa In Funzione

    La pulizia del rivestimento frontale deve essere effettuata prima Guasto del LED o del Inviare il dispositivo a dell'accensione iniziale del dispositivo. Il rivelatore di fiamma effettuerà rivelatore Dräger. all'accensione una calibrazione ottica automatica di prova . 6. Accendere il rivelatore di fiamma. Istruzioni per l'uso Flame 1500...
  • Page 73: Manutenzione

    Intervalli di manutenzione Trasporto Compo- Compito Ogni Ogni nente/sistema 6 mesi 12 mesi Trasportare il prodotto nella sua confezione originale. Involucro Ispezione e pulizia Sì Attrezzatura completa Test di funzionamento Sì Attrezzatura completa Ispezione Ex dettagliata Sì Istruzioni per l'uso Flame 1500...
  • Page 74: Dati Tecnici

    220 mm x 100 mm (8,7 in x 3,9 in) Ingressi cavo: M25 o 3/4 " NPT (ingressi doppi) Informazioni sul rivelatore Misura del filo del morsetto: Modello: Dräger Flame 1500 2,5 mm (14 AWG) Tipo: rivelatore di fiamma IR multispettro Protezione dall'ingresso di sostanze e...
  • Page 75: Elenco Per Gli Ordini

    IEC 61000 Ritardo di reset accensione: Elenco per gli ordini Descrizione Numero d'ordine Varianti del modello Dräger Flame 1500 2 x M25, alluminio 372 15 19 2 x M25, acciaio inossidabile 372 15 18 2x 3/4" NPT, alluminio 372 15 17 2 x 3/4"...
  • Page 76 Inhoudsopgave Inhoudsopgave Flame 1500 Voor uw veiligheid ..............Bestellijst .................. Algemene veiligheidsinformatie ..........Veiligheidsinformatie met betrekking tot het product ....Betekenis van de waarschuwingen ........... Merken ..................Beschrijving ................Productoverzicht ................ Functiebeschrijving ..............Beoogd gebruik................Gebruiksbeperkingen..............Goedkeuringen ................Uitleg van type-identificerende markeringen en symbolen ..
  • Page 77: Voor Uw Veiligheid

    Dräger-onderdelen en -toebehoren. Anders kan de juiste werking van het tegen ondeskundig gebruik. product niet worden gewaarborgd. AANWIJZING Wijst op een potentieel gevaarlijke situa- tie. Wanneer deze niet wordt voorko- men, kan dit leiden tot schade aan het product of het milieu. Gebruiksaanwijzing Flame 1500...
  • Page 78: Merken

    Beschrijving Productoverzicht De Dräger Flame 1500 is een multispectrale (drievoudige) infrarood- vlamdetector. Hij maakt gebruik van drie infraroodsensoren, digitale signaalverwerkingshardware en firmware-algoritmen om de vlamkarakteristieken te interpreteren. Hij kan onafhankelijk werken; er is geen externe centrale vereist voor de normale functies.
  • Page 79: Functiebeschrijving

    Volgens de norm FM 3260 is de vlamdetector zeer ongevoelig voor gangbare 0,09 m (1 ft ) pan- 300) panbrand bronnen van valse alarmen, zoals hete voorwerpen en hete werkzaamheden. brand Houtstapel 50 m (165 ft) 0,09 m (1 ft ) pan- brand Gebruiksaanwijzing Flame 1500...
  • Page 80 (zie "Goedkeuringen", pagina 81). De explosieveiligheidsgoedkeuring is geldig voor het gebruik van het apparaat in omgevingen waar mengsels van lucht en brandbare gassen en dampen aanwezig zijn onder atmosferische omstandigheden. De explosieveiligheid geldt niet voor gebruik in met zuurstof verrijkte omgevingen. Gebruiksaanwijzing Flame 1500...
  • Page 81: Beoogd Gebruik

    Seal conduit within 18" of enclosure entrance Goedkeuringen Class 2 Low Sensitivity WARNING: DO NOT OPEN WHEN EXPLOSIVE ATMOSPHERE MAY BE PRESENT WARNING: REFER TO FLAME 1500 TECHNICAL MANUAL BEFORE INSTALLING OR MAINTAINING THIS UNIT Ter informatie – certificaatnummers kunnen veranderen. Montage Instantie/...
  • Page 82: Dekking Van De Detector

    18 - 32 Vdc-voeding. Kabelafschermingen niet op de Deze voorwaarden zijn cruciaal voor een geslaagde installatie. Ze dienen te detectorbehuizing aarden. worden nageleefd tijdens het gedetailleerde ontwerp, de constructie en de inbedrijfstelling van een branddetectiesysteem. Gebruiksaanwijzing Flame 1500...
  • Page 83: Installatie

    RF-interferentie en elektrostatische ontlading. De detector mag niet direct naar de zon gericht zijn. ► De behuizing niet laten vallen of omstoten; dit kan de assemblage van de detector beschadigen. ► Alleen correct opgeleid onderhoudspersoneel mag de behuizing openen. Gebruiksaanwijzing Flame 1500...
  • Page 84 18 mA alarmsignaal, om de normale responstijden te bereiken zoals getest Er zijn twee types alarmuitgangen tegelijkertijd beschikbaar: door Factory Mutual volgens FM3260. Als het 20 mA alarmsignaal wordt vertraagd, wordt het als een Aux-alarmniveau beschouwd. Gebruiksaanwijzing Flame 1500...
  • Page 85 6. De kabels op de klemmen aansluiten in een van de volgende configuraties: belemmeren. 0 - 20 mA uitgang (bron niet geïsoleerd) Beschrijving 24 Vdc 0 Vdc 0 - 20 mA bron Gebruiksaanwijzing Flame 1500...
  • Page 86: Inbedrijfststelling

    De frontplaat dient te worden gereinigd voordat het apparaat onder stroom wordt gezet. De vlamdetector voert een automatische Optische Test Kalibratie uit bij de opstart. 6. De vlamdetector inschakelen. Gebruiksaanwijzing Flame 1500...
  • Page 87: Probleemoplossing

    Spanningstoevoer van Om de 12 maande wijst op een stroomdistri- de detector controleren 6 maanden butie-oorzaak en repareren (zekerin- gen, kabels, aansluitdo- Behuizing Inspecteren en reinigen zen enz.) Volledige apparaat Functietest LED- of detectorstoring Apparaat terugsturen naar Dräger. Gebruiksaanwijzing Flame 1500...
  • Page 88: Onderhoudsprocedure

    Technische gegevens Europa is bijvoorbeeld EN 60079-17 van toepassing. Informatie over de detector Onderhoudsprocedure Model: Dräger Flame 1500 1. De vlamdetector offline schakelen en bijbehorende alarmen blokkeren. Type: Multispectrale (drievoudige) infrarood- 2. De montageonderdelen, kabels, wartels en behuizing inspecteren. Deze vlamdetector dienen goed vastgemaakt, correct gemonteerd en onbeschadigd te zijn.
  • Page 89 Omgevingstemperatuur bij opslag: -60 tot +85 °C (-76 tot +185 °F) Beschrijving Onderdeelnummer Relatieve vochtigheid: 0-100 % (niet condenserend) Dräger Flame 1500 varianten Gebruiksspecificaties 2 x M25, aluminium 372 15 19 Detectorbereik (scherptediepte): 2-60 m (6-200 ft) 2 x M25, roestvrij staal...
  • Page 90 Zonnescherm, Flame 1x00/3x00/5x00 37 01 299 Montagekit, 2" pool 37 01 300 Montagekit, 3" pool 37 01 301 Montagekit, 4" pool 37 01 302 Afdichtingskit detector, metrisch 37 01 303 Bijkomende varianten van kabelingangen verkrijgbaar op aanvraag. Gebruiksaanwijzing Flame 1500...
  • Page 91 Innholdsfortegnelse Innholdsfortegnelse Flame 1500 Bestillingsliste ................. For din sikkerhet..............Generell sikkerhetsinformasjon ..........Produktspesifikk sikkerhetsinformasjon ........Betydning av advarsler............... Merker ..................Beskrivelse................Produktoversikt................Beskrivelse av egenskaper ............Forskriftsmessig bruk ..............Bruksbegrensninger ..............Godkjennelser ................Forklaring av merking og symboler for typeidentifikasjon ..
  • Page 92: For Din Sikkerhet

    Utstyret skal installeres på steder hvor det er liten fare for mekaniske Produktoversikt skader. Dräger Flame 1500 er en multispektral (trippel) infrarød flammedetektor. Den bruker tre infrarødsensorer samt maskin- og fastvarealgoritmer for digital Betydning av advarsler signalbehandling til å tolke strålekarakteristikkene til flammer. Den kan drives uavhengig;...
  • Page 93: Beskrivelse Av Egenskaper

    (1 ft ) kar Terminalkoblinger sollys n-heptan, karbrann i modulert 60 m (200 ft) 0,09 m (1 ft ) kar Flammedetektoren leveres sammenstilt og inkluderer festebraketten. Den sollys leveres imidlertid ikke med en festestøtte, festematerialer, kabler eller gjennomføringer. Bruksanvisning Flame 1500...
  • Page 94 En skadet flammebane kan føre til en eksplosjon. Det å åpne flammedetektoren i en eksplosiv atmosfære kan føre til en eksplosjon. ► Åpne aldri flammedetektoren ved nærvær av en eksplosiv atmosfære. ► Påse at flammedetektorens flammebane ikke skades under installasjonen. Bruksanvisning Flame 1500...
  • Page 95: Forskriftsmessig Bruk

    Amerikansk brannvesen- ved påvisning av brann eller flammer innenfor synsfeltet sitt. klasse 3260, 3615, 3600 liste Sertifisert SIL 2-kapabel Exida sertifisert SIL 2-kapabel DR 21-01-151 C001 Du finner ytterligere standarder i EU DoC-et på slutten av dette dokumentet. Bruksanvisning Flame 1500...
  • Page 96: Forklaring Av Merking Og Symboler For Typeidentifikasjon

    Seal conduit within 18" of enclosure entrance Class 2 Low Sensitivity WARNING: DO NOT OPEN WHEN EXPLOSIVE ATMOSPHERE MAY BE PRESENT WARNING: REFER TO FLAME 1500 TECHNICAL MANUAL BEFORE INSTALLING OR MAINTAINING THIS UNIT tas med i betraktningen under utforming, konstruksjon og idriftsettelse av branndetektorsystemet.
  • Page 97: Installasjon

    3 W ved 24 V DC 2000 3000 lange festemidler (medfølger ikke). ment av 2. Flammedetektoren kan monteres på en horisontal eller vertikal overflate. AWG-verdi (Ame- Typisk ledermotstand per km Tverrsnittareal rican Wire (3280 ft) DC Q/km ved Gauge) (omtrent) 20 °C Bruksanvisning Flame 1500...
  • Page 98 Flammedetektoren kan drives via en standard 3- eller 4-tråds terminal og har to signalet er forsinket vil 18 mA-alarmsignalet komme før 20 mA-signalet, hvilket gir de normale typer alarmutganger tilgjengelig samtidig: responstidene som testet av Factory Mutual iht. FM3260. Hvis 20 mA-alarmsignalet er forsinket, anses det som et hjelpealarmnivå. Bruksanvisning Flame 1500...
  • Page 99 6. Koble kablingen til terminalene i en av følgende konfigurasjoner: detektoren kan omplasseres dersom en lokal hindring, som røranlegg eller 0–20 mA utgangseffekt (kilde er uisolert) kabelrør, blokkerer detektorens utsyn til den lokale faren. Pinne Beskrivelse 24 V DC 0 V DC 0–20 mA kilde Bruksanvisning Flame 1500...
  • Page 100: Idriftsettelse

    Flammedetektoren vil utføre en automatisk optisk testkalibrering 7. Påfør et jevnt lag med ikke-herdende vannfast smørefett på flammebanen ved strømsetting. på både husets bakpanel og hoveddel. 6. Slå på flammedetektoren. 7. Påse at systemhemming pålegges alarmutgangen til detektoren. Bruksanvisning Flame 1500...
  • Page 101: Feilsøking

    (sik- Komponent/system Oppgave Hver 6. Hver 12. ringer, kabling, koblings- måned måned bokser osv.) Inspiser og rengjør Svikt i LED eller detektor Returner enheten til Drä- Komplett utstyr Funksjonskontroll Komplett utstyr Detaljert eksplosjonsin- speksjon Bruksanvisning Flame 1500...
  • Page 102: Vedlikeholdsprosedyre

    1. Ta flammedetektoren av nett og koble ut alle tilknyttede alarmer. Detektorinformasjon 2. Inspiser festeopplegget, kablene, gjennomføringene og huset. Påse at de er Modell: Dräger Flame 1500 sikre, riktig sammenstilt og uskadde. Type: Multispektral (trippel) IR-flammede- 3. Rengjør husets frontplatevindu med mildt såpevann og en myk klut til det er tektor fritt for alle forurensende stoffer.
  • Page 103 −60 til +85 °C (−76 til +185 °F) Beskrivelse Delenummer Omgivelsestemperatur under oppbe- −60 til +85 °C (−76 til +185 °F) varing: Dräger Flame 1500-varianter Relativ fuktighet: 0–100 % (ikke-kondenserende) 2 x M25, aluminium 372 15 19 Driftsspesifikasjoner 2 x M25, rustfritt stål...
  • Page 104 Bestillingsliste Beskrivelse Delenummer Holdersett, 2" stang 37 01 300 Holdersett, 3" stang 37 01 301 Holdersett, 4" stang 37 01 302 Forseglingssett til detektor, metrisk 37 01 303 Andre kabelinngangsvarianter er tilgjengelige på forespørsel. Bruksanvisning Flame 1500...
  • Page 105 Содержание Содержание Flame 1500 Спецификация заказа ............В целях безопасности............Общая информация о безопасности ........Информация о безопасности для конкретного продукта ..Расшифровка предупреждений..........Товарные знаки ................ Описание ................. Обзор устройства ..............Описание изделия ..............Назначение ................Ограничения применения ............
  • Page 106: В Целях Безопасности

    При выполнении ремонтных работ используйте только оригинальные запасные части и принадлежности Dräger. В противном случае может ПРИМЕЧАНИЕ Указание на потенциально опасную быть нарушено надлежащее функционирование изделия. ситуацию, игнорирование которой может привести к повреждению обо- рудования или ущербу для окружаю- щей среды. Руководство по эксплуатации Flame 1500...
  • Page 107: Товарные Знаки

    странах и необязательно в той стране, в которой выпущен этот материал. Описание Обзор устройства Dräger Flame 1500 является многоспектральным (трехволновым) ИК извещателем пламени. В приборе используются три ИК-сенсора, устройство цифровой обработки сигнала и встроенные алгоритмы для идентификации характеристик излучения пламени. Извещатель может...
  • Page 108: Описание Изделия

    300), пламя в лотке (165 футов) нечувствительностью к таким типичным источникам ложных тревог, как лоток горячие предметы и работы, связанные с нагревом или применением Штабель дров 50 м 0,09 м (1 фут пламени. (165 футов) лоток Руководство по эксплуатации Flame 1500...
  • Page 109 Постоянный желтый Неисправность Извещатель пламени сертифицирован для использования в некоторых потенциально взрывоопасных атмосферах (см. "Аттестации", стр. 110). Красный Тревога Аттестация взрывозащиты действительна только при использовании Одна желтая вспышка при запуске Установлена низкая чувствитель- ность (15 м) Руководство по эксплуатации Flame 1500...
  • Page 110: Назначение

    – При максимальной настройке чувствительности дуговая сварка не WARNING: DO NOT OPEN WHEN EXPLOSIVE ATMOSPHERE MAY BE PRESENT WARNING: REFER TO FLAME 1500 TECHNICAL MANUAL BEFORE INSTALLING OR MAINTAINING THIS UNIT должна производиться ближе 10 м от извещателя пламени. Аттестации...
  • Page 111: Монтаж

    шайба для обеспечения степени защиты от проникновения. Это приведет к техническому обслуживанию (например, прямой доступ, доступ со тому, что резьба кабельного ввода будет видна. стремянки или лесов). ► Не перетягивайте. – Убедитесь, что монтажные основания совместимы с кронштейнами извещателей пламени. Руководство по эксплуатации Flame 1500...
  • Page 112: Монтаж

    пламени от 0 до 45° по вертикали и поворачивать прибор до 90° по горизонтали. 1. Закрепите монтажный кронштейн в надежном и устойчивом месте установки с помощью 8-миллиметровых крепежных элементов (не входят в комплект поставки). 2. Извещатель пламени можно устанавливать как на горизонтальной, так и на вертикальной поверхности. Руководство по эксплуатации Flame 1500...
  • Page 113 сигнала тревоги 18 мА. Если дополнительный сигнал тревоги задерживается, сигнал тре- воги 18 мА будет предшествовать сигналу 20 мА, давая нормальное время реакции, как проверено Factory Mutual согласно FM3260. Если сигнал тревоги 20 мА задерживается, это считается уровнем дополнительной тревоги. Руководство по эксплуатации Flame 1500...
  • Page 114 кабельный уплотнитель с моментом от 15 до 20 Нм (11 – 15 фунт-сила- фут). 5. Ослабьте стопорный винт на задней крышке корпуса. Отвинтите и снимите заднюю крышку. 6. Подсоедините кабель к клеммам в одной из следующих конфигураций: Руководство по эксплуатации Flame 1500...
  • Page 115 пламягасящего пути или уплотнительное кольцо. С помощью стопорного винта зафиксируйте заднюю крышку на месте. Изменение полярности на клеммах 1 и 2 обеспечивает связь RS485 на клеммах 3 и 4. Сигнал RS485 может использоваться для связи с DF1500 и настройки устройства. Руководство по эксплуатации Flame 1500...
  • Page 116: Ввод В Эксплуатацию

    тируйте вход напряже- светится зеленым. Убедитесь, что на токовом выходе имеется сигнал ния извещателя 4 мА, и снимите блокировку системы. (плавкие предохрани- тели, подключение кабеля, распредели- тельные коробки и т.д.) Неизвестная причина Верните устройство Dräger. Руководство по эксплуатации Flame 1500...
  • Page 117: Техническое Обслуживание

    от рабочей окружающей среды и вероятности повреждения или степени загрязнения нефтью, брызгами морской воды, из систем орошения и т.п. Компания Dräger рекомендует регулярно анализировать отчеты о техническом обслуживании и адаптировать период технического обслуживания к рабочей окружающей среде. Руководство по эксплуатации Flame 1500...
  • Page 118: Утилизация

    Размеры: 220 мм x 100 мм (8,7 дюйма x 3,9 дюйма) Информация об извещателе Кабельные вводы: M25 или 3/4" NPT (двойной ввод) Модель: Dräger Flame 1500 Сечение проводов для клемм: 2,5 мм (14 AWG) Тип: Многоспектральный (трехволно- вой) ИК-извещатель пламени...
  • Page 119 направления, 2 А при 30 В пост. метрический тока Связь/конфигурация: ® RS485 и HART Дополнительные варианты кабельных вводов доступны по запросу. ВЧ помехи/ЭМС: Соответствует IEC 61000 Задержка включения: 5 с Спецификация заказа Описание Номер детали Dräger Flame 1500, различные исполнения Руководство по эксплуатации Flame 1500...
  • Page 124 Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 9300523 – 4800.015 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 01 – 2020-12 Subject to alterations www.draeger.com Á9300523'È...

Table of Contents