OCENCO M-40 SCSR Instruction Booklet

Self contained self rescuer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

M-40 SCSR
English........................1
Deutsch........................6
Polski........................11
Français......................16
Español.......................21
Ελληνικα......................26
Português.....................31
Svenska.......................36
Türkçe........................41

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the M-40 SCSR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for OCENCO M-40 SCSR

  • Page 1: Table Of Contents

    M-40 SCSR SELF CONTAINED SELF RESCUER Instruction Booklet English......1 Deutsch......6 Polski......11 Français......16 Español.......21 Ελληνικα......26 Português.....31 Svenska.......36 Türkçe......41...
  • Page 2: Self Contained Self Rescuer

    INSTRUCTION BOOKLET P/N 344455, DWG A16982 Rev. C, ECN 4091 The Ocenco M-40 SCSR-S is a belt worn or stored, compressed-oxygen, self-contained self- rescuer (Type D). The M-40 SCSR instantly 2. Remove unit by pulling yellow strap upwards. provides breathable air, independent of the surrounding atmosphere, to a person escaping from any area of toxic gas or oxygen deficiency.
  • Page 3 The M-40 SCSR may remain in service for 15 years from the date of manufacture, provided the conditions of use are observed. The M-40 SCSR must be either stored or belt worn, according to the conditions of use, throughout its service life.
  • Page 4 M-40 SCSR inspections are visual. DO NOT If the M-40 SCSR fails any of the listed open the clear case to inspect the M-40 SCSR. If inspections or if at any time during its life the belt worn, the following visual inspection should...
  • Page 5 E N G L I S H HOW TO CARE FOR THE M-40 SCSR WHEN TO USE THE M-40 SCSR The M-40 SCSR is designed to be belt worn or The M-40 SCSR should be used immediately at stored in a confined space environment.
  • Page 6 3. Approved for use at temperatures above -5°C. regarding accessories. 4. The maximum recorded surface temperature of the M-40 SCSR during use is 60°C. 5. The minimum purity of the oxygen supply is 99.5%. 6. EU Type Examination Certificate issued...
  • Page 7: Deutsch

    D E U T S C H ANLEGEN VORGEHENSWEISE Im Folgenden sind die Anlegeschritte für das M-40 SCSR in am Gürtel getragener oder gelagerter Konfiguration beschrieben. Warnung: Diese sechs Schritte sind zahlreich zu OCENCO M-40 SCSR-S (Typ D) üben, bis sie automatisch werden.
  • Page 8 O-Ringe nach außen ziehen, um den Gesichtsschutz um den Hals festzuziehen. Den Kopfgurt über den Kopf ziehen. NUTZUNGSDAUER Das M-40 SCSR darf 15 Jahre ab Herstellungsdatum in Betrieb bleiben, sofern die Nutzungsbestimmungen eingehalten werden. Das M-40 SCSR muss entsprechend den Nutzungsbestimmungen während seiner gesamten...
  • Page 9 Einsatzes. unten aufgeführt. Gibt es eines der folgenden Anzeichen, muss das M-40 SCSR außer Betrieb Nachdem das M-40 SCSR 5 Jahre lang in der am Gürtel genommen werden: getragenen Konfiguration eingesetzt wurde, muss es zur a) Das Gehäuse ist gesprungen, verbrannt, Überholung an Ocenco Incorporated zurückgegeben...
  • Page 10 D E U T S C H PFLEGE FÜR DAS M-40 SCSR WANN SOLLTE DAS M-40 SCSR Das M-40 SCSR ist so ausgelegt, dass es am Gürtel VERWENDET WERDEN? getragen oder auf engstem Raum aufgelagert werden Das M-40 SCSR sollte sofort beim ersten Anzeichen kann.
  • Page 11 2. Ersetzen, Modifizierung, Hinzufügen oder Weglassen der Teile sind verboten. 3. Zugelassen für den Einsatz bei Temperaturen über -5°C. 4. Die maximal aufgezeichnete Oberflächentemperatur des M-40 SCSR während des Gebrauchs beträgt 60°C. 5. Die Mindestreinheit des zugeführten Sauerstoffs beträgt 99,5%. 6. EU-Baumusterprüfbescheinigung, ausgestellt...
  • Page 12: Polski

    BROSZURA INFORMACYJNA P/N 344455, DWG A16982, Wer. C, ECN 4091 Ocenco M-40 SCSR-S i pas, który należy nosić lub mieć przy sobie, który zawiera sprężone powietrze. Jest 2. Wyjąć urządzenie poprzez pociągnięcie żółtego samodzielnym zestawem do samoratownictwa (typ D). paska w górę.
  • Page 13 Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłbicę, należy założyć ją przez głowę i pociągnąć do zewnątrz o-ringi, aby obcisnąć przyłbicę wokół szyi CZAS EKSPLOATACJI Zestaw M-40 SCSR może być użytkowany przez 15 lat 5. Naciągnąć paski czołowe przez głowę. od daty produkcji, pod warunkiem przestrzegania warunków użytkowania.
  • Page 14 Brak kulki wskazującej próbę manipulacji na żółtej dźwigni na zespole paska. JAK PRZEPROWADZIĆ PRZEGLĄD Jeśli jedno z powyższych uszkodzeń będzie widoczne na zestawie M-40 SCSR lub gdy w dowolnym momencie ZESTAWU M-40 SCSR jego okresu eksploatacji wskaźnik miernika ciśnienia Zestaw M-40 SCSR należy poddawać kontrolom znajdzie się...
  • Page 15 7. Drgania związane z eksplozją jest podłączony. 8. Przerwanie przepływu powietrza NIE WOLNO czyścić zestawu M-40 SCSR inaczej niż za 9. Ktoś w pobliżu ma trudności z oddychaniem lub pomocą miękkiej szczotki. Zestaw nie wymaga mdleje dezynfekcji.
  • Page 16 2. Nie wolno podmieniać, modyfikować, dodawać ani pomijać części. 3. Urządzenie jest dopuszczone do użytkowania w temperaturach powyżej -5°C. 4. Maksymalna zarejestrowana temperatura powierzchniowa urządzenia M-40 SCSR podczas użytkowania wynosi 60°C. 5. Minimalna czystość dostarczanego tlenu wynosi 99,5%. 6. Świadectwo badania typu UE wydane zostało przez:...
  • Page 17: Français

    Rev. C, ECN 4091 L’Ocenco M-40 SCSR-S est un appareil respiratoire autonome à oxygène comprimé de (Type D), qui peut être porté à la ceinture ou stocké. Le M-40 SCSR fournit instantanément de l’air respirable, indépendamment de l’atmosphère environnante, à une personne s’échappant de n’importe quelle zone de gaz toxique ou de carence...
  • Page 18 DURÉE DE VIE EN SERVICE Le M-40 SCSR peut rester en service pendant 15 ANS à 5. Passer le harnais de tête par-dessus la tête. compter de la date de fabrication, à condition que le Les conditions d’utilisation soient respectées.
  • Page 19 être effectuées tous les deux ans: de sa durée de vie de 15 ans en service. La période de 5 ans pendant laguelle le M-40 SCSR peut être utilisé en configuration portée à la ceinture commence lors de 1.
  • Page 20 F R A N Ç A I S COMMENT ENTRETENIR LE M-40 SCSR QUAND UTILISER LE M-40 SCSR Le M-40 SCSR est conçu pour être porté à la ceinture Le M-40 SCSR doit être utilisé immédiatement dès la ou stocké dans un environnement confiné.
  • Page 21 3. Approuvé pour une utilisation à des températures supérieures à -5 °C. 4. La température de surface maximale enregistrée du M-40 SCSR en cours d’utilisation est de 60°C. 5. La pureté minimale de l’apport en oxygène est de 99.5%. 6. Certificat d’examen UE de type délivré par: DEKRA Testing and Certification GmbH Organisme notifié...
  • Page 22: Español

    E S P A Ñ O L PROCEDIMIENTO DE COLOCACIÓN A continuación se indican los pasos para colocar el M-40 SCSR en el cinturón o para tnerlo almacenado. Advertencia: Estos seis pasos deben practicarse repetidamente hasta que se realicen de forma prácticamente instintiva.
  • Page 23 15 años a partir de la fecha de fabricación, siempre y 5. Póngase el arnés por la cabeza. cuando se respeten las condiciones de uso. El M-40 SCSR se debe almacenar o llevar puesto en el cinturón, de conformidad con las condiciones de uso, durante toda su vida útil.
  • Page 24 5 años después. 1. Lea el manómetro. Después de que el M-40 SCSR se haya colocado en la 2. Inspeccione visualmente el equipo para ver si modalidad de uso en cinturón durante 5 años seguidos, presenta signos de mal uso.
  • Page 25 6. Sonido de explosión el cinturón al que está conectado. 7. Vibraciones de una explosion NO limpie el M-40 SCSR con nada que no sea un 8. Interrupción del flujo de aire cepillo suave. No requiere desinfección. 9. Alguien a su alrededor tiene dificultad para respirar o se desmaya 1.
  • Page 26 3. Aprobado para su uso a temperaturas superiores a -5 °C. 4. La temperatura superficial máxima registrada del M-40 SCSR durante su uso es de 60 °C. 5. La pureza mínima del suministro de oxígeno es del 99,5 %. 6. Certificado de examen de tipo de la UE emitido a través de:...
  • Page 27: Ελληνικα

    Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Ακολουθούν τα βήματα τοποθέτησης για τη διαμόρφωση του M-40 SCSR με ζώνη που φοριέται ή Προειδοποίηση: Αυτά τα έξι βήματα πρέπει να εφαρμοστούν πολλές φορές έως ότου γίνουν δεύτερη φύση.
  • Page 28 γύρω από το λαιμό. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ 3. Τραβήξτε τον ιμάντα κεφαλής πάνω από το κεφάλι. Το M-40 SCSR μπορεί να παραμείνει σε λειτουργία για 15 έτη από την ημερομηνία κατασκευής, εφόσον τηρούνται οι όροι χρήσης. Το M-40 SCSR πρέπει να αποθηκεύεται ή να φοριέται...
  • Page 29 Εάν η ζώνη είναι φθαρμένη ή αποθηκευμένη, οι διαμόρφωση με ζώνη για 5 συνεχή έτη κατά τη Η ακόλουθοι οπτικοί έλεγχοι πρέπει να διενεργούνται πενταετής χρήση της ζώνης αρχίζει όταν το M-40 SCSR κάθε δύο χρόνια: χρησιμοποιείται για πρώτη φορά , για οποιοδήποτε...
  • Page 30 Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α ΠΩΣ ΝΑ ΦΡΟΝΤΙΣΕΤΕ ΤΟ SCSR M-40 ΠΟΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕIΤΕ ΤΟ SCSR Το M-40 SCSR έχει σχεδιαστεί για να φοριέται με ζώνη M-40 ή να αποθηκεύεται σε περιβάλλον περιορισμένου Το M-40 SCSR πρέπει να χρησιμοποιείται αμέσως με...
  • Page 31 παραλείπετε εξαρτήματα. 3. Εγκεκριμένο για χρήση σε θερμοκρασίες άνω των - 5°C. 4. Η μέγιστη καταγεγραμμένη επιφανειακή θερμοκρασία του M-40 SCSR κατά τη χρήση είναι 60°C. 5. Η ελάχιστη καθαρότητα της παροχής οξυγόνου είναι 99,5%. 6. Πιστοποιητικό εξέτασης τύπου ΕΕ που εκδόθηκε...
  • Page 32: Português

    INSTRUÇÕES Nº de peça 344455, DWG A16982, Rev. C, ECN 4091 O Ocenco M-40 SCSR-S é um equipamento de fuga autónomo, de oxigénio comprimido, usado no cinto ou armazenado (Tipo D). O M-40 SCSR fornece instantaneamente ar respirável, independentemente da 2.
  • Page 33 15 anos anos a partir da data de fabrico, desde que as condições de utilização sejam respeitadas. O M-40 SCSR deve ser guardado ou usado no cinto, de acordo com as condições de utilização, durante toda a sua vida útil.
  • Page 34 Falta esfera indicadora de violação da alavanca amarela no conjunto da fita. As inspeções do M-40 SCSR são visuais. NÃO abra a Se o M-40 SCSR falhar qualquer uma das inspeções caixa transparente para inspecionar o M-40 SCSR. Se enumeradas ou se, em qualquer altura durante a sua usado no cinto, deve ser realizada a seguinte inspeção...
  • Page 35 Pode respirar uma quantidade fatal de monóxido de carbono antes da presença do fumo. Se suspeitar de uma atmosfera deficiente em oxigénio, Abusar do seu M-40 SCSR é pôr em risco a sua vida coloque o M-40 SCSR, não espere! em em caso de emergência.
  • Page 36 Caixa para transporte preta – N.º de peça 648101 ADVERTÊNCIA. 1. Falha na utilização e manutenção adequadas pode Vá a www.ocenco.com para mais informações em resultar em lesões ou morte. relação aos acessórios. 2. Nunca substitua, modifique, adicione ou omita peças.
  • Page 37: Svenska

    CE 2849/EN 13794:2002 INSTRUKTIONSHÄFTE S/N 344455, DWG A16982, Vers.C, ECN 4091 Ocenco M-40 SCSR-S är en fristående självräddare med komprimerat syre (typ D) som kan bäras eller förvaras. M-40 SCSR ger omedelbart andningsbar luft, oberoende av den omgivande atmosfären, till en person 2.
  • Page 38 Om produkten är utrustad med ansiktsskydd drar du det över huvudet och drar o-ringarna utåt för att dra åt ansiktsskyddet runt halsen. LIVSLÄNGD M-40 SCSR kan vara i drift i 15 år från tillverkningsdatumet, förutsatt att användningsvillkoren 5. Dra huvudselen över huvudet. följs.
  • Page 39 är mellan 18 och 24 °C. Om nålen är i den röda zonen eller på det vita nolltrycksmärket ska M-40 SCSR tas ur drift. Om sikten på mätaren är blockerad måste M-40 SCSR tas ur drift.
  • Page 40 Om någon annans M-40 SCSR missbrukas ska det 1. Rök syns betraktas som ett brott. 2. Det luktar rök Ditt liv kan bero på hur du sköter din M-40 SCSR. 3. Brand syns Undvik de vanligaste missbruken: Om M-40 SCSR 4. Brandlarm eller larm om giftig gas öppnas av misstag, stäng INTE den, ta den ur drift.
  • Page 41 ANVÄNDARINSTRUKTIONER Svart väska – S/N 648101 VARNING! 1. Underlåtenhet att använda och underhålla denna Besök www.ocenco.com för mer information om produkt på rätt kan leda till skador eller dödsfall. tillbehör. 2. Byt aldrig ut, modifiera, lägg till eller utelämna delar.
  • Page 42: Türkçe

    Rev. C, ECN 4091 Ocenco M-40 SCSR-S kemer kısmına takılan, veya saklanan, basınçlı oksijen bağımsız bir ferdi kurtarıcıdır (Tip D). M-40 SCSR toksik gaz veya oksijen eksikliği olan bir alandan kaçan bir kişi için çevredeki atmosferden bağımsız olarak anında solunabilir hava 2.
  • Page 43 üzerinde dışarı doğru çekin. HİZMET ÖMRÜ M-40 SCSR, kullanım şartlarına uyulması şartıyla, imalat tarihinden itibaren 15 yıl boyunca hizmette kalır. 5. Maske bağlarını başınızın üzerine çekin. M-40 SCSR, hizmet ömrü boyunca kullanım koşulları...
  • Page 44 T Ü R K Ç E M-40 SCSR, 15 yıllık hizmet ömrü boyunca 5 yıl Eğer kemere takılırsa veya muhafazaya alınırsa, her iki boyunca sürekli olarak kemere takılan konfigürasyonda yılda bir aşağıdaki görsel incelemeler yerine kullanılabilir. Kemere takılı konfigürasyonda herhangi bir getirilmelidir: süre için M-40 SCSR ilk kez kullanıma alındığında bu...
  • Page 45 T Ü R K Ç E M-40 SCSR BAKIMI NASIL M-40 SCSR NE ZAMAN KULLANILMALI YAPILMALIDIR M-40 SCSR, duman görünür olmasa bile yangın veya patlamanın ilk belirtisinde derhal kullanımdan M-40 SCSR, kemere takılmak veya kapalı alan çıkarılmalıdır. Karbon monoksit kokusuz ve renksizdir.
  • Page 46 çıkarmayın. 3. -5°C'nin üzerindeki sıcaklıklarda kullanım için onaylıdır. 4. Kullanım sırasında M-40 SCSR'nin maksimum kaydedilen yüzey sıcaklığı 60°C'dir. 5. Oksijen kaynağının minimum saflığı %99,5'tir. 6. Aşağıdaki şirket üzerinden AB Tip İnceleme Sertifikası düzenlenmiştir: DEKRA Testing and Certification GmbH Onaylı...
  • Page 47 N O T E S...
  • Page 48 N O T E S...
  • Page 49 Ocenco Incorporated 10225 82nd Avenue Pleasant Prairie, Wisconsin 53158-5801 Phone: 262-947-9000 Fax: 262-947-9020 www.ocenco.com...

Table of Contents