Battipav MIXIT Operating Instructions Manual

Universal mixit with agitator

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

ORIGINAL MADE IN ITALY
ISTRUZIONI PER L'USO DELLA
IT
MESCOLATORE UNIVERSALE AD ELICA
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
UNIVERSAL MIXIT WITH AGITATOR
MODE D'EMPLOI
F
MÉLANGEUR UNIVERSEL AVEC FOUET
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
MEHRZWECKMISCHER MIT SPIRALFÖRMIGES RÜHRWERK
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
MEZCLADOR UNIVERSAL CON AGITADOR HELICOIDAL
GEBRUIKSINSTRUCTIES VOOR DE
NL
UNIVERSELE MENGER MET PROPELLER
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
УНИВЕРСАЛЬНЫЙ СМЕСИТЕЛЬ С МЕШАЛКОЙ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MIXIT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Battipav MIXIT

  • Page 1 ORIGINAL MADE IN ITALY ISTRUZIONI PER L’USO DELLA MESCOLATORE UNIVERSALE AD ELICA OPERATING INSTRUCTIONS UNIVERSAL MIXIT WITH AGITATOR MODE D’EMPLOI MÉLANGEUR UNIVERSEL AVEC FOUET BEDIENUNGSANLEITUNG MEHRZWECKMISCHER MIT SPIRALFÖRMIGES RÜHRWERK MANUAL DE INSTRUCCIONES MEZCLADOR UNIVERSAL CON AGITADOR HELICOIDAL GEBRUIKSINSTRUCTIES VOOR DE UNIVERSELE MENGER MET PROPELLER ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 2 Battipav DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ART. 2,2HP / 690x585x Ø 400 50 Kg 21 KG 92,2 dB(A) 1,6KW 450 mm OFFICIAL CHANNEL www.youtube.com/battipav...
  • Page 3 230V 50/60Hz 1600 W 200 / 400 min MIXIT V1...
  • Page 7 05601i 05601i...
  • Page 8 Battipav...
  • Page 9 Battipav 1.5m TYPE art. N° min-1 cl.is µF YEAR Ø max Ø int. Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48010 - Cotignola (RA) ITALY PVC ADESIVO (88,5x148 mm) TRASPARENTE...
  • Page 10: Scopo Del Manuale

    Ogni macchina è stata sottoposta ad una serie di collaudi ed è stata minuziosamente controllata prima di lasciare la nostra fabbrica. BATTIPAV S.R.L. lavora costantemente per lo sviluppo delle sue macchine; perciò si riserva di apportare modifiche. Non potranno quindi essere vantati diritti sui dati e sulle illustrazioni di questo manuale.
  • Page 11: Descrizione Della Macchina

    DESCRIZIONE DELLA MACCHINA Il miscelatore MIXIT è una macchina specifica per mescolare adesivi per piastrelle, vernici, resine epossidiche. Sfrutta l’azione miscelante di un utensile a frusta in grado di impastare composti con una elevata igroscopicità fino a volumi di 50 Lt. L’ o peratore si posiziona frontalmente alla vasca di contenimento alla portata dei comandi.
  • Page 12 LA COMMUTAZIONE DI VELOCITÀ DEL MIXIT VA ESEGUITA SEMPRE A MESCOLATRE SPENTO • A miscelazione quasi ultimata, arrestare nuovamente il MIXIT, rimuovere la testa di miscelazione dal secchio e con l’aiuto di un utensile manuale rimuovere i residui di prodotto che si sono depositati sui bordi del secchio.
  • Page 13: Rischi Residui

    DEI PRODOTTI DA MISCELARE CON LE CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA. RISCHI RESIDUI La BATTIPAV SRL in fase di progettazione ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute degli operatori. Nonostante ciò, persistono alcuni rischi potenziali descritti di seguito: Pericolo di presenza corrente elettrica.
  • Page 14: Localizzazione Guasti

    • Utilizzo di pezzi di ricambi non originali. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto: Serie: MIXIT Modello art.: specificato in TABELLA 1 (PG.2) Tipo: dichiara qui di seguito che il mescolatore per adesivi per piastrelle, vernici, resine epossidiche A cui si riferisce la presente dichiarazione è...
  • Page 15: Purpose Of This Manual

    PURPOSE OF THIS MANUAL This manual is an integral part of the machine.It was produced by BATTIPAV S.R.L. to provide those authorised to work with the machine with the information required for its foreseeable lifespan. Before starting to use this machine read the safety chapter carefully.
  • Page 16: Machine Description

    MACHINE DESCRIPTION The MIXIT is a mixing machine expressely designed for mixing tile adhesives, paints, varnish and epoxy resins. It leverages the mixing action of a whisk tool capable of mixing compounds with high hygroscopicity up to volumes of 50 l. The operator positions himself in front of the containment tank within reach of the controls.
  • Page 17: Mixing Operation

    THE SPEED SWITCHING OF THE MIXIT MUST ALWAYS BE PERFORMED WITH THE MIXER OFF • When the mixing is almost complete, stop the MIXIT again, remove the mixing head from the bucket and with the help of a manual tool remove the product residues that have settled on the edges of the bucket.
  • Page 18: Residual Risks

    THE PROPERTIES OF THE MACHINE BEFORE USE. RESIDUAL RISKS During the design phase, BATTIPAV SRL paid particular attention to the aspects that may generate risks for the safety and health of operators. In spite of this, there are still some potential risks, which are described below: Danger of presence of electric current.
  • Page 19: Troubleshooting

    • Use of non-original spare parts. DECLARATION OF COMPLIANCE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Declares under its sole responsibility that the product: Series: MIXIT Item model: specified in TABLE 1 (Page 2)
  • Page 20: But Du Manuel

    BUT DU MANUEL Ce manuel fait partie intégrante de la machine.Il a été réalisé par BATTIPAV SRL pour communiquer les informations nécessaires à toute personne autorisée à interagir avec celle-ci tout au long de sa durée de vie prévue. Avant d’utiliser cette machine, veuillez lire attentivement le chapitre concernant la sécurité.
  • Page 21: Description De La Machine

    DESCRIPTION DE LA MACHINE Le mélangeur MIXIT est une machine spécifique pour mélanger les adhésifs destinés aux carrelages, les vernis, les résines époxydes. Profitez de l’action mélangeuse d’un outil à fouet capable de malaxer des composés avec une hygroscopicité élevée allant jusqu’à des volumes de 50 l.
  • Page 22 Accrocher le chariot sur roues aux poignées du bac. Le lever pour le déplacer. POSITIONNEMENT Positionner la machine sur une surface stable. Pour mettre MIXIT en position de travail, procéder de la façon suivante : • déballer la machine • visser le fouet de mélange sur la tête •...
  • Page 23: Risques Résiduels

    Battipav srl • Lorsque le mélange est presque terminé, arrêtez à nouveau le MIXIT, retirez la tête de mélange du seau et, à l’aide d’un outil manuel, enlevez les résidus de produit qui se sont déposés sur les bords du seau.
  • Page 24: Localisation Des Pannes

    • L’utilisation de pièces détachées qui ne sont pas d’origine. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALIE tél. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Série : MIXIT Modèle art. : précisé dans le TABLEAU 1 (p. 2) Type : déclare ci-après que le mélangeur pour adhésifs à...
  • Page 25: Zweck Des Handbuchs

    Battipav srl ZWECK DES HANDBUCHS Dieses Handbuch ist fester Bestandteil der Maschine.Das Handbuch wurde von der Fa. BATTIPAV S.R.L. erstellt, um dem befugten Bedienungspersonal während der gesamten vorgesehenen Lebensdauer der Maschine alle erforderlichen Informationen zu liefern. Vor jedem Einsatz der Maschine muss das Kapitel mit den Sicherheitshinweisen aufmerksam gelesen werden. Vor der Auslieferung werden im Werk eine Reihe von Abnahmeprüfungen durchgeführt und die Maschine einer sorgfältigen Kontrolle...
  • Page 26: Beschreibung Der Maschine

    BESCHREIBUNG DER MASCHINE Der MIXIT ist ein Mischer für Fliesenkleber, Farben, Lacke und Epoxidharze. Er nutzt die Mischwirkung des Rührstabs, der in der Lage ist, Mischgut mit einer hohen Hygroskopie bis zu einem Volumen von 50 l zu mischen. Der Arbeitsplatz des Bedieners befindet sich vor dem Kübel in Reichweite der Bedienelemente.
  • Page 27 Den Wagen mit Rollen an den Griffen des Kübels einhängen. Anheben und dann transportieren. AUFSTELLEN Die Maschine auf einer stabilen Fläche abstellen. MIXIT in Arbeitsposition bringen und dazu wie folgt vorgehen: • Die Maschine von der Verpackung befreien • Den Rührstab an den Kopf schrauben.
  • Page 28: Wartung

    DURCHGEFÜHRT WERDEN • Wenn das Mischen fast beendet ist, stoppen Sie den MIXIT wieder, entfernen Sie den Mischkopf vom Eimer und entfernen Sie mit Hilfe eines manuellen Werkzeugs die Produktreste, die sich an den Rändern des Eimers abgesetzt haben. •...
  • Page 29: Fehlersuche

    Arbeiten und Änderungen am Produkt, die von nicht autorisiertem Personal vorgenommen werden. • Verwendung von nicht-originalen Ersatzteilen. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Erklärt auf alleinige Verantwortung, dass die unten genannte Maschine: Serie: MIXIT Modell: siehe TABELLE 1 (S. 2) Typ: erklärt, dass der Mischer für Fliesenkleber, Lacke, Epoxidharze...
  • Page 30: Objetivo Del Manual

    INDICACIONES PARA LA SEGURIDAD • El fabricante declina toda responsabilidad por el empleo del mezclador MIXIT con herramientas que no estén especificados en el párrafo “USO ACONSEJADO”. • El MIXIT está construido para operar exclusivamente en las condiciones de funcionamiento consentidos indicadas.
  • Page 31: Descripción De La Máquina

    DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA El mezclador MIXIT es una máquina para preparar adhesivos para azulejos, pinturas, barnices y resinas epóxídicas. Aprovecha la acción mezcladora de un agitador capaz de mezclar compuestos altamente higroscópicos hasta volúmenes de 50 litros. El operador se coloca delante de la tina de contención al alcance de los mandos.
  • Page 32 Levatarlo para su desplazamiento. POSICIONAMIENTO Colocar la máquina en una superficie estable. Para poner el MIXIT en la posición de trabajo proceder de la manera siguiente: • Extraer la máquina de su embalaje. • enroscar el agitador de mezclado en el cabezal •...
  • Page 33: Riesgos Residuales

    • Cuando la mezcla esté casi terminada, detenga de nuevo la MIXIT, retire el cabezal mezclador del cubo y, con la ayuda de una herramienta manual, retire los restos de producto que se hayan depositado en los bordes del cubo.
  • Page 34: Localización De Averías

    • Uso de piezas de repuesto no originales. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALIA tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto: Serie: MIXIT Modelo art.: especificado en la TABLA 1 (PG.2) Tipo: declara que el mezclador para adhesivos para azulejos, pinturas y resinas epoxi al que se refiere esta declaración cumple con las siguientes Directivas:...
  • Page 35: Указания По Безопасности

    собственной продукции и оставляет за собой право вносить изменения. В связи с этим никто не вправе претендовать на информацию и иллюстрации настоящего руководства. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ • Производитель снимает с себя всякую ответственность за использование MIXIT с инструментами, не указанными в параграфе «РЕКОМЕНДУЕМОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ»; • MIXIT предназначен для работы исключительно в условиях «РАЗРЕШЕННОГО ВИДА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ», указанного...
  • Page 36: Описание Машины

    случае пользователю может быть нанесен значительный ущерб. ОПИСАНИЕ МАШИНЫ Смеситель MIXIT - это специальная машина для смешивания плиточных клеев, красок и эпоксидных смол. Она использует смешивающее действие инструмента-мешалки, который способен смешивать составы, обладающие высокой гигроскопичностью, объемом до 50 л. Оператор располагается перед дежой так, чтобы иметь доступ к устройствам управления.
  • Page 37 ГОЛОВКУ. Прицепите тележку на колесах к ручкам емкости для смешивания. Поднимите ее для перемещения. ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ Установите машину на устойчивую поверхность. Чтобы привести MIXIT в рабочее положение, выполните следующие действия: • извлеките машину из упаковки • привинтите мешалку к головке • разместите смесительную головку на емкости для смешивания, зацепляя противовращательный зажим...
  • Page 38: Остаточные Риски

    Установите MIXIT на скорость 2 и продолжайте смешивать. ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ СКОРОСТИ МИКСЕРА ДОЛЖНО ВЫПОЛНЯТЬСЯ ПРИ ВЫКЛЮЧЕННОМ МИКСЕРЕ. • Когда смешивание почти завершено, снова остановите MIXIT, снимите крышку с мотором с ведра и с помощью ручного инструмента удалите остатки продукта, осевшие на краях ведра. •...
  • Page 39: Поиск Неисправностей

    Вмешательства и модификации, выполненные неуполномоченным персоналом. • Использование неоригинальных запчастей. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY тел. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) заявляет исключительно под свою ответственность, что изделие: Серия: MIXIT Модель изделия: указана в ТАБЛИЦЕ 1 (СТР.2) Тип: заявляет...
  • Page 40 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • De fabrikant stelt zich niet verantwoordelijk voor het gebruik van de MIXIT met werktuigen die niet staan gespecificeerd in het hoofdstuk “AANBEVOLEN GEBRUIK”; •...
  • Page 41: Beschrijving Van De Machine

    BESCHRIJVING VAN DE MACHINE De menger MIXIT is een specifieke machine voor het mengen van lijm voor tegels, verf, epoxyharsen. Zij maakt gebruik van de mengwerking van een garde, waarmee verbindingen met een hoge hygroscopiciteit tot volumes van 50 liter kunnen worden gemengd. De bediener plaatst zich voor de productkuip binnen het bereik van de bedieningselementen.
  • Page 42 B) Giet de benodigde hoeveelheid water voor de lijm in de mengkuip, zoals aangegeven door de fabrikant. C) Start de MIXIT op snelheid 1 en giet vervolgens de eerste zak van 25 kg poeder erin met een snelheid van 10 kg per minuut.
  • Page 43: Overige Risico's

    PRODUCTEN COMPATIBEL ZIJN MET DE EIGENSCHAPPEN VAN DE MACHINE. OVERIGE RISICO’S BATTIPAV SRL heeft in de ontwerpfase rekening gehouden met de aspecten die kunnen leiden tot veiligheidsrisico’s en met de gezondheid van de bedieners. Desondanks blijven er altijd een aantal potentiële risico’s bestaan, zoals hieronder beschreven: Risico op aanwezigheid van elektrische stroom.
  • Page 44: Opsporen Van Storingen

    Interventies en manipulaties uitgevoerd door onbevoegd personeel. • Gebruik van niet-originele reserveonderdelen. CONFORMITEITSVERKLARING BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: Serie: MIXIT Model art.: gespecificeerd in TABEL 1 (PG.2)
  • Page 46 La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2016. Con riserva di modifiche.

This manual is also suitable for:

055

Table of Contents