Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Návod k používání
Návod na obsluhu
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Brugsanvisningen
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Naudojimo instrukcijos
Kasutusjuhend
A
[1]
LINOMATIC
PLUS
A_Linomatic_Plus.indd 1
[2]
D
GB
F
NL
CZ
SK
E
I
DK
S
PL
LT
EST
14.10.22 15:1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Leifheit LINOMATIC PLUS

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Návod k používání Návod na obsluhu Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Brugsanvisningen Bruksanvisning Instrukcja obsługi Naudojimo instrukcijos Kasutusjuhend LINOMATIC PLUS A_Linomatic_Plus.indd 1 14.10.22 15:1...
  • Page 2 W tym celu należy 1. Välj en solig 5. De bodemhuls dient daarbij zover uit te steke bajo un árbol. Utilice el casquillo de suelo Leifheit incluido. lekko rozchylić ramiona i nacisnąć górny przycisk. Następnie ustawić na wymaganej kunna snurr Mode d‘emploi...
  • Page 3 Find et solrig Busque un lugar soleado en el que el tendedero pu dringer. Placer ikke tørrestati dringer. Placer ik bajo un árbol. Utilice el casquillo de suelo Leifheit inclu blev leveret sammen med tø blev leveret samm ne. Pesukuivataja aiapiirded jne.
  • Page 4 Deutsch Sehr geehrter Leifheit-Linomatic-Kunde, Sie haben sich für eine erstklassige Wäschespinne von Leifheit entschieden. Um die hochwertige Qualität sicherzustellen, wird jede Linomatic in unserer Produktion individuell geprüft und mit einer Prüfziffer versehen. Sie steht auf dem Standrohr, ca. 50 cm über dem Boden.
  • Page 5 [3] Prüfen Sie, ob die Wäschespinne korrekt in der Bodenhülse sitzt. Beim Aufstellen der Wäschespinne muss die unterste der drei Lochausstanzungen, in der Nut des Standrohrs, durch den oberen Rand der Bodenhülse abgedeckt sein. Bzw. muss das Standrohr mindestens 21,5 cm in die Boden- hülse eintauchen.
  • Page 6 Pflegespray in die Leinen-Einzugs-Öffnungen der Tragarme gesprüht werden. Bodenhülse regelmäßig von Erde, Sand und Wasser reinigen. Sicherheitshinweise: Die Linomatic Wäschespinne von Leifheit ist für die private Nutzung im Außenbereich vorgesehen und darf nur entsprechend der Angaben dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden. Unsachgemäßer Gebrauch ist untersagt.
  • Page 7 Garantie nicht beschränkt. English Dear Leifheit Linomatic customer, You have chosen a first-class rotary dryer by Leifheit. To ensure the high quality, each Linomatic is individually tested in our production and provided with an inspection number. The rotary A_Linomatic_Plus.indd 7...
  • Page 8 Hold the ground socket upright. Test the rotary dryer with a spirit level. Only use the original Leifheit ground socket provided by the manufacturer. The socket should protrude slightly out of the ground so that the cover can be closed.
  • Page 9 Safety instructions: The Linomatic rotary dryer by Leifheit is only intended for out- door household use and must only be used according to the infor- mation provided in these instructions. Improper use is forbidden.
  • Page 10 Dach oder der Dachkonstruktion aufhängen. free of charge. It is essential that you use the original Leifheit 2. Der Wäscheschirm ist nicht dafür bestimmt, von Kindern bis 8 Jahren, ground socket provided! If necessary, this ground socket is also durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geis-...
  • Page 11 3. Damage caused by non-observance of the specified operating instructions; In the event of a warranty claim, Leifheit will either repair defective parts or replace the product at its own discretion. If a repair cannot be carried out and an identical product is no longer...
  • Page 12 Vérifier la verticalité en insérant le séchoir parapluie et en utilisant un niveau à bulle. Utiliser exclusivement la douille de fixation d‘origine fournie par le fabricant Leifheit. La douille doit dépasser suffisamment pour qu‘il soit possible de fermer le couvercle.
  • Page 13 Consignes de sécurité : Le séchoir parapluie Linomatic de Leifheit est prévu pour une utilisation privée en extérieur et doit uniquement être utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi. L’usage non conforme est interdit.
  • Page 14 Pour cela, il est impératif que la douille de fixation 2. Der Wäscheschirm ist nicht dafür bestimmt, von Kindern bis 8 Jahren, d‘origine fournie par Leifheit ait été utilisée ! En cas de besoin, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geis- cette douille de fixation est également disponible comme pièce...
  • Page 15 En cas de garantie, Leifheit vous accorde à sa discrétion absolue la réparation des pièces défectueuses ou l’échange du produit. Si une réparation ne peut pas être effectuée et un produit identique est en rupture de stock à des fins d’échange, vous obtiendrez éventuellement un produit de remplacement d’une...
  • Page 16 Controleer met een waterpas of de droogmolen goed recht staat. Gebruik uitsluitend de door de fabrikant meegeleverde originele Leifheit bodemhuls. De huls moet zo ver boven de grond uitsteken, dat u het dekseltje kunt sluiten. Laat het beton een paar dagen uitharden.
  • Page 17 De bodemhuls regelmatig schoonmaken – aarde, zand en water weghalen. Veiligheidsaanwijzingen Droogmolen Linomatic van Leifheit is bedoeld voor gebruik buitenshuis door particulieren en mag uitsluitend volgens de ins- tructies in deze gebruiksaanwijzing gebruikt worden. Oneigenlijk gebruik is niet toegestaan.
  • Page 18: Jaar Garantie

    3 jaar garantie Schnee sollte die Wäschespinne nicht genutzt, sondern sicher gelagert Leifheit geeft 3 jaar garantie op dit product. Een fabricagefout werden. Wäschestücke nur an den dafür vorgesehenen Leinen, nicht aber die zich binnen deze periode voordoet, wordt kosteloos hersteld.
  • Page 19 Česky Vážený zákazníku/vážená zákaznice, vybral/a jste si prvotřídní sušák Linomatic značky Leifheit. Pro zajištění vysoké kvality je každý sušák Linomatic naší výroby individuálně zkoušen a opatřen číslem zkoušky. Je uvedeno na centrální tyči, cca 50 cm nad zemí. Nejlepší je si číslo zkoušky ihned zapsat.
  • Page 20 Objímku do země přitom držte ve svislé poloze. Proveďte zkoušku se sušákem a s vodováhou. Používejte pouze originální objímku do země Leifheit dodanou výrobcem. Objímka by měla vyčnívat nad zemí tak, aby bylo možné zavřít víčko. Nechejte beton několik dní ztvrdnout.
  • Page 21 šňůr. Objímku do země pravidelně čistěte od hlíny, písku a vody. Bezpečnostní pokyny: Sušák Linomatic od značky Leifheit je určen pro soukromé ven- kovní použití a smí se používat pouze v souladu s pokyny v tomto návodu k použití. Nesprávné používání je zakázáno.
  • Page 22: Záruční List

    Předpokladem je, že používáte originální dodanou objímku do země Leifheit! V případě potřeby lze tuto objímku do země získat jako náhradní díl v obchodě a rovněž tak ochranný obal a další příslušenství k sušáku.
  • Page 23 Zemnú objímku pritom držte zvislo. Vykonajte skúšku so stojanovým otočným sušiakom na bielizeň a vodováhou. Používajte iba originálnu zemnú objímku Leifheit dodávanú výrobcom spolu s ostatným príslušenstvom. Objímka by mala vytŕčať tak, aby sa dal zavrieť vrchnák. Nechajte betón niekoľko dní vytvrdnúť.
  • Page 24 bezpečnosti dbajte pri otváraní na pevný postoj a na to, aby sa za vami nenachádzali žiadne predmety alebo prekážky. Potiahnite za rukoväť a otvorte otočný sušiak. Napnite lanká: Sklopte červenú páčku o 180°, až pokiaľ nezaskočí. Použitie: Stojanový otočný sušiak na bielizeň po každom použití zavrite, takto sú...
  • Page 25: Bezpečnostné Upozornenia

    3 roky záruka Schnee sollte die Wäschespinne nicht genutzt, sondern sicher gelagert Spoločnosť Leifheit poskytuje na tento výrobok 3 roky záruku. werden. Wäschestücke nur an den dafür vorgesehenen Leinen, nicht aber Ak by sa počas tohto času ukázala výrobná chyba, odstráni sa am Dach oder der Dachkonstruktion aufhängen.
  • Page 26 Español Gracias por comprar Linomatic de Leifheit. Se ha decidido por un tendedero de jardín de Leifheit de gran calidad. Para garantizar la calidad de Linomatic, cada unidad se analiza individualmente y recibe un número de verificación.
  • Page 27 Mantenga el casquillo de suelo en posición vertical. Compruébelo con el tendedero de jardín y la ayuda de un nivel. Utilice solo los casquillos de suelo originales de Leifheit suministrados por el fabricante. El casquillo debe sobresalir lo bastante como para poder cerrar la tapa.
  • Page 28: Advertencias De Seguridad

    Advertencias de seguridad: El tendedero de jardín Linomatic de Leifheit está diseñado para uso privado en exterior y debe usarse de acuerdo con las presentes instrucciones. No usar para fines distintos al previsto.
  • Page 29 La garantía requiere que utilice el casquillo 2. Der Wäscheschirm ist nicht dafür bestimmt, von Kindern bis 8 Jahren, de suelo original de Leifheit. Si lo necesita, podrá adquirir durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geis- el casquillo en tiendas, así...
  • Page 30 Italiano Gentile acquirente di Linomatic a marchio Leifheit, ha acquistato uno stendibiancheria a ombrello di Leifheit di ottima qualità. Al fine di garantire questa elevata qualità, ogni Linomatic viene testato individualmente nel nostro reparto di produzione e contraddistinto da un numero di controllo.
  • Page 31 Nel frattempo mantenere la boccola a terra in verticale. Eseguire la prova con lo stendibiancheria a ombrello e una livella. Utilizzare solo la boccola originale di Leifheit fornita dal produttore. La boccola deve sporgere in modo da consentire la chiusura del coperchio.
  • Page 32: Avvertenze Di Sicurezza

    Pulire regolarmente la boccola a terra da sabbia, acqua e terra. Avvertenze di sicurezza: Lo stendibiancheria a ombrello Linomatic di Leifheit è stato concepito per l’uso all’esterno e può essere utilizzato solo in conformità alle informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l‘uso.
  • Page 33: Anni Di Garanzia

    3 anni di garanzia Schnee sollte die Wäschespinne nicht genutzt, sondern sicher gelagert Leifheit offre una garanzia di 3 anni per questo prodotto. Se entro werden. Wäschestücke nur an den dafür vorgesehenen Leinen, nicht aber questo termine dovesse manifestarsi un difetto di fabbricazione, am Dach oder der Dachkonstruktion aufhängen.
  • Page 34 Dansk Kære Leifheit-Linomatic-kunde Du har købt et Leifheit-tørrestativ i høj kvalitet. For at sikre denne høje kvalitet testes hver eneste Linomatic enkeltvis i vores pro- duktion og forsynes med et kontrolnummer. Produktet står på et standrør ca. 50 cm over terræn. Vi anbefaler, at du straks skriver kontrolnummeret her.
  • Page 35 Fjern med jævne mellemrum jord, sand og vand fra jordspyddet. Sikkerhedsanvisninger: Linomatic-tørrestativet fra Leifheit er beregnet til udendørs, privat brug og må kun bruges i henhold til oplysningerne i denne brugsanvisning. Enhver brug, der ikke er i overensstemmelse med produktets formål, er ikke tilladt.
  • Page 36 3 års garanti Schnee sollte die Wäschespinne nicht genutzt, sondern sicher gelagert Leifheit giver 3 års garanti på dette produkt. Hvis der inden for werden. Wäschestücke nur an den dafür vorgesehenen Leinen, nicht aber denne periode opstår en fabrikationsfejl, udbedres den uden be- am Dach oder der Dachkonstruktion aufhängen.
  • Page 37 2. Skader forårsaget af ukyndig brug eller håndtering (f.eks. slag, stød, fald); 3. Skader forårsaget af tilsidesættelse af brugsoplysningerne; Hvis garantien gøres gældende, tilbyder Leifheit efter eget skøn enten at reparere defekte dele eller at udskifte produktet. Hvis en reparation ikke kan gennemføres og et identisk produkt som erstatning for det beskadigede produkt ikke længere findes...
  • Page 38 Håll därvid jorduttaget lodrätt. Testa med torkvindan och ett vattenpass. Använd endast det av tillverkaren levererade original- jorduttaget från Leifheit. Uttaget ska sticka ut så mycket att locket kan stängas. Låt betongen härda under ett par dagar. [3] Testa om torkvindan står korrekt i jorduttaget. Vid uppställning av torkvindan måste den understa av de...
  • Page 39 öppningarna för liningångarna på bärarmen. Rengör jorduttaget regelbundet från jord, sand och vatten. Säkerhetsanvisningar: Torkvindan Linomatic från Leifheit är avsedd för privat bruk utomhus och får endast användas enligt uppgifterna i denna bruksanvisning. Oprofessionell användning är förbjuden. KiBarn bör aldrig få använda torktumlaren eftersom dess linor kan utgöra en...
  • Page 40 Garanticertifikat: 3 års garanti Leifheit lämnar 3 års garanti för denna produkt. Om den uppvisar något tillverkningsfel under denna tidsperiod så kommer det att lösas kostnadsfritt. En förutsättning för det är det levererade jorduttaget i original från Leifheit används! Vid behov kan detta jorduttag köpas som reservdel liksom ett skyddshölje och ytterli-...
  • Page 41 konserwacji. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją wraz z dowodem zakupu na przyszłość. Numer znaku jakości Wysokość robocza: Przed pierwszym użyciem ustawić suszarkę na wymaganej wysokości. W tym celu należy lekko rozchylić ramiona i nacisnąć górny przycisk. Następnie ustawić na wymaganej wysokość.
  • Page 42: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Podstawę ogrodową czyść regularnie z ziemi, piasku oraz wody. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa: Suszarka ogrodowa Linomatic marki Leifheit jest przeznaczona do użytku domowego na zewnątrz i może być używana wyłącznie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 43: Lata Gwarancji

    3 lata gwarancji Schnee sollte die Wäschespinne nicht genutzt, sondern sicher gelagert Firma Leifheit udziela na ten produkt 3-letniej gwarancji. Jeżeli werden. Wäschestücke nur an den dafür vorgesehenen Leinen, nicht aber w tym czasie ujawni się wada fabryczna, zostanie ona bezpłatnie am Dach oder der Dachkonstruktion aufhängen.
  • Page 44 (np. uderzenie, zderzenie, upadek); 3. uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem zalecanych wskazówek dotyczących obsługi; W przypadku skorzystania z gwarancji firma Leifheit dokona według własnego uznania naprawy uszkodzonych części lub wymiany produktu. Jeśli nie da się dokonać naprawy, a identyczny produkt nie jest już dostępny w asortymencie w celu wymiany, klient otrzyma produkt zastępczy o jak najbardziej...
  • Page 45 – dėkite 5 dalis smėlio ir 1 dalį cemento. Laikykite stovo lizdą vertikaliai. Pabandykite įstatyti džiovyklą ir patikrinkite gulsčiuku. Naudokite tik originalų „Leifheit“ stovo lizdą, pateiktą gamintojo. Stovo lizdas turi būti tiek išsikišęs virš žemės, kad galėtumėte uždaryti jo dangtelį.
  • Page 46 į virvių įtraukimo angas galima įpurkšti šiek tiek priežiūros purškalo. Reguliariai nuvalykite nuo stovo lizdo žemę, smėlį ir vandenį. Saugaus naudojimo nurodymai: „Leifheit“ džiovykla „Linomatic“ yra skirta asmeniniam naudojimui lauke ir gali būti naudojamas tik pagal šioje naudojimo instrukcijoje pateiktą informaciją. Draudžiama naudoti ne pagal paskirtį.
  • Page 47 Benutzung des Wäscheschirms nicht gestattet. Auch bei Hagel oder 3 m. garantija Schnee sollte die Wäschespinne nicht genutzt, sondern sicher gelagert Šiam gaminiui „Leifheit“ suteikia 3 m. garantiją. Jei garantiniu werden. Wäschestücke nur an den dafür vorgesehenen Leinen, nicht aber laikotarpiu aptiksite defektą, gaminį sutaisysime nemokamai.
  • Page 48 Eesti Lugupeetud Leifheit-Linomaticu klient Te olete endale valinud esmaklassilise Leifheit pesukarusselli. Kõrge kvaliteedi tagamiseks kontrollitakse meie tehases ükshaaval iga Linomaticu toodet peale valmimist ning igale tootele antakse oma kontrollnumber. See number asub pesukarusselli postil, maast umbes 50 cm kõrgusel. Soovitame, et sisestate selle kontrollnumbri kohe nüüd siia.
  • Page 49 [3] Kontrollige, kas pesukarussell istub tugijala sees õigesti. Pesukarusselli seadistamisel peab pesukarusselli posti soones olevast kolmest august alumine olema kaetud tugijala ülemise servaga. Teisisõnu peab pesukarusselli post olema vähemalt 21,5 cm tugijala sees. Avamine: Pesukarusselli peab enne igat kasutuskorda kontrollima, et sellel ei oleks kahjustusi.
  • Page 50 Puhastage tugijalga regulaarselt mullast, liivast ja veest. Ohutusnõuded: Leifheit Linomatic pesukarussell on ette nähtud eraviisiliseks kasutamiseks õues ja seda tohib kasutada ainult vastavalt käesolevas kasutusjuhendis toodud teabele. Ebaotstarbekohane kasutamine on keelatud. Lapsed võivad pesukarusselli nööride kasutamisel sattuda poomisohtu.
  • Page 51 Garantii sertifikaat: 3-aastane garantii Leifheit annab sellele tootele 3-aastase garantii. Kui selle aja jooksul ilmneb tootmisdefekt, kõrvaldatakse see tasuta. Eelduseks on, et kasutate kaasasolevat Leifheiti originaal tugijalga! Vajadusel on see tugijalg saadaval poodides varuosana, nagu ka teie pesukarusselli kaitsekate ja muud tarvikud.
  • Page 52 ÉLÉMENTS D’EMBALLAGE MODE D’EMPLOI Quality and Design by Leifheit AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau / Germany www.leifheit.com A_Linomatic_Plus.indd 52 14.10.22 15:1...