Worcraft PROFESSIONAL IW-500 Instruction Manual

Electric impact wrench

Advertisement

Quick Links

Elektrický rázový uťahovák
SK
Elektrický rázový utahovák
CZ
Elektromos ütvecsavarozó
HU
Cheie electrică de impact
RO
Electri impact wrench
EN
Elektro-schlagschrauber
DE
Elektryczny klucz udarowy
PL
Preklad originálného návodu na použitie
Překlad originálním návodu k použití
Az eredeti használati útmutató fordítása
Traducerea manualului de utilizare original
Instruction manual
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji uzytkowania
JD2177
IW-500

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IW-500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Worcraft PROFESSIONAL IW-500

  • Page 1 IW-500 Elektrický rázový uťahovák Elektrický rázový utahovák Elektromos ütvecsavarozó Cheie electrică de impact Electri impact wrench Elektro-schlagschrauber Elektryczny klucz udarowy Preklad originálného návodu na použitie Překlad originálním návodu k použití Az eredeti használati útmutató fordítása Traducerea manualului de utilizare original Instruction manual Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung...
  • Page 3 ELEKTRICKÝ RÁZOVÝ UŤAHOVÁK POUŽITIE Rázový uťahovák je určený na povoľovanie / uťahovanie skrutiek, ako aj na uťahovanie a povoľovanie matíc v príslušnom rozsahu rozmerov. Zariadenie používajte iba na predpísané účely. Akékoľvek iné použitie je považované ako prípad nesprávneho použitia. Používateľ/obsluha a nie výrobca bude zodpovedný za akékoľvek poškodenie, alebo zranenia spôsobené...
  • Page 4: Elektrická Bezpečnosť

    Používajte chránič sluchu. Ochrana dvojitou izoláciou II. Nie je potrebné uzemnenie. Nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Namiesto toho, ekologicky prijateľnou cestou sa obráťte na recyklačné strediská. Prosím venujte starostlivosť ochrane životného prostredia. Za tento obal bol uhradený finančný príspevok na spätný odber a jeho ďalšie spracovanie recykláciou.
  • Page 5: Bezpečnosť Osôb

    3) BEZPEČNOSŤ OSÔB - Pri používaní elektrického náradia buďte pozorní a ostražitý, venujte maximálnu pozornosť činnosti, ktorú práve prevádzate. Sústreďte sa na prácu. Nepracujte s elektrickým náradím ak ste unavení, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj chvíľková nepozornosť pri používaní elektrického náradia môže viest k vážnemu poraneniu osôb.
  • Page 6 nebezpečenstvo úrazu a práca s nimi sa lepšie kontroluje. Použitie iného príslušenstva než toho, ktoré je uvedené v návode na obsluhu alebo doporučené dovozcom môže spôsobiť poškodenie náradia a byť príčinou úrazu. - Elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a takým spôsobom, ktorý...
  • Page 7: Zapnutie / Vypnutie

    POUŽITIE UPOZORNENIE! Pred začatím montáže zariadenie vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. VÝMENANA NÁSTRČNEJ HLAVICE - Pri výmene nástrčnej hlavice (7) dávajte pozor na to, aby spoľahlivo sedela na unášači (1). V opačnom prípade by sa nástrčna hlavica (7) mohla počas práce uvoľniť a elektrický rázový uťahovák by bol neovládateľný.
  • Page 8 Upozornenie: Pomocou momentového kľúča skontrolujte hodnotu dosiahnutého krútiaceho momentu. Poznámka: Matice / skrutky utiahnite v správnom smere. Smer otáčanie udávajú zárezy na príslušnej matici / skrutke. Porovnávacia tabuľka maximálnych hodnôt krútiacich momentov: Veľkosť skrutky/matice Štandardné skrutky Vysokopevnostné skrutky Trieda pevnosti podľa DIN 267 10.9 12.9 2.71 3.61 4.52...
  • Page 9: Ochrana Životného Prostredia

    OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Symbol prečiarknutej nádoby na odpad na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmú byť pridané do bežného komunálneho odpadu. Pre správnu likvidáciu, obnovu a recykláciu doručte tieto výrobky na určené zberné miesta, kde budú prijaté zdarma. Alternatívne v niektorých krajinách môžete vrátiť...
  • Page 10 Elektrický rázový uťahovak / Electric Impact Wrench Worcraft IW-500, 450 W, 400 Nm, 1/2" upínanie/square, IPX0, Class II TYP/TYPE:...
  • Page 12 ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS VYKONÁVA SPLNOMOCNENÝ ZÁSTUPCA VÝROBCU Splnomocnený zástupca výrobcu: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 13 ELEKTRICKÝ RÁZOVÝ UTAHOVÁK POUŽITÍ Rázový utahovák je určen pro povolování / utahování šroubů, jakož i pro utahování a povolování matic v příslušném rozsahu rozměrů. Zařízení používejte pouze k předepsaným účelům. Jakékoli jiné použití je považováno jako případ nesprávného použití. Uživatel/obsluha a ne výrobce bude zodpovědný za jakékoli poškození nebo zranění způsobené tímto nesprávným používáním.
  • Page 14: Elektrická Bezpečnost

    Používejte chránič sluchu. Ochrana dvojitou izolací II. Není třeba uzemnění. Nevyhazujte do běžného domovního odpadu. Místo toho, ekologicky přijatelnou cestou se obraťte na recyklační střediska. Prosím věnujte péči ochraně životního prostředí. Za tento obal byl uhrazen finanční příspěvek na zpětný odběr a jeho další zpracování recyklací.
  • Page 15: Používání A Údržba Elektrického Nářadí

    vlivem drog, alkoholu nebo léků. I chvilková nepozornost při používání elektrického nářadí může vést k vážnému poranění osob. Při práci s el. nářadím nejezte, nepijte a nekuřte. - Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte ochranu očí. Používejte ochranné prostředky odpovídající druhu práce, kterou provádíte. Ochranné pomůcky jako respirátor, bezpečnostní obuv s protiskluzovou úpravou, pokrývka hlavy nebo ochrana sluchu, používané...
  • Page 16: Zapnutí / Vypnutí

    způsobem, který je předepsán pro konkrétní elektrické nářadí a to s ohledem na dané podmínky práce a druh prováděné práce. Používání nářadí k jiným účelům, než pro jaké je určeno, může vést k nebezpečným situacím. 5) SERVIS - Servis elektrického nářadí svěřte kvalifikovanému opraváři. Mohou se používat pouze stejné náhradní díly. Zaručíte tak, že bude zachována bezpečnost elektrického nářadí.
  • Page 17 NASTAVENÍ SMĚRU OTÁČENÍ (OBR. 5) - Otáčení doprava: Pro otáčení unašeče doprava (ve směru hodinových ručiček) posuňte přepínač směru otáčení (5) tak aby šipka směřovala k přední části nástroje. - Otáčení doleva: Pro otáčení unašeče doleva (proti směru hodinových ručiček) posuňte přepínač směru otáčení...
  • Page 18: Ochrana Životního Prostředí

    PRACOVNÍ RADY - V případě, že elektrický rázový utahovák používáte při opravách vozidel ujistěte se, že vozidlo je zaparkováno na pevném a stabilním povrchu. -Vůz zvedněte v místech přesně k tomu určených. Ke zvednutí můžete použít pojízdný hydraulický zvedák. - V případě nutnosti práce pod zvednutým vozidlem jej podepřete pomocí podpěr. - Nikdy nepracujte pod vozidlem, které...
  • Page 20 ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ ZÁSTUPCE VÝROBCE Zplnomocněný zástupce výrobce: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 21 ELEKTROMOS ÜTVECSAVAROZÓ HASZNÁLAT Az ütvecsavarozó csavarok lazítására/meghúzására, valamint anyák meghúzására és lazítására szolgál a megfelelő mérettartományban A készüléket csak az előírt célokra használja. Minden más használat visszaélésnek minősül. A felhasználó/üzemeltető, és nem a gyártó felelős a helytelen használatból eredő károkért vagy sérülésekért. Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a készülék nem kereskedelmi vagy ipari használatra készült.
  • Page 22 Védelem kettős szigeteléssel II. Nincs szükség földelésre. Ne dobja a normál háztartási hulladék közé. Ehelyett környezetvédelmi szempontból elfogadható módon forduljon újrahasznosító központokhoz. Kérjük, ügyeljen a környezet védelmére. A visszavételre és az újrahasznosítással történő további feldolgozásra a csomagolásért anyagi hozzájárulást fizettek. A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók.
  • Page 23 3) SZEMÉLYI BISZTONSÁG - Az elektromos szerszámok használatakor legyen figyelmes és éber, maximálisan figyeljen az éppen végzett tevékenységre. Koncentrálj a munkára. Ne dolgozzon elektromos szerszámokkal, ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Még a pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos személyi sérüléshez vezethet elektromos szerszámok használata közben.
  • Page 24 újbóli használat előtt javíttassa meg. Sok sérülést az elektromos szerszámok nem megfelelő karbantartása okoz. - Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisztán. A megfelelően karbantartott és élezett szerszámok megkönnyítik a munkát, csökkentik a sérülésveszélyt, és jobban ellenőrizhető a velük végzett munka. A használati utasításban felsoroltaktól vagy az importőr által javasoltaktól eltérő...
  • Page 25: Bekapcsolás/ Kikapcsolás

    A CSAVARFEJ CSERÉLÉSE - A dugaszolófej (7) visszahelyezésekor ügyeljen arra, hogy biztonságosan illeszkedjen a meghajtóhoz (1). Ellenkező esetben a dugaszolófej (7) munka közben kilazulhat, és az elektromos ütvecsavarozó vezérelhetetlenné válhat. - Csúsztassa a megfelelő méretű dugaszolófejet (7) a tartóra (1). BEKAPCSOLÁS/ KIKAPCSOLÁS - Csatlakoztassa az elektromos ütvecsavarozót az áramforráshoz úgy, hogy bedugja a dugót a konnektorba.
  • Page 26 Megjegyzés: Húzza meg az anyákat/csavarokat a megfelelő irányba. A forgásirányt a megfelelő anyán/csavaron lévő hornyok jelzik. Maximális nyomatékértékek összehasonlító táblázata: Csavar/anya mérete Szabványos csavarok Nagy szilárdságú csavarok Szilárdsági osztály a DIN 267 szerint 10.9 12.9 2.71 3.61 4.52 5.42 6.02 7.22 8.13 13.6 16.2 6.57...
  • Page 27 KÖRNYEZETVÉDELEM áthúzott hulladékgyűjtő tartály szimbólum a termékeken vagy a kísérő dokumentumokban azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket nem szabad a normál kommunális hulladékhoz adni. A megfelelő ártalmatlanítás, hasznosítás és újrahasznosítás érdekében ezeket a termékeket szállítsa a kijelölt gyűjtőhelyekre, ahol ingyenesen átveszik azokat.
  • Page 28 Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
  • Page 29 Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Aláírás az átvet Serviztechnikus elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
  • Page 30 Scula trebuie folosită de adulți. Copiii cu vârsta sub 16 ani nu pot utiliza scula decât sub supraveghere. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele cauzate de o utilizare necorespunzătoare sau de funcționarea incorectă a acestui dispozitiv. SPECIFICAȚII TEHNICE (a se vedea fig. 1) Model IW-500 (JD2177) Tensiune 230V~ 50Hz Putere intrare 450W Dimensiune cap de acționare...
  • Page 31 ● Nu expuneți sculele electrice la ploaie sau la condiții umede. Apa care Încărcătoarele sunt adesea concepute pentru un anumit tip de baterie intră într-o sculă electrică va crește riscul de șoc electric. reîncărcabilă. Există pericol de incendiu dacă se utilizează alte tipuri ●...
  • Page 32: Protejarea Mediului

    În cazul în care trebuie desfăcute elemente, asigurați-vă că cuplul cu care a fost strânsă piulița nu depășește cuplul maxim al cheii. În acest caz, cuplul de suprasarcină va fi de asemenea activat și se poate dovedi imposibil de desfăcut piulița. Odată...
  • Page 33 Descriere detaliată IW-500...
  • Page 34 Piese de schimb pentru IW-500 Articol Descriere Cant. Articol Descriere Cant. Șurub autofiletant Șaibă de hârtie Șaibă elastică de 4 mm Rulment 6000 Carcasa AL Rotor Inel O Capac perie de carbon Bucșe de arbore Suport perie Șaibă I Perie de carbon...
  • Page 36 SERVICE ÎN GARANŢIE ŞI POSTGARANŢIE ESTE EFECTUAT DE CĂTRE REPREZENTANTUL AUTORIZAT AL PRODUCĂTORULUI Reprezentantul împuternicit al producătorului: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 37 The tool is to be used by adults. Children under the age of 16 may not use the tool except under supervision. The manufacturer is not liable for damages caused by an improper use or incorrect operation of this device. TECHNICAL SPECIFICATIONS (see fig. 1) Model IW-500 (JD2177) Voltage 230V~ 50Hz Input power...
  • Page 38: Assembly /Operation

    grounded. recommended by the manufacturer. Chargers are often ● designed for a particular type of rechargeable battery unit. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water There is the danger of fire if other types of rechargeable entering a power tool will increase the risk of electric shock.
  • Page 39: Maintenance

    Tightening and undoing bolts and nuts Install an adequate socket head impact wrench on the drive (fig3). Connect the tool to the mains. Grab the tool with both hands. (fig. 4) Place the socket head wrench on the nut or bolt head. Set the rotation switch in accordance with the arrows;...
  • Page 40: Erläuterung Der Symbole

    TECHNISCHE DATEN (siehe Abb. 1) Modell IW-500 (JD2177) Stromspannung 230V~ 50Hz Eingangsleistung 450W Antriebskopfgröße 1/2” Quadrat Leerlaufdrehzahl 0-3300rpm Bewertete Schlagzahl 0-3300bpm max. Drehmoment 400 N.M Isolationsklasse Schalldruckpegel LpA=96dB(A), KpA=3dB(A) Schallleistungspegel LwA=107dB(A), KwA=3dB(A) Vibrationspegel ah =17,648 m/s , K=1.5m/s GERÄUSCH- / VIBRATIONSINFORMATIONEN ●...
  • Page 41 Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen gewarteten Elektrowerkzeugen. ● Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Fehlerstromschutzschalter. Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert Risiko eines Sorgfaltig gepflegte Schneidwerkzeuge scharfen elektrischen Schlages. Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu fuhren. ● Sicherheit von Personen Verwenden Elektrowerkzeug, Zubehor,...
  • Page 42: Wartung

    MONTAGE/BEDIENUNG ACHTUNG! Die Montage der Ausrüstung darf nur bei abgetrennter Stromversorgung ausgeführt werden. Dabei ist der Stecker der Anschlussleitung des Werkzeuges aus der Netzsteckdose zu ziehen! Funktionsbetrieb mit Schlagsteckschlüsseln Bevor die Schrauben oder Muttern mit dem Steckschlüssel eingeschraubt werden, ist die Schraube oder Mutter von Hand auf das Gewinde zu schrauben (mindestens zwei Umdrehungen).
  • Page 43: Objaśnienie Symboli

    Urządzenie jest przeznaczone do użytku przez osoby dorosłe. Młodzież powyżej 16 roku życia może używać urządzenie tylko pod nadzorem. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użyciem niezgodnym z przeznaczeniem urządzenia lub jego nieprawidłową obsługą. PARAMETRY TECHNICZNE (patrz rys. 1) Model IW-500 (JD2177) Napięcie 230V~ 50Hz Moc wejściowa 450W Rozmiar głowicy napędowej...
  • Page 44 Ogolne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. ● Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzęd Należy przeczytać wszystkie wskazowki i i/lub podłączeniemdo także przed akumulatora, przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazowek mogą podniesieniem przeniesieniem elektronarzędzia, spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia należy upewnić...
  • Page 45 Stosowanie i obsługa narzędzia akumulatorowego elektryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie izolowane powierzchnie rękojeści. ładuj wyłącznie pomocą ładowarek Kontakt Akumulatory zalecanych przez producenta. Używanie ładowarki do ładowania przewodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie akumulatorów innych niż te, do których jest ona przewidziana, napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby stwarza zagrożenie pożarowe.
  • Page 46: Oświadczenie Zgodności

    KONSERWACJA Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych silnikanależy upewnić się, że urządzenie nie znajduje siępod prądem. Urządzenia zostały zaprojektowane do działania przez dłuższy okres czasu przy minimalnym nakładzie pracy związanym z konserwacją. Zadowalające działanie zależy od odpowiedniego dbania o urządzenie oraz regularnego czyszczenia.
  • Page 47 Exploded view IW-500...
  • Page 48 Parts list for IW-500 Q‘ty Q‘ty Item Description Item Description Self-tapping screw Paper washer 4mm spring washer 6000 bearing AL housing Rotor O-ring Carbon brush cap Shaft bushings Brush holder Washer I Carbon brush Outer shaft Carbon brush Steel ball 5.5mm...

This manual is also suitable for:

119623

Table of Contents