Power Products CUBE Series Instructions For Use Manual

Power Products CUBE Series Instructions For Use Manual

Gasoline generator 2-7kw
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

GENERADOR GASOLINA SERIES CUBE 2 – 7KW
GASOLINE GENERATOR CUBE SERIES 2 – 7KW
GERADOR A GASOLINA SÉRIE CUBE 2 – 7KW
GÉNÉRATEUR À ESSENCE SÉRIE CUBE 2 – 7KW
INSTRUCCIONES DE USO
POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
INSTRUCTIONS FOR USE
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
DEVE LER ESTE MANUAL COM ATENCÃO ANTES DE UTILIZAR O EQUIPAMENTO
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
VOUS DEVEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D'UTILISER L'ÉQUIPEMENT
CONSERVE ESTE MANUAL
KEEP THIS MANUAL
DEVE GUARDAR ESTE MANUAL
Incluye instrucciones de seguridad
It includes important safety
Inclui instruções de segurança
importantes.
instructions.
importantes.
VOUS DEVEZ CONSERVER
CE MANUEL
Comprend des instructions de
sécurité importantes.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CUBE Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Power Products CUBE Series

  • Page 1 GENERADOR GASOLINA SERIES CUBE 2 – 7KW GASOLINE GENERATOR CUBE SERIES 2 – 7KW GERADOR A GASOLINA SÉRIE CUBE 2 – 7KW GÉNÉRATEUR À ESSENCE SÉRIE CUBE 2 – 7KW INSTRUCCIONES DE USO POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA...
  • Page 3 Instrucciones originales GRACIAS por su compra del Generador gasolina GENERGY. ● Los derechos de autor de estas instrucciones pertenecen a nuestra empresa GENERGY España. ● Se prohíbe la reproducción, transferencia, distribución de cualquier contenido del manual sin la autorización escrita de GENERGY España. ●...
  • Page 4: Table Of Contents

    Contenido del manual 1. Información de seguridad…………………………………………………. 3 1.1 Resumen de los peligros más importantes en el uso…………………….….3 2. Ubicación de los adhesivos de seguridad y uso………………..……….…4 3. Identificación de componentes………………………………………………. 5 3.1 Panel de control ………………………………………………………………….6 4. Comprobaciones previas al funcionamiento……………………………….7 4.1 Conexionado de la batería……………………………………….…………….….7 4.2 Montaje del kit de transporte…………………………………….………………8 4.3 Carga y revisión del nivel de aceite…………………………………..……….…9...
  • Page 5: Información De Seguridad

    1. Información de seguridad La seguridad es muy importante. A lo largo de todo el manual se han incluido importantes mensajes de seguridad. Lea y cumpla estos mensajes para que el uso de este equipo sea totalmente seguro. Hemos dividido los mensajes de seguridad en 4 tipos diferenciados por la gravedad de sus consecuencias si no se cumplen: Situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, provocará...
  • Page 6: Ubicación De Los Adhesivos De Seguridad Y Uso

    2. Ubicación de los adhesivos de seguridad y uso ----1---- ----2---- ----3---- ----4---- Guía rápida de uso Adhesivo de marca CE-Niveles ruido Adhesivo de marca ----5---- ----6---- ----7---- ----8---- Válvula gasolina Advertencias puestas en Advertencia de seguridad Adhesivo de marca marcha inicial ----9---- ----10----...
  • Page 7: Identificación De Componentes

    3. Identificación de componentes...
  • Page 8: Panel De Control

    3.1 Panel de control...
  • Page 9: Comprobaciones Previas Al Funcionamiento

    4. Comprobaciones previas al funcionamiento 4.1 Conexionado de la batería (solo modelos con arranque eléctrico). Antes de conectar la batería revise BORNES DE BATERIA que el interruptor del motor está en posición “OFF”. tiene dudas para identificar interruptor del motor revise el capítulo 3.1 PANEL DE CONTROL.
  • Page 10: Montaje Del Kit De Transporte

    4.2 Montaje del kit de transporte Pasar el tornillo (1) por el eje de la rueda, al otro lado colocar la arandela (2). Introducir ahora el tornillo en el orificio que lleva el bastidor y fijar al otro lado con la tuerca (3).
  • Page 11: Carga Y Revisión Del Nivel De Aceite

    4.3 Carga y revisión del nivel de aceite NOTA: La máquina de origen se entrega sin aceite, ¡no intente poner la máquina en marcha sin haber puesto antes el aceite! Asegúrese que el generador está en una superficie perfectamente nivelada para que no haya error en el nivel del aceite.
  • Page 12: Carga Y Revisión Del Nivel De Combustible

    4.4 Carga y revisión del nivel de combustible NOTA: Use únicamente gasolina sin plomo (86 octanos superior). NOTA: Nunca use gasolina pasada, contaminada o mezclas de aceite/gasolina. NOTA: Evite que entre suciedad o agua en el tanque de combustible. NOTA: No use una mezcla de gasolina con etanol o metanol, de lo contrario, se puede dañar seriamente el motor.
  • Page 13: Arranque Del Generador Con Batería

    5. Arranque del generador con batería* *Solo modelos con arranque eléctrico, para modelos de arranque manual continúe al punto 5.1. 1. Gire la válvula de paso de gasolina hacia “ON”. 2. Desplace la palanca del estrangulador a la posición de aire cerrado según la figura inferior, esta posición enriquece la mezcla de gasolina y facilita el arranque.
  • Page 14 3. gire la llave de arranque del panel a “ON” y a continuación a “START”, suelte una vez el motor haya arrancado. NOTA: Si el motor no arranca en 3 o 4 segundos, suelte la llave de arranque y espere unos segundos antes de volver a intentarlo para evitar sobrecalentar el motor de arranque.
  • Page 15: Arranque Manual Del Generador

    5.1 Arranque manual del generador 1. Gire la válvula de paso de gasolina a posición “ON”. 2. Desplace la palanca del estrangulador a la posición de aire cerrado según la figura inferior, esta posición enriquece la mezcla de gasolina y facilita el arranque. En los modelos MULHACEN ATS, MULHACEN SOL y MONCAYO SOL: la palanca es metálica y se encuentra sobre el carburador.
  • Page 16 3. Sitúe el interruptor de arranque del motor a encendido “ON” INTERRUPTOR DE ARRANQUE 4. Tire de la maneta de arranque lentamente y hasta el final para calcular el recorrido máximo de la cuerda (y no sobrepasarlo posteriormente cuando tiremos de forma enérgica), luego deje recoger la cuerda.
  • Page 17 5. Una vez arrancado desplace lentamente el estrangulador a la posición de aire abierto según la figura inferior. El motor comenzará a trabajar de forma estable y está listo para conectarle los equipos. En los modelos automáticos MULHACEN ATS y MULHACEN SOL y MONCAYO SOL no es necesario realizar esta operación ya que el estrangulador vuelve a su posición de forma automática.
  • Page 18: Uso Del Generador

    6. Uso del generador ADVERTENCIA: Asegúrese de conectar la toma de Tierra a una pica de tierra independiente. La conexión a tierra protege al usuario en caso de descargas accidentales. La omisión de esta conexión expone al usuario a riesgos de lesiones graves o incluso la muerte en el caso de una descarga.
  • Page 19: Uso De La Toma De 230V De Ca

    6.1 Uso de la toma de 230V de CA NOTA: Revise que no hay aparatos conectados al generador, si los hubiera desconectar todos antes de arrancar el motor. Arranque el motor según los pasos indicados en el capítulo 5 de este manual. Una vez arrancado verifique que el térmico de protección (BREAKER) está...
  • Page 20: Sobrecarga Y Rearme Del Equipo

    6.2 Sobrecarga y rearme del equipo En caso de sobrecarga o cortocircuito el disyuntor térmico de protección por sobrecargas “BREAKER” pasara a posición “OFF” desconectando la salida de tensión. En caso de sobrecarga, en primer lugar, desconecte los equipos conectados. Una vez desconectados los equipos vuelva a rearmar el protector por sobrecargas subiendo el protector a posición “ON”...
  • Page 21: Sistema De Alerta De Aceite

    6.3 Sistema de alerta de aceite El sistema de alerta de aceite está diseñado para evitar daños en el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter. Antes de que el nivel de aceite en el cárter del motor caiga por debajo de un límite de seguridad, el sistema de alerta de aceite apagará...
  • Page 22: Modo Automático Mulhacen Ats

    8. Modo automático MULHACEN ATS 8.1 La instalación del generador MULHACEN ATS es sumamente sencilla. Tanto el controlador de maniobras, así como el relé de transferencia están integrados en el propio generador por lo que no es necesario ningún cuadro externo. Simplemente se debe intercalar el generador en la línea de corriente que se desee proteger contra un corte de suministro.
  • Page 23: Comprenda El Funcionamiento General

    8.2 Comprenda el funcionamiento general 1. Mientras hay línea de red: la energía de red simplemente atraviesa el generador y sale al cuadro de distribución de la vivienda: 2. Si hay un corte de red: la energía 220V de la red ya no llega al generador, este detecta la falta de tensión de red y realiza dos pasos: ...
  • Page 24: Comprenda Los Procesos De Arranque Y Pare Del Generador

    8.3 Comprenda los procesos de arranque y pare del generador 1. El arranque del generador se inicia a los pocos segundos del corte de suministro. 2. El sistema envía una señal al estrangulador que cierra el paso de aire*. 3. El sistema envía corriente al motor de arranque para arrancar el motor, si el motor térmico arranca, el motor de arranque parara de forma inmediata para evitar dañar la corona del motor, el tiempo máximo de trabajo del motor de arranque es de 5 segundos.
  • Page 25: Programación Del Modo Automático

    8.4 Programación del modo automático La batería es extremadamente importante para el arranque en modo automático, antes de programar el equipo revise que la batería esta correcta y cargada. 1. Abra la válvula de gasolina a posición “ON”. 2. Gire la llave de arranque en posición “ON”. 3.
  • Page 26 4. Ponga el interruptor “ATS MODE” en “ON” (modo automático). El generador está en alerta y listo para arrancar ante un fallo de red. Para comprobar el correcto funcionamiento provoque un corte de tensión “ENTRADA DE ELECTRICIDAD RED 230V”. El generador iniciara el proceso de arranque y arrancara.
  • Page 27: Modo Automático Mulhacen Sol Y Moncayo Sol

    9. Modo automático MULHACEN SOL y MONCAYO SOL 9.1 La instalación del generador MULHACEN SOL y MONCAYO SOL es muy sencilla. El controlador de maniobras de arranque y pare está integrado en el propio generador por lo que no es necesario ningún cuadro externo. El generador puede arrancarse mediante una señal remota a través de contacto normalmente abierto en instalaciones fotovoltaicas.
  • Page 28: Comprenda El Funcionamiento General

    9.2 Comprenda el funcionamiento general El generador MULHACEN SOL y MONCAYO SOL es un equipo diseñado para apoyo a instalaciones fotovoltaicas. El generador proveerá de energía cuando la energía solar sea insuficiente. Nuestro generador ha sido diseñado para un arranque y pare automáticos comandados por un inversor cargador.
  • Page 29 Funcionamiento de los contactos de arranque: el generador consta de dos contactos normalmente de arranque normalmente abiertos. Mientras el inversor/cargador mantenga los contactos abiertos el generador está apagado, según la siguiente figura: Cuando el inversor/cargador ordena el arranque del generador unirá los dos contactos de arranque y el generador iniciará...
  • Page 30: Comprenda Los Procesos De Arranque Y Pare Del Generador

    9.3 Comprenda los procesos arranque y pare del generador 1. El arranque del generador se inicia tan pronto se unen los contactos de arranque. 2. El sistema envía una señal al estrangulador que cierra el paso de aire*. 3. El sistema envía corriente al motor de arranque para arrancar el motor, si el motor térmico arranca, el motor de arranque parara de forma inmediata para evitar dañar la corona del motor, el tiempo máximo de trabajo del motor de arranque es de 5 segundos, si pasados los 5 segundos no se logró...
  • Page 31: Programación Del Modo Automático

    9.4 programación del modo automático La batería es extremadamente importante para el arranque en modo automático, antes de programar el equipo revise que la batería está en perfecto estado y cargada. 1. Gire la válvula de combustible a “ON”. 2. Gire la llave de arranque en posición “ON”. 3.
  • Page 32 El generador está en alerta y listo para arrancar a demanda de los contactos. Antes de conectar el generador al inversor puede simular una prueba de arranque y pare usted mismo. Una los contactos y manténgalos unidos, se iniciará el proceso de arranque según se detalla en el punto 9.3.
  • Page 33: Mantenimiento

    10. Mantenimiento El propósito del programa de mantenimiento es mantener el generador en buen estado de funcionamiento y alcanzar la máxima vida útil del equipo. PELIGRO: Detenga el motor antes de realizar cualquier mantenimiento. Si necesita arrancar el motor para alguna comprobación, asegúrese que el área esté...
  • Page 34: Cambio De Aceite

    10.1 Cambio de aceite 1. Mantenga el motor en marcha por 5 o 10 minutos para que el aceite alcance algo de temperatura y disminuya su viscosidad (más liquido). De este modo será más fácil extraerlo por completo. 2. Coloque un recipiente adecuado bajo el orificio de drenaje de aceite para recoger el aceite usado.
  • Page 35: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    La capacidad del aceite hasta el nivel correcto según modelo es:  Modelos GORBEA-ESTRELA-MONCAYO 0.6L aproximadamente  Modelos MONCAYO 1.0L aproximadamente  Modelos ANETO-MULHACEN 1.1L aproximadamente NIVEL MÁXIMO ORIFICIO DE LLENADO DE ACEITE NÍVEL DE ACEITE 8. Vuelva a instalar el tapón de llenado de aceite IMPORTANTE: Para cumplir con los requisitos medioambientales, el aceite usado se debe poner en un recipiente sellado y ser transportado a la estación de servicio para reciclar.
  • Page 36 1. Afloje y retire el tornillo de cierre de la cubierta del filtro de aire. 2. Abra la cubierta y extraiga el elemento filtrante. 3. Limpie el filtro en una solución de jabón y agua, déjelo secar por completo. 4. Sumerja el filtro bien seco en aceite del mismo tipo que usa el motor del generador.
  • Page 37: Mantenimiento De La Bujía

    10.3 Mantenimiento de la bujía Recomendación bujías: TORCH F6RTC, NGK BP7ES, BOSCH WR3C. 1. Desconecte la pipeta o capuchón de la bujía tirando hacia afuera (como se muestra con la flecha de la figura inferior) 2. Con la ayuda de la llave de bujías extraiga la bujía desenroscándola del motor (gire en sentido contrario a las agujas del reloj).
  • Page 38: Mantenimiento Del Filtro De La Válvula De Gasolina

    NOTA: La bujía debe estar firmemente apretada. Una bujía poco ajustada puede calentarse, incluso podrá dañar el motor. Del mismo modo un apriete excesivo puede dañar la bujía y peor aún la rosca de la culata del motor. 10.4 Mantenimiento del filtro de la válvula de gasolina PELIGRO: La gasolina es extremadamente explosiva e inflamable.
  • Page 39: Transporte Y Almacenaje

    11. Transporte y almacenaje 11.1 Transporte del generador Para evitar derrames de combustible durante el transporte mantenga siempre la válvula de gasolina en OFF. Fije la máquina para que no pueda desplazarse. NOTA: Nunca ponga de lado o bocabajo la máquina para transportarla, manténgala en todo momento en su posición natural de trabajo.
  • Page 40 2. Coloque un recipiente adecuado bajo el orificio de drenaje para recoger la gasolina drenada. 3. Con un destornillador afloje el tornillo de drenaje del carburador, comenzará a salir la gasolina por el orificio de drenaje del carburador. Una vez drenada toda la gasolina vuelva a apretar el tornillo de drenaje.
  • Page 41: Solución De Problemas

    12. Solución de problemas  Si el motor no se puede arrancar: ¿Hay combustible en el tanque? Vuelva a llenar el tanque de combustible SÍ ¿Está el interruptor del motor del Situé en la posición “ON”. motor en “ON”? SÍ ¿Está...
  • Page 42  Los equipos 230V conectados no funcionan: ¿Está el térmico de Sitúelo en posición “ON” protección en “OFF”? ¿Revisada la base de salida 230V con un multímetro muestra voltaje? Posibles causas a revisar en este orden Cable o conector suelto Revisar visualmente el cableado del equipo y del panel de control.
  • Page 43: Información Técnica

    13. Información técnica MODELO GORBEA II Sistema de estabilización de Voltaje —Voltaje—Frecuencia Electronica – 230V – 50HZ AC 230V Máxima (S 25min) 2800W AC 230V Nominal (COP) 2500W AC 400V Máxima (S 25min) AC 400V Nominal (COP) Tipo por su número de fases Monofasico Factor de potencia Modelo motor...
  • Page 44 MODELO MONCAYO II Sistema de estabilización de Voltaje —Voltaje—Frecuencia Electronica – 230V – 50HZ AC 230V Máxima (S 25min) 4500W AC 230V Nominal (COP) 4000W AC 400V Máxima (S 25min) AC 400V Nominal (COP) Tipo por su número de fases Monofasico Factor de potencia Modelo motor...
  • Page 45 MODELO ANETO II Sistema de estabilización de Voltaje —Voltaje—Frecuencia Electronica – 230V – 50HZ AC 230V Máxima (S 25min) 5500W AC 230V Nominal (COP) 5000W AC 400V Máxima (S 25min) AC 400V Nominal (COP) Tipo por su número de fases Monofasico Factor de potencia Modelo motor...
  • Page 46 MODELO MULHACEN ATS Sistema de estabilización de Voltaje —Voltaje—Frecuencia Electronica – 230V – 50HZ AC 230V Máxima (S 25min) 7000W AC 230V Nominal (COP) 6500W AC 400V Máxima (S 25min) AC 400V Nominal (COP) Tipo por su número de fases Monofasico Factor de potencia / Modelo motor...
  • Page 47 Mediciones de los niveles de ruido:  El nivel sonoro a 7mts es la media aritmética de nivel de sonido (lpA) obtenido en cuatro direcciones y a 7 metros de distancia del generador. NOTA: El nivel de ruido puede variar notablemente en diferentes entornos. Norma harmonizada usada: ...
  • Page 48 14. Garantía Su máquina dispone de la siguiente garantía:  3 años para maquinas facturadas a consumidores (particulares).  1 año para maquinas facturadas a empresas, sociedades, cooperativas, autónomos, … El periodo de garantía se rige únicamente por la factura y el carácter legal del facturado, no se tomará...
  • Page 49 Translation of the original manual THANK YOU for purchasing the GENERGY gasoline Generator. ● Copyright for these instructions belongs to our company GENERGY España. ● Reproduction, transference and distribution of any manual content is forbidden without written authorization from GENERGY España. ●...
  • Page 50 Manual contents 1. Safety………………………………………………..………………….…. 3 1.1 Summary of the most important hazards in machine use…….….….3 2. Location of safety stickers and usage……………………………………….. 3. Identification of components………………………………..…………. 3.1 Control panel ……………………………………………….………….……….6 4. Check prior to operation……………………………………………………… 4.1 Battery connection……………………………..…………….……………. 4.2 Transport kit assembly…………………………………………………… 4.3 Check and filling oil………………………………………..….…….………...
  • Page 51: Safety

    1. Safety Safety is very important. Important safety messages have been included throughout the entire manual. Read and observe these messages to ensure usage of this equipment is completely safe. We have divided the safety messages in 4 different types due to the seriousness of their consequences if not observed: Imminently dangerous situation which, if not avoided, will cause serious DANGER...
  • Page 52: Location Of Safety Stickers And Usage

    2. Location of safety stickers and usage ----1---- ----2---- ----3---- ----4---- Quick start guide Brand stick CE-noise level Brand stick ----5---- ----6---- ----7---- ----8---- Fuel valve Warning firts start up Safety warnings Brand stick ----9---- ----10---- -----11---- -----12---- Safety warning Winding material Specifications Safety warning - service...
  • Page 53: Identification Of Components

    3. Identification of components...
  • Page 54: Control Panel

    3.1 Control panel...
  • Page 55: Check Prior To Operation

    4. Checks prior to operation 4.1 Battery connection (only electrical models with electrical startup). Before charging the electrolyte and BATTERY TERMINALS connecting the battery, check that the engine switch is in the "OFF" or "0" position. have questions identifying the engine switch, check chapter 3.1 PANEL CONTROL.
  • Page 56: Transport Kit Assembly

    4.2 Transport kit assembly Pass the screw (1) across the wheel axle, in the other side place a washer (2). Pass the screw across the frame hole and fix in the other side with a nut (3). According below picture assembly the rubber foot, check carefully draw due to there are 2 different types of foot according different models: If you wish use handle, go up the handle and then fix...
  • Page 57: Check And Filling Oil

    4.3 Check and filling oil NOTE: The machine is delivered without oil; do not attempt to start up the machine without adding oil first! Ensure that the generator is on a perfectly leveled surface to avoid mistakes in the oil level. Remove the oil filling cap and pour oil in the hole until the maximum level shown in the figure below is reached.
  • Page 58: Check And Filling Fuel

    4.4 Check and filling fuel NOTE: Use only unleaded gasoline (86 octane or higher). NOTE: Never use expired or contaminated gasoline. Never use oil/gasoline blends. NOTE: Avoid dirt and water entering the fuel tank. NOTE: Do not use gasoline blends with ethanol or methanol or the engine could be seriously damaged.
  • Page 59: Starting Up The Generator With Battery

    5. Starting up the generator with battery* *Only models with electrical startup, for manual startup models continue to point 5.1. 1. Turn the gasoline valve to "ON". GASOLINE VALVE 2. Move the choke lever to “close air” position according the picture below, this position help to start more easily in cold condition.
  • Page 60 3. Turn the key ignition switch to "ON" and then to "START", release once the engine has started. NOTE: If the engine does not start up within 3 or 4 seconds, release the key ignition and wait for a few seconds before trying again to avoid overheating the ignition switch.
  • Page 61: Manual Start-Up Of The Generator

    5.1 Manual start-up of the generator 1. Turn the gasoline valve to the "ON" position. GASOLINE VALVE 2. Move the choke lever to “close air” position according the picture below, this position help to start more easily in cold condition. In the MULHACEN ATS, MULHACEN SOL and MONCAYO SOL: The lever is metallic and is located above the carburetor.
  • Page 62 3. Place the engine's ignition switch to “ON”. IGNITION SWITCH 4. Pull the startup handle slowly and until the end to calculate the maximum length of the rope (and do not exceed it later when pulling vigorously), then allow the rope to coil back.
  • Page 63 5. Once started, change slowly the choke lever completely to open air position. The engine will begin working stably and is ready to have equipment connected. In the MULHACEN ATS, MULHACEN SOL and MONCAYO SOL models not need make this step due the choke work automatically. ONLY IN GORBEA- ESTRELA-MONCAYO- ANETO-MULHACEN...
  • Page 64: Generador Usage

    6. Generator usage WARNING: Be sure to connect the ground connection to an independent ground rod. Grounding protects the user in case of accidental discharge. Failure to make this connection exposes the user to the risk of serious injury or death in the event of a shock.
  • Page 65: Use Of The 230V Ac Socket

    6.1 Use of the 230V AC socket NOTE: Check that no devices are plugged into the generator; unplug everything before starting the engine. Start the engine following the steps indicated in this manual. Once started, verify that the BREAKER is in the "ON" position, as shown in the images, now you can connect your devices.
  • Page 66: Equipment Overload And Restart

    6.2 Equipment overload and restart In case of an overload or short circuit the overload protection "BREAKER" will switch to the "OFF" position, disconnecting the voltage output. In case of overload, first disconnect the connected equipment. After disconnecting the equipment, activate the circuit breaker again, positioning the switch to "ON"...
  • Page 67: Oil Alarm System

    6.3 Oil alarm system This alarm system is designed to avoid damage by insufficient oil in the engine. Before the oil level is below of the minimum safety limit, the alarm system will automatically stop the engine. NOTE: Protection due to lack of oil must be considered an extra security. The user is entirely responsible for checking the oil level before each use, as indicated and recommended in the manual.
  • Page 68: Auto Mode Mulhacen Ats

    8. Auto mode MULHACEN ATS 8.1 Installation of the generator MULHACEN ATS is extremely simple. Both the maneuvers driver and the transfer relay are built into the generator itself so it is not necessary any external control box. The generator should simply be intercalated in the power line, which will be protected against a power outage.
  • Page 69: Understand The General Operation

    8.2 Understand the general operation 1. When there is mains power: simply power goes through the generator to the switchboard in the house: SEE THE TRANSFER SWITCH GENERATOR AT REST INSIDE CONTROL MAINS SWITCH 2. If there is a power failure: 220V mains power no longer reaches the generator, then the generator detects the lack of voltage and performs two steps: ...
  • Page 70: Understand Start-Up/Stop Process

    8.3 Understand start-up/stop process 1. The startup of the generator begins a few seconds after the outage of the power supply. 2. The system sends a signal to the choke closing the air passage.* 3. The system gives power to starting motor to start up the engine. If breaker jumps, the starting motor will immediately stop to avoid any damage.
  • Page 71: Set Up The Auto Mode

    8.4 Set up the auto mode The battery is extremely important for starting up in automatic mode, check that the battery is functional and correctly connected. 1. Place the fuel valve switch to “ON” position. 2. Place the engine's ignition key to “ON” position. 4 Check if the mains power is connected to the terminals of "230V INPUT POWER"...
  • Page 72 5. Place the “ATS MODE” switch to “ON” (automatic mode). The generator is alert and ready to start after a mains failure. To verify the correct operation, to make a power failure in "230V INPUT POWER". The generator will initiate the startup process and it will start. Once started the 230V power will be restored in “230V OUTPUT POWER”, thanks to the energy produced by the generator.
  • Page 73: Auto Mode Mulhacen Sol/Moncayo Sol

    9. Auto mode MULHACEN SOL/MONCAYO SOL 9.1 Installation of the generator MULHACEN SOL and MONCAYO SOL is extremely simple. The operations driver of startup and stop are built into the generator itself so it is not necessary any external control box. The generator can be started by a remote signal through normally open contact in photovoltaic installations.
  • Page 74: Understand The General Operation

    9.2 Understand the general operation The generator MULHACEN SOL and MONCAYO SOL is an equipment designed to support photovoltaic installations. The generator will provide power when the solar energy is not enough. Our generator has been designed for an automatic startup and stop commanded by an inverter/charger.
  • Page 75 Operation of startup by remote contacts: the generator consists of two normally open contacts. While the inverter / charger keeps the 2 contacts open the generator is off, as the figure below: When the inverter / charger command the generator startup, two contacts will join and the generator will initiate the start-up process.
  • Page 76: Understand Start-Up/Stop Process

    9.3 Understand start-up/stop process 1. The startup of the generator begins a few seconds after the outage of the power supply. 2. The system sends a signal to the choke closing the air passage.* 3. The system gives power to starting motor to start up the engine. If breaker jumps, the starting motor will immediately stop to avoid any damage.
  • Page 77: Set Up The Auto Mode

    9.4 Set up the auto mode The battery is extremely important for starting up in automatic mode, check that the battery is functional and correctly connected. 1. Place the fuel valve switch to “ON” position. 2. Place the engine's ignition key to “ON” position. 3.
  • Page 78 The generator is ready for start by remote signal when inverter/charger joint the 2- signal contact. After connect generator definitively with the inverter/charger you can simulate a start/stop maneuver. Joint the signal contact and keep joint, generator start the startup process according pint 9.3 of this manual. After 5 minutes running you can separate the signal contact, the generator stops and keep waiting for next order.
  • Page 79: Maintenance

    10. Maintenance The purpose of the maintenance program is to keep the generator in good working conditions and to achieve the maximum life of the equipment. DANGER: Stop the engine before performing any maintenance. If you need to start up the engine for any type of check, make sure that the area is well ventilated.
  • Page 80: Oil Change

    10.1 Oil change 1. Keep the engine running during 5 to 10 minutes for the oil to reach some temperature and reduce its viscosity (more liquid). This way it will be easier to extract it completely. 2. Place an appropriate container under the oil draining hole to collect the used oil. 3.
  • Page 81: Air Filter Maintenance

    Oil capacity to the correct level according to the model is:  GORBEA-ESTRELA-MONCAYO models 0.6L approximately  MONCAYO models 1.0L approximately  ANETO-MULHACEN models 1.1L approximately MAXIMUM LEVEL OIL FILLING HOLE OIL CAP 8. Install the oil filling plug again IMPORTANT: In order to comply with environmental requirements, the used oil must be placed in a sealed container and taken to the service station for recycling.
  • Page 82 1. Loosen and remove the screw in the air filter cover. 2. Open the filter cover and extract the filtering element. SCREW 3. Clean the filter in a water and soap solution. Allow it to dry completely. 4. Dip the dry filter in oil, the same type used in the generator engine. 5.
  • Page 83: Spark Plug Maintenance

    10.3 Spark plug maintenance Spark plug recommendation: TORCH F6RTC, NGK BP7ES, BOSCH WR3C. 1. Unplug the spark plug cap by pulling outward (as shown with the arrow in the figure below). 2. Using the spark plug spanner, extract the spark plug by unscrewing it from the engine (turn counter clockwise).
  • Page 84: Filter Of Fuel Valve Maintenance

    NOTE: The spark plug must be tightened firmly. A loose spark plug may overheat and even damage the engine. Similarly, over tightening may damage the spark plug and, worse, the engine cylinder head thread. 10.4 Filter of fuel valve maintenance DANGER: Gasoline is extremely explosive and flammable.
  • Page 85: Transportation And Storage

    11. Transportation and storage 11.1 Generator transportation In order to avoid fuel spillage during transportation, always keep the gasoline valve in the “OFF” position. Fasten the machine so it can't move. NOTE: Never place the machine on its side or facing down during transportation, keep it in its natural working position at all times.
  • Page 86 2. Place an appropriate container under the oil draining hole to collect the drained gasoline. 3. Using a screwdriver, loosen the carburetor draining screw. Gasoline will begin streaming from the carburetor draining hole. Once all of the gasoline is drained, tighten the draining screw again.
  • Page 87: Troubleshooting

    12. Troubleshooting  If you are unable to start up the engine: Is there any fuel in the tank? Refill the fuel tank Is the engine switch in the "ON" Turn to the "ON" position. position? Is the fuel switch in the ON position? Turn the fuel switch to the "ON"...
  • Page 88  The connected 230V equipment are not working: Is the thermal protection in Place it in the "ON" position the “OFF” position? Does the voltmeter or multimeter voltage in 230V socket? Possible causes to check in this order Loose cable or connector Visually check the equipment and control panel wiring.
  • Page 89: Technical Information

    13. Technical information MODELO GORBEA II Regulation system—Voltage—Frequency Electronic – 230V – 50HZ AC 230V Max (S2 5min) 2800W AC 230V Rated (COP) 2500W AC 400V Max (S 25min) AC 400V Rated (COP) Number Phase 1 Phase Power factor Engine model SGB208PRO Displacement 208CC...
  • Page 90 MODELO MONCAYO II Regulation system—Voltage—Frequency Electronic – 230V – 50HZ AC 230V Max (S2 5min) 4500W AC 230V Rated (COP) 4000W AC 400V Max (S 25min) AC 400V Rated (COP) Number Phase 1 Phase Power factor Engine model SGB272PRO Displacement 272CC Engine class Gasoline, four stroke, OHV, air cooled...
  • Page 91 MODELO ANETO II Regulation system—Voltage—Frequency Electronic – 230V – 50HZ AC 230V Max (S2 5min) 5500W AC 230V Rated (COP) 5000W AC 400V Max (S 25min) AC 400V Rated (COP) Number Phase 1 Phase Power factor Engine model SGB420PRO Displacement 420CC Engine class Gasoline, four stroke, OHV, air cooled...
  • Page 92 MODELO MULHACEN ATS Regulation system—Voltage—Frequency Electronic – 230V – 50HZ AC 230V Max (S2 5min) 7000W AC 230V Rated (COP) 6500W AC 400V Max (S 25min) AC 400V Rated (COP) Number Phase 1 Phase Power factor Engine model SGB420PRO Displacement 420CC Engine class Gasoline, four stroke, OHV, air cooled...
  • Page 93 Noise level measurements:  The noise level at 7 m is the average sound level (LpA) obtained in four directions and 7 meters from the generator. NOTE: The level noise may change noticeably in different environments. Used harmonized standards ISO8528-13:2016: Reciprocating internal combustion engine driven generating sets Applicable EC Directives 2006/42/EC: Machinery directive...
  • Page 94: Warranty

    14. Warranty The warranty covering of your generator (an option of the following):  3 years for machines billed to consumers (end user).  1 year for machines billed to companies, cooperatives or any other legal entity other than the final consumer (end user). The warranty period is defined only by the information on the invoice: type of purchasing entity and date of purchase.
  • Page 95 Tradução do manual original OBRIGADO pela sua compra do Gerador a gasolina GENERGY. ● Os direitos de autor deste manual pertencem à nossa empresa GENERGY España. ● É proibida a reprodução, transferência, distribuição de qualquer conteúdo do manual sem a autorização escrita de GENERGY España. ●...
  • Page 96 Conteúdo do manual 1. Segurança…………………………………………………..……………………3 1.1 Resumo dos perigos mais importantes com a utilização…….……….….3 2. Localização dos autocolantes de segurança e uso...………..………………….4 3. Identificação dos componentes………………………………..…………….…. 5 3.1 Painel de controlo ……………………………………………….………...…….6 4. Verificações previas ao funcionamento ..…………………………………..….7 4.1 Ligações da bateria……………………………………………..…………...…..7 4.2 Montagem do kit de transporte……………………………………..…………8 4.3 Adição e verificação do nível de óleo………………………………..…..….…9 4.4 Adição e verificação do nível de Combustível …………………………..10...
  • Page 97: Segurança

    1. Segurança A segurança é muito importante. Ao longo de todo o manual estão incluídas mensagens importantes de segurança. Deve ler e cumprir essas recomendações para que a utilização do equipamento seja totalmente segura. As indicações de segurança estão divididas em 4 tipos diferentes, segundo o nível de gravidade das suas consequências, caso não sejam cumpridas: Situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, PERIGO...
  • Page 98: Localização Dos Autocolantes De Segurança E Uso

    2. Localização dos autocolantes de segurança e uso ----1---- ----2---- ----3---- ----4---- Guia rápido de utilização Autocolante da marca CE- Níveis de ruido Autocolante da marca ----5---- ----6---- ----7---- ----8---- Válvula gasolina Avisos arranque inicial Avisos de segurança Autocolante da marca ----9---- ----10---- -----11----...
  • Page 99: Identificação Dos Componentes

    3. Identificação dos componentes...
  • Page 100: Painel De Controlo

    3.1 Painel de controlo...
  • Page 101: Verificações Previas Ao Funcionamento

    4. Verificações prévias ao funcionamento 4.1 Ligações da bateria (apenas modelos com arranque elétrico) CABOS BATERIA Antes de ligar a bateria confirme se o interruptor do motor está na posição "OFF" ou "0". Se tiver dúvidas em identificar o interruptor do motor confirme no capítulo 3.1 PAINEL DE CONTROLO.
  • Page 102: Montagem Do Kit De Transporte

    4.2 Montagem do kit de transporte Colocar o parafuso (1) no eixo da roda segundo a figura abaixo. Paralelamente, colocar a anilha (2). Introduzir o parafuso montado na roda, alinhando com a estrutura inferior do gerador e segundo a figura abaixo. A fixação do parafuso é feita pela porca (3). Segundo a figura abaixo, aplicar e fixar os pés de apoio.
  • Page 103: Adição E Verificação Do Nível De Óleo

    4.3 Adição e verificação do nível de óleo NOTA: O equipamento é entregue sem óleo de origem, não tentar pôr o equipamento a funcionar sem ter posto óleo antes! Assegurar que o gerador está numa superfície perfeitamente nivelada para evitar ter uma leitura incorreta do nível do óleo.
  • Page 104: Adição E Verificação Do Nível De Combustível

    4.4 Adição e verificação do nível de combustível NOTA: Usar unicamente gasolina sem chumbo (86 octanas ou superior). NOTA: Nunca usar restos de gasolina, contaminada ou misturas de óleo/gasolina. NOTA: Evitar a entrada de sujidade ou água no depósito de combustível. NOTA: Não usar uma mistura de gasolina com etanol ou metanol, caso contrário, pode danificar seriamente o motor.
  • Page 105: Arranque Do Gerador Com Bateria

    5. Arranque do gerador com bateria* *Apenas modelos com arranque elétrico, para modelos de arranque manual ir para o ponto 5.1. 1. Rodar a válvula de passagem da gasolina para a posição "ON". 2. Mova a patilha do estrangulador de ar para a posição de ar fechado, segundo a figura abaixo.
  • Page 106 3. Pressionar o interruptor de arranque do motor para a posição “ON” e depois para “START”, soltar assim que o motor arrancar. NOTA: Se o motor não arrancar em 3 ou 4 segundos, soltar o interruptor de arranque e esperar uns segundos antes de voltar a tentar para evitar sobreaquecer o motor de arranque.
  • Page 107: Arranque Manual Do Gerador

    5.1 Arranque manual do gerador 1. Rodar a válvula de passagem de gasolina para a posição "ON". VÁLVULA DE GASOLINA 2. Mova a patilha do estrangulador de ar para a posição de ar fechado, segundo a figura abaixo. Esta posição enriquece a mistura de gasolina e facilita o arranque. Nos modelos MULHACEN ATS, MULHACEN SOL e MONCAYO SOL: a patilha é...
  • Page 108 3. Colocar o interruptor de arranque do motor na posição “ON”. INTERRUPTOR DE ARRANQUE 4. Puxar o manípulo de arranque lentamente até o fim para calcular o curso máximo da corda (e não o ultrapassar depois quando puxar vigorosamente), em seguida, soltar a corda para recolher.
  • Page 109 5. Após o arranque, mova lentamente o estrangulador de ar para a posição de ar aberto tal como na figura abaixo. O motor começará a trabalhar de forma estável e pronta para fornecer energia a equipamentos. Nos modelos MULHACEN ATS, MULHACEN SOL e MONCAYO SOL não é...
  • Page 110: Utilização Do Gerador

    6. Utilização do gerador AVISO: Certifique-se de realizar a ligação à Terra a um elétrodo independente. A ligação à Terra protege o utilizador em caso de descarga acidental. Caso esta conexão não seja feita, o utilizador fica exposto ao risco de ferimentos graves ou morte num cenário de choque elétrico.
  • Page 111: Uso Da Tomada De 230V De Ca

    6.1 Uso da tomada de 230V de CA NOTA: Confirmar que não há aparelhos ligados ao gerador, caso contrário, desligar tudo antes de o motor arrancar. Arrancar o motor conforme os passos indicados neste manual (capítulo 5) Depois de arrancar verificar se a proteção térmica (BREAKER) está na posição "ON"...
  • Page 112: Sobrecarga E Rearme Do Equipamento

    6.2 Sobrecarga e rearme do equipamento Em caso de sobrecarga ou curto-circuito o disjuntor térmico de proteção para sobrecargas "BREAKER" passará à posição "OFF" desligando a saída de tensão. Em caso de sobrecarga, desconectar em primeiro lugar os equipamentos conectados. Depois de desconectados os equipamentos, voltar a rearmar o disjuntor, posicionando o interruptor em "ON"...
  • Page 113: Sistema De Alerta Do Óleo

    6.3 Sistema de alerta do óleo O sistema de alerta do óleo está concebido para evitar danos no motor causados por quantidade insuficiente de óleo no cárter. Antes do nível de óleo no cárter do motor ficar abaixo de um limite de segurança, o sistema de alerta do óleo desligará...
  • Page 114: Modo Automático Mulhacen Ats

    8. Modo automático MULHACEN ATS 8.1 A instalação do gerador MULHACEN ATS é muito simples. Tanto o controlador como o relé de transferência estão integrados no próprio equipamento, pelo que não é necessário nenhum quadro externo. Simplesmente, deve-se intercalar o gerador na linha de corrente que se deseja proteger contra uma falha de energia.
  • Page 115: Compreenda O Funcionamento Geral

    8.2 Compreenda o funcionamento geral 1. Quando há energia na rede: a energia de rede simplesmente atravessa o gerador até ao quadro de distribuição elétrica da habitação: VISTA DOS CONTACTOS INTERNOS GERADOR EM REPOUSO NO PAINEL DE CONTROLO REDE CONTACTOS 2.
  • Page 116: Compreenda Os Processos De Arranque E Paragem

    8.3 Compreenda os processos de arranque e paragem 1. O arranque do gerador começa alguns segundos após o corte de energia. 2. O sistema envia um sinal ao estrangulador para fechar a entrada de ar.* 3. O sistema envia corrente ao motor de arranque para ignição do motor. Se o térmico dispara, o motor de arranque para de imediato para evitar danos no motor.
  • Page 117: Programação Do Modo Automático

    8.4 Programação do modo automático A bateria é extremamente importante para o arranque em modo automático. Antes de programar o equipamento, verifique se a bateria está funcional e corretamente ligada. 1. Posicione la válvula de gasolina na posição “ON”. 2. Posicione a chave de arranque na posição “ON”. 3.
  • Page 118 4. Posicionar o interruptor “ATS MODE” em “ON” (modo automático). O gerador está em alerta e pronto para arrancar em situação de falha de rede. Para verificar o seu correto funcionamento, provoque um corte de tensão na “ENTRADA DE ELETRICIDADE REDE 230V”. O gerador começará o processo de arranque e arrancará.
  • Page 119: Modo Automático Mulhacen Sol E Moncayo Sol

    9. Modo automático MULHACEN SOL e MONCAYO SOL 9.1 A instalação do gerador MULHACEN SOL e MONCAYO SOL é muito simples. O controlador de manobras de arranque e paragem está integrado no próprio equipamento, pelo que não é necessário nenhum quadro externo. O gerador pode arrancar com um sinal remoto através de contacto, normalmente aberto em instalações fotovoltaicas.
  • Page 120: Compreenda O Funcionamento Geral

    9.2 Compreenda o funcionamento geral O gerador MULHACEN SOL e MONCAYO SOL é um equipamento concebido para apoio a instalações fotovoltaicas. O gerador é fonte de energia alternativa quando a energia solar é insuficiente. O nosso gerador foi concebido para um arranque e paragem automáticos, comandados por um inversor-carregador.
  • Page 121 Funcionamento dos contactos de arranque: O gerador depende de dois contactos de arranque, normalmente abertos. Enquanto o inversor-carregador mantém os contactos abertos, o gerador está desligado, segundo a figura abaixo: Quando o inversor-carregador ordenar o arranque do gerador, unirá os dois contactos de arranque e o gerador iniciará...
  • Page 122: Compreenda Os Processos De Arranque E Paragem

    9.3 Compreenda os processos de arranque e paragem 1. O arranque do gerador inicia-se logo que se unem os contactos de arranque. 2. O sistema envia um sinal ao estrangulador para fechar a entrada de ar. 3. O sistema envia corrente ao motor de arranque para arranque do motor. Se o térmico dispara, o motor de arranque para de imediato para evitar danos no motor.
  • Page 123: Programação Do Modo Automático

    9.4 Programação do modo automático A bateria é extremamente importante para o arranque em modo automático. Antes de programar o equipamento, verifique se a bateria está funcional e corretamente ligada. 1. posicione la válvula de gasolina na posição “ON”. 2. Posicione a chave de arranque na posição “ON 3.
  • Page 124 Antes de ligar o gerador ao inversor-carregador, deve simular um teste de arranque e paragem. Una os contactos e mantenha-os unidos, assim se iniciará o processo de arranque, segundo o detalhado no ponto 9.3. Passados 5 minutos de teste, volte a separar os contactos de arranque. O gerador para e ficará...
  • Page 125 10. Manutenção O objetivo do programa de manutenção é manter o gerador em bom estado de funcionamento e alcançar o máximo tempo de duração do equipamento. PERIGO: Desligar o motor antes de realizar qualquer manutenção. Se necessitar de arrancar o motor para alguma verificação, assegurar que a área está...
  • Page 126: Mudança Do Óleo

    10.1 Mudança do óleo 1. Manter o motor a trabalhar por 5 ou 10 minutos para que o óleo atinja alguma temperatura e diminua a sua viscosidade (mais líquido). Deste modo será mais fácil retirá-lo completamente. 2. Colocar um recipiente adequado por baixo do orifício de drenagem de óleo para recolher o óleo usado.
  • Page 127: Manutenção Do Filtro De Ar

    A quantidade de óleo para um nível correto conforme o modelo é:  Modelos GORBEA-ESTRELA-MONCAYO 0.6L aproximadamente  Modelos MONCAYO 1.0L aproximadamente  Modelos ANETO-MULHACEN 1.1L aproximadamente NÍVEL MÁXIMO ORIFÍCIO DE ENCHIMENTO DO ÓLEO NIVEL DE ÓLEO 8. Voltar a colocar o tampão de enchimento do óleo IMPORTANTE: Para cumprir com os requisitos ambientais, o óleo usado deve ser posto num recipiente vedado e ser transportado para uma estação de serviço para reciclar.
  • Page 128 1. Soltar e retirar o parafuso da tampa do filtro de ar. 2. Abrir a tampa e remover o elemento do filtro. 3. Limpar o filtro com uma solução de sabão e água, deixar que seque totalmente. 4. Submergir o filtro bem seco em óleo do mesmo tipo do motor do gerador. 5.
  • Page 129: Manutenção Da Vela

    10.3 Manutenção da vela Velas recomendadas: TORCH F6RTC, NGK BP7ES, BOSCH WR3C. 1. Retirar o cachimbo da vela, puxando para fora (como indica a seta na figura abaixo). 2. Com a ajuda de uma chave de velas, retirar a vela desenroscando-a do motor (rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio).
  • Page 130: Manutenção Do Filtro Da Válvula De Combustível

    NOTA: A vela deve estar firmemente apertada. Uma vela pouco apertada pode aquecer, até danificar o motor. Do mesmo modo um aperto excessivo pode danificar a vela, e pior ainda, a rosca da cabeça do motor. 10.4 Manutenção do filtro da válvula de combustível PERIGO: A gasolina é...
  • Page 131: Transporte Do Gerador

    11. Transporte e armazenamento 11.1 Transporte do gerador Para evitar derramamentos de combustível durante o transporte manter sempre a válvula da gasolina na posição OFF. Amarrar o equipamento para que não possa deslocar-se. NOTA: Nunca pôr de lado ou voltar para baixo o equipamento para transportar.
  • Page 132 2. Colocar um recipiente adequado por baixo do orifício de drenagem para recolher a gasolina drenada. 3. Com uma chave de parafusos soltar o parafuso de drenagem do carburador, pois começará a sair gasolina pelo orifício de drenagem do carburador. Depois de drenada toda a gasolina voltar a apertar o parafuso de drenagem.
  • Page 133: Solução De Problemas

    12. Solução de problemas  Se não conseguir arrancar o motor: Há combustível no depósito? Voltar a encher o depósito de NÃO combustível NÃO O interruptor do motor está em "ON"? Rodar para a posição "ON". NÃO A chave do combustível está em Rodar a chave da gasolina para “ON”? "ON"...
  • Page 134  Os equipamentos 230V ligados não funcionam: A proteção térmica Posicione em "ON" (disjuntor) está em “OFF”? NÃO O voltímetro ou multímetro indica voltagem na saída 230V? NÃO Possíveis causas a verificar por esta ordem Cabo ou conector solto Verificar visualmente os cabos do equipamento e do painel de controlo.
  • Page 135: Informação Técnica

    13. Informação técnica MODELO GORBEA II Sistema estabilizador de Voltagem —Voltagem—Frequência Eletrônica – 230V – 50HZ AC 230V Máxima (S 25min) 2800W AC 230V Nominal (COP) 2500W AC 400V Máxima (S 25min) AC 400V Nominal (COP) Tipo por número de fases Monofásico Fator de potência Modelo do motor...
  • Page 136 MODELO MONCAYO II Sistema estabilizador de Voltagem —Voltagem—Frequência Eletrônica – 230V – 50HZ AC 230V Máxima (S 25min) 4500W AC 230V Nominal (COP) 4000W AC 400V Máxima (S 25min) AC 400V Nominal (COP) Tipo por número de fases Monofásico Fator de potência Modelo do motor SGB272PRO Cilindrada...
  • Page 137 MODELO ANETO II Sistema estabilizador de Voltagem —Voltagem—Frequência Eletrônica – 230V – 50HZ AC 230V Máxima (S 25min) 5500W AC 230V Nominal (COP) 5000W AC 400V Máxima (S 25min) AC 400V Nominal (COP) Tipo por número de fases Monofásico Fator de potência Modelo do motor SGB420PRO Cilindrada...
  • Page 138 MODELO MULHACEN ATS Sistema estabilizador de Voltagem —Voltagem—Frequência Eletrônica – 230V – 50HZ AC 230V Máxima (S 25min) 6000W AC 230V Nominal (COP) 7000W AC 400V Máxima (S 25min) AC 400V Nominal (COP) Tipo por número de fases Monofásico Fator de potência Modelo do motor SGB420PRO Cilindrada...
  • Page 139 Medições dos níveis de ruído:  O nível sonoro a 7m é a média aritmética do nível sonoro (LpA) obtido em quatro direções e a 7 metros de distância do gerador. NOTA: O nível de ruído pode variar consideravelmente em diferentes meios. Norma harmonizada usada: ISO8528-13:2016: Geradores movidos a motor de combustão Cumprimento de normas do equipamento:...
  • Page 140: Garantia

    14. Garantia À sua máquina aplica-se a seguinte garantia:  3 anos para máquinas faturadas a consumidores (particulares).  1 ano para máquinas faturadas a empresas, sociedades, cooperativas ou qualquer outra entidade legal diferente do consumidor final (particular). O período de garantia é definido apenas pela informação que consta na fatura: tipo de entidade que adquiriu e data de aquisição.
  • Page 141 Traduction des instructions originales MERCI pour votre achat du générateur à essence GENERGY. ● Le droit d'auteur de ces instructions appartient à notre société GENERGY España. ● La reproduction, le transfert, la distribution de tout contenu du manuel sont interdits sans l'autorisation écrite de GENERGY España. ●...
  • Page 142 Contenu du manuel 1. La sécurité…………………………………………………..……………………3 1.1 Résumé des dangers les plus importants lors de l’utilisation…….……….….3 2. Emplacement des vignettes de sécurité et utilisation………..………………….4 3. Identification des éléments…..………………………………..…………….…. 5 3.1 Panneau de contrôle……………..………………………….………...…….6 4. Vérifications avant utilisation………...…………………………………..….7 4.1 Connexions de la batterie……………………..…………..…………...…..7 4.2 Montage du kit de transport..……………………………………..…………8 4.3 Ajout et contrôle du niveau d’huile………………………………..…..….…9 4.4 Ajout et vérification du niveau de carburant………………………………….10...
  • Page 143: La Sécurité

    1. La sécurité La sécurité est très important. Des messages de sécurité importants sont inclus tout au long du manuel. Vous devez lire et respecter ces messages afin que l'utilisation de cet équipement soit totalement sûre. Les messages de sécurité ont été divisés en 4 types selon la gravité de leurs conséquences s'ils ne sont pas suivis correctement: Une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n'est pas DANGER...
  • Page 144: Emplacement Des Vignettes De Sécurité Et Utilisation

    2. Emplacement des vignettes de sécurité et utilisation ----1---- ----2---- ----3---- ----4---- Guide d'utilisation rapide Étiquette de marque CE-Niveaux sonores Étiquette de marque ----5---- ----6---- ----7---- ----8---- Robinet d'essence Avertissements au Avertissements de sécurité Étiquette de marque démarrage ----9---- ----10---- -----11---- -----12---- Avertissements de sécurité...
  • Page 145: Identification Des Éléments

    3. Identification des éléments BOUCHON D’ESSENCE PANNEAU DE CONTRÔLE ALTERNATEUR CA FILTRE À AIR MOTEUR THERMIQUE ROBINET D’ESSENCE POIGNÉE DE TRANSPORT RÉSERVOIR D’ESSENCE STARTER BATTERIE ROUES DE TRANSPORT 8’’...
  • Page 146: Panneau De Contrôle

    3.1 Panneau de contrôle PROTECTEUR DE SURCHARGE CONNEXION À LA TERRE PRISE 230V CA PRISE 230V CA ÉCRAN INDICATEUR INTERRUPTEUR PROTECTEUR DE SURCHARGE CONNEXION À LA TERRE PRISE 230V CA PRISE 230V CA ÉCRAN INDICATEUR INTERRUPTEUR PROTECTEUR DE SURCHARGE CONNEXION À LA TERRE PRISE 230V 32A CA PRISE 230V CA ÉCRAN INDICATEUR...
  • Page 147: Vérifications Avant Utilisation

    CLÉ DE DÉMARRAGE PROTECTEUR DE SURCHARGE ENTRÉE 230V CA CONNEXION À LA TERRE PRISE 230V 32A CA ÉCRAN INDICATEUR SÉLECTEUR DE MODE ATS CLÉ DE DÉMARRAGE PROTECTEUR DE SURCHARGE SÉLECTEUR DE MODE DE SIGNAL ENTRÉE 230V CA MAINTENANCE DE BATTERIE CONTACTS DE DÉMARRAGE AUTO PRISE 230V 32A CA ÉCRAN INDICATEUR...
  • Page 148: Montage Du Kit De Transport

    4.2 Montage du kit de transport Placer la vis (1) sur l'essieu de roue comme indiqué sur la figure ci-dessous. En même temps, placez la rondelle (2). Insérez la vis montée sur la roue, après dans la structure inférieure du générateur et selon la figure ci-dessous.
  • Page 149: Ajout Et Contrôle Du Niveau D'huile

    4.3 Ajout et contrôle du niveau d'huile NOTE: L'équipement est livré sans huile d'origine, ne tentez pas de démarrer l'équipement sans avoir préalablement ajouté de l'huile! Assurez-vous que le générateur est sur une surface parfaitement plane pour éviter une mauvaise lecture du niveau d'huile. Retirez le bouchon de remplissage d'huile et remplissez d'huile par l'orifice de remplissage jusqu'à...
  • Page 150: Ajout Et Vérification Du Niveau De Carburant

    4.4 Ajout et vérification du niveau de carburant NOTE: Utilisez uniquement de l'essence sans plomb (octane 86 ou plus). NOTE: N’utilisez jamais de restes d’essence contaminée ou de mélanges huile/essence. NOTE: Empêcher la saleté ou l'eau de pénétrer dans le réservoir de carburant.
  • Page 151: Démarrage Du Générateur Avec Batterie

    5. Démarrage du générateur avec batterie* *Uniquement les modèles avec démarrage électrique, pour les modèles à démarrage manuel, aller au point 5.1. 1. Tournez le robinet de débit d'essence sur "ON". ROBINET D’ESSENCE 2. Déplacer la vanne starter vers la gauche (position air fermé), selon la figure ci- dessous.
  • Page 152 3. Appuyez sur l'interrupteur de démarrage du moteur sur "ON", puis sur "START", relâchez dès que le moteur démarre. NOTE: Si le moteur ne démarre pas dans les 3 ou 4 secondes, relâchez le commutateur de démarrage et attendez quelques secondes avant de réessayer pour éviter une surchauffe du démarreur.
  • Page 153: Démarrage Manuel Du Générateur

    5.1 Démarrage manuel du générateur 1. Tournez le robinet de d'essence sur "ON". ROBINET D’ESSENCE 2. Déplacer la vanne starter vers la gauche (position air fermé), selon la figure ci- dessous. Cette position enrichit le mélange essence et facilite le démarrage. Dans les modèles MULHACEN ATS, MULHACEN SOL et MONCAYO SOL: la vanne est métallique et se trouve sur le carburateur.
  • Page 154 3. Appuyez sur l'interrupteur de démarrage du moteur sur "ON". INTERRUPTEUR DE DÉMARRAGE 4. Tirez lentement la poignée du démarreur jusqu'au bout pour calculer la course maximale de la corde (et ne la dépassez pas en tirant vigoureusement), puis relâchez la corde pour la rétracter. Tirez à...
  • Page 155 5. Après le démarrage, déplacez lentement le starter vers la droite (à l’air libre) comme sur la figure ci-dessous. Le moteur commencera à fonctionner de manière stable et prêt à alimenter l'équipement. Dans les modèles MULHACEN ATS, MULHACEN SOL et MONCAYO SOL, il n'est pas nécessaire d'effectuer cette opération puisque le starter fonctionne automatiquement.
  • Page 156: Utilisation Du Générateur

    6. Utilisation du générateur AVERTISSEMENT: Assurez-vous de connecter la connexion de la prise de terre à un électrode de terre indépendant. La mise à la terre protège l'utilisateur en cas de décharge accidentelle. Le fait de ne pas effectuer cette connexion expose l'utilisateur à...
  • Page 157: Utilisation De La Prise 230V De Ca

    6.1 Utilisation de la prise 230V de CA NOTE: Confirmez qu'aucun appareil n'est connecté au générateur, sinon éteignez tout avant le démarrage du moteur. Démarrez le moteur selon les étapes indiquées dans ce manuel (chapitre 5). Après le démarrage, vérifiez que la protection thermique (BREAKER) est en position "ON"...
  • Page 158: Surcharge Et Réinitialisation De L'équipement

    6.2 Surcharge et réinitialisation de l'équipement En cas de surcharge ou de court-circuit, le disjoncteur de protection contre les surcharges thermiques "BREAKER" se déplacera vers la position "OFF", coupant la sortie de tension. En cas de surcharge, déconnectez d'abord l'équipement connecté. Une fois l'équipement éteint, réinitialisez le protecteur de surcharge sur la position "ON"...
  • Page 159: Système D'alerte Huile

    6.3 Système d'alerte huile Le système d'avertissement d'huile est conçu pour éviter les dommages au moteur causés par un manque d'huile dans le carter. Avant que le niveau d'huile dans le carter du moteur ne descende en dessous d'une limite de sécurité, le système d'avertissement d'huile arrêtera automatiquement le moteur.
  • Page 160: Mode Automatique Mulhacen Ats

    8. Mode automatique MULHACEN ATS 8.1 L'installation du générateur MULHACEN ATS est très simple. Le contrôleur et le relais de transfert sont intégrés dans l'équipement lui-même, aucune boîtier externe n'est donc nécessaire. Simplement, vous devez placer le générateur dans la ligne de courant que vous souhaitez protéger contre une panne de courant. Exemple de connexion pour protéger une habitation (Consommation totale et maximale de 6000W).
  • Page 161: Comprendre Le Fonctionnement Général

    8.2 Comprendre le fonctionnement général 1. Quand il y a du courant sur le réseau: l'électricité du réseau passe simplement par le générateur jusqu'au boîtier de distribution électrique de la maison. SCHÉMA DE CONTACTS INTERNES GÉNÉRATEUR AU REPOS DANS LE PANNEAU DE CONTROLE RÉSEAU CONTACTS 2.
  • Page 162: Comprendre Les Processus De Démarrage Et D'arrêt

    8.3 Comprendre les processus de démarrage et d'arrêt 1. Le générateur démarre quelques secondes après la coupure d'alimentation. 2. Le système envoie un signal au starter pour fermer l'entrée d'air.* 3. Le système envoie du courant au démarreur pour démarrer le moteur. Si le thermique se déclenche, le démarreur s'arrête immédiatement pour éviter d'endommager le moteur.
  • Page 163: Programmation Du Mode Automatique

    8.4 Programmation du mode automatique La batterie est extrêmement important pour démarrer en mode automatique. Avant de programmer l'équipement, vérifier que la batterie est fonctionnelle et correctement connectée. 1. Placer le robinet d’essence en position “ON”. 2. Placez la clé de démarrage en position “ON”. 3.
  • Page 164 4. Positionner l'interrupteur “ATS MODE” sur “ON” (mode automatique). Le générateur est en alerte et prêt à démarrer en cas de panne du réseau. Pour vérifier son bon fonctionnement, coupez la tension dans le “ENTRÉE ÉLECTRICITÉ 230V”. Le générateur commence le processus de démarrage et démarrera.
  • Page 165: Mode Automatique Mulhacen Sol E Moncayo Sol

    9. Mode automatique MULHACEN SOL et MONCAYO SOL 9.1 L'installation du générateur MULHACEN SOL et MONCAYO SOL est très simple. Le contrôleur de manœuvre de démarrage et d'arrêt est intégré à l'équipement lui-même, aucun boîtier externe n'est donc nécessaire. Le générateur peut être démarré avec un signal à distance via un contact, normalement ouvert dans les installations photovoltaïques.
  • Page 166: Comprendre Le Fonctionnement Général

    9.2 Comprendre le fonctionnement général Le générateur MULHACEN SOL et MONCAYO SOL sont des équipements conçus pour supporter les installations photovoltaïques. Le générateur est une source d'énergie alternative quand l'énergie solaire est insuffisante. Notre générateur est conçu pour un démarrage et un arrêt automatiques, contrôlés par un onduleur-chargeur.
  • Page 167 Fonctionnement des contacts de démarrage: Le générateur dépend de deux contacts de démarrage normalement ouverts. Pendant que l'onduleur-chargeur maintient les contacts ouverts, le générateur est éteint, selon la figure ci-dessous: ONDULEUR ONDULEUR Lorsque l'onduleur-chargeur commande le démarrage du générateur, connectera les deux contacts de démarrage et le générateur commencera le processus de démarrage.
  • Page 168: Comprendre Les Processus De Démarrage Et D'arrêt

    9.3 Comprendre les processus de démarrage et d'arrêt du générateur 1. Le générateur démarre dès que les contacts se connectent. 2. Le système envoie un signal au starter pour fermer l'entrée d'air.* 3. Le système envoie du courant au démarreur pour démarrer le moteur. Si le thermique se déclenche, le démarreur s'arrête immédiatement pour éviter d'endommager le moteur.
  • Page 169: Programmation Du Mode Automatique

    9.4 Programmation du mode automatique La batterie est extrêmement important pour démarrer en mode automatique. Avant de programmer l'équipement, vérifier que la batterie est fonctionnelle et correctement connectée. 1. Positionner le robinet d'essence en position “ON”. 2. Placez la clé de démarrage en position “ON”. 3.
  • Page 170 Le générateur est en alerte et prêt à démarrer. Avant de connecter le générateur à l'onduleur-chargeur, un test de démarrage et d'arrêt doit être simulé. Rejoignez les contacts et gardez-les ensemble, cela commencera le processus de démarrage, comme détaillé au point 9.3. Après 5 minutes de test, séparez à...
  • Page 171 10. Maintenance L'objectif du programme de maintenance est de maintenir le générateur en bon état et d'atteindre une durée de vie maximale. DANGER: Arrêter le moteur avant d'effectuer tout maintenance. Si vous devez démarrer le moteur pour un contrôle, assurez-vous que la zone est bien ventilée.
  • Page 172: Changement D'huile

    10.1 Changement d’huile 1. Laissez le moteur tourner pendant 5 ou 10 minutes pour que l'huile atteigne une certaine température et réduise sa viscosité (plus liquide). De cette façon, il sera plus facile de le supprimer complètement. 2. Placez un récipient approprié sous l'orifice de vidange d'huile pour récupérer l'huile utilisée.
  • Page 173: Maintenance Du Filtre À Air

    La quantité d'huile pour un niveau correct, par modèle, est la suivante:  Modèles GORBEA-ESTRELA-MONCAYO 0.6L approximativement  Modèles MONCAYO 1.0L approximativement  Modèles ANETO-MULHACEN 1.1L approximativement NIVEAU MAXIMUM ORIFICE DE VIDANGE D'HUILE NIVEAU D´HUILE 8. Remplacer le bouchon de remplissage d'huile. IMPORTANT: Pour respecter les exigences environnementales, les huiles usagées doivent être placées dans un contenant hermétique et transportées vers une station-service pour recyclage.
  • Page 174 1. Desserrez et retirez la vis du couvercle du filtre à air. 2. Soulevez le couvercle du filtre et retirez l'éponge du filtre. 3. Nettoyez le filtre éponge dans une solution d'eau et de savon et laissez-le sécher complètement. 4. Trempez le filtre bien séché dans de l'huile du même type que celle utilisée par le moteur du générateur.
  • Page 175: Maintenance De Bougie

    10.3 Maintenance de bougie Bougies recommandées: TORCH F6RTC, NGK BP7ES, BOSCH WR3C. 1. Débranchez la pipette ou le capuchon de bougie en le tirant vers l'extérieur (comme indiqué avec la flèche sur la figure ci-dessous). 2. À l'aide de la clé à bougie, dévissez et retirez la bougie du moteur (tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre).
  • Page 176: Maintenance Du Filtre Du Robinet De Carburant

    NOTE: La bougie doit être fermement serrée. Une bougie mal réglée peut chauffer et même endommager le moteur. De même, un serrage excessif peut endommager la bougie et, pire encore, le filetage de la culasse. 10.4 Maintenance du filtre du robinet de carburant DANGER: L'essence est extrêmement explosive et inflammable.
  • Page 177: Transporte Et Stockage

    11. Transport et stockage 11.1 Transport du générateur Pour éviter les déversements de carburant pendant le transport, gardez toujours le robinet d'essence fermé OFF. Sécurisez l'équipement afin qu'il ne puisse pas bouger. NOTE: Ne jamais mettre l'équipement de côté ou à l'envers pour le transporter, toujours le maintenir dans sa position naturelle de travail.
  • Page 178 2. Placez un récipient approprié sous l’orifice de vidange pour récupérer l'essence vidangée. 3. À l'aide d'un tournevis, desserrez la vis de vidange du carburateur, l'essence commencera à sortir du trou de vidange du carburateur. Une fois toute l'essence vidangée, resserrez la vis de vidange. ORIFICE DE VIDANGE VIS DE VIDANGE 4.
  • Page 179: Résolution Des Problèmes

    12. Résolution des problèmes  Si vous ne pouvez pas démarrer le moteur: Il y a du carburant dans le réservoir? Remplir le réservoir de carburant. L'interrupteur du moteur est-il sur Tournez-le sur la position "ON". "ON" ? Le robinet de carburant est-il sur Tournez le robinet d'essence sur "ON"...
  • Page 180  L'équipement 230 V connecté ne fonctionne pas: La protection thermique est Placer sur la position "ON". désactivée (OFF)? Le voltmètre ou le multimètre indique-t-il la tension à la sortie 230V ? Causes possibles à vérifier dans cet ordre: Vérifiez visuellement les Câble ou connecteur desserré...
  • Page 181: Information Technique

    13. Information technique MODÈLE GORBEA II Régulation - Tension - Fréquence Électronique – 230V – 50HZ CA 230V Maximale (S 25min) 2800W CA 230V Nominale COP) 2500W CA 400V Maximale (S 25min) CA 400V Nominale (COP) Type par nombre de phases Monophasé...
  • Page 182 MODÈLE MONCAYO II Régulation - Tension - Fréquence Électronique – 230V – 50HZ CA 230V Maximale (S 25min) 4500W CA 230V Nominale COP) 4000W CA 400V Maximale (S 25min) CA 400V Nominale (COP) Type par nombre de phases Monophasé Facteur de puissance Modèle de moteur SGB272PRO Cylindrée...
  • Page 183 MODÈLE ANETO II Régulation - Tension - Fréquence Électronique – 230V – 50HZ CA 230V Maximale (S 25min) 5500W CA 230V Nominale COP) 5000W CA 400V Maximale (S 25min) CA 400V Nominale (COP) Type par nombre de phases Monophasé Facteur de puissance Modèle de moteur SGB420PRO Cylindrée...
  • Page 184 MODÈLE MULHACEN ATS Régulation - Tension - Fréquence Électronique – 230V – 50HZ CA 230V Maximale (S 25min) 6000W CA 230V Nominale COP) 7000W CA 400V Maximale (S 25min) CA 400V Nominale (COP) Type par nombre de phases Monophasé Facteur de puissance Modèle de moteur SGB420PRO Cylindrée...
  • Page 185 Mesures de niveau sonore:  Le niveau sonore à 7 m est la moyenne arithmétique du niveau sonore (LpA) obtenu dans quatre directions et à 7 mètres du générateur. NOTE: Le niveau sonore peut varier considérablement selon l'environnement. Norme harmonisée appliquée: ISO8528-13:2016: Générateurs entraînés par des moteurs à...
  • Page 186: Garantie

    14. Garantie Votre équipement bénéficie de la garantie suivante:  3 ans pour les équipements facturés aux consommateurs (domestiques).  1 an pour les équipements facturés aux entreprises, sociétés, coopératives, travailleurs indépendants. La période de garantie est définie uniquement par les informations portées sur la facture : type d'entité...
  • Page 187 Declaración de conformidad del fabricante / Declaration of conformity of manofacturer / Declaração de conformidade / Déclaration de conformité SG GROUP Avenida del Ebro, 12 Calahorra 26500 (La Rioja) Spain Declara que el siguiente aparato cumple con los requisitos básicos adecuados a la seguridad y salud según las directivas de la CE (mostradas en esta declaración) basados en su diseño de origen puesto en circulación por nosotros.
  • Page 189 POLIGONO INDUSTRIAL NEINVER, CALAHORRA (LA RIOJA) CONTACTO INFORMAÇÕES GENERGY@GENERGY.ES...

Table of Contents