Do you have a question about the 320 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for JETBAG 320
Page 1
MONTERINGSANVISNING FITTING INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTÁŽNÍ NÁVOD 10/11 INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA 12/13 NAVODILA ZA UPORABO AVTOMOBILSKEGA KOVČKA 14/15 UPUTSTVO ZA MONTAZU 16/17 SZERELÉSI UTASÍTÁS 18/19 ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO 20/21 MONTAGE-INSTRUCTIES 22/23 ASENNUSOHJE 24/25 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 26/27 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM 28/29...
Page 2
Bäste kund Montering av boxen vi är glada över att ni har valt en produkt och hoppas Då ni, med hjälp av ovan nämnda instruktioner, bestämt var att ni kommer att bli nöjd med den. Det är dock viktigt boxen skall sitta, skruva då fast boxen på lasthållaren så som att ni läser monteringsanvisningen nogrannt innan ni nedan beskrivs och som visas på.
- För att undvika ökad lyftkraft skall boxen monteras så Boxarnas egenvikt: parallellt med vägbanan som möjligt (dvs ej i vinkel). Hastigheten skall anpassas efter den transporterade lasten , rådande omständigheter såsom väglag, vägbanans bes- Type 320 = 10 kg Type 100, 350 = 11 kg Type Safari, 450 = 13 kg Dessa monteringsanvisningar bör förvaras tillsammans med...
Page 4
Dear customer Fitting the roof box we are pleased that you have decided to purchase our Once you have determined the correct position of the roof box on the roof rack taking the above mentioned factors into product and hope you enjoy using it. However, it is im- consideration, fi...
Page 5
(i.e. not at an existing load on roof angle). Weight of roof box: Speed must be adapted to suit the load being transported, Type 320 = 10 kg Type 100, 350 = 11 kg These instructions should be kept together with the ope-...
Page 6
Sehr geehrter Kunde, Montage des Dachkoffers wir freuen uns, daß Sie sich für unser Produkt entschie- Nachdem unter Beachtung der oben genannten Punkte die zweckmäßigste Positionierung des Dachträgers und des den haben und wünschen Ihnen viel Freude beim Ge- Dachkoffers ermittelt wurde, befestigen Sie den Dach- brauch.
+ Gewicht des Dachkoffers fer ohne Anstellwinkel (möglichst parallel zur Fahrbahn) + Gewicht der Zuladung zu montieren. = vorhandene Dachlast Eigengewicht der Dachkoffer: Type 320 = 10 kg Type 100, 350 = 11 kg Diese Gebrauchsanweisung sollte mit der Bedienungsanlei- Type Safari, 450 = 13 kg tung des Fahrzeugs aufbewahrt und mitgeführt werden.
Page 8
Positionnez le bloc plastique noir sur les tiges des vis en «U» ressortant du socle, puis placez les rondelles sur le Vous venez d’acquérir un Coffre de toit Jetbag, nous fi letage des tiges et les serrer à l’aide des vis papillon, d’une vous félicitons de votre choix et espérons que vous en...
Page 9
- Afi n d’éviter une prise au vent trop importante, le coffre ainsi qu’aux recommandations de vitesse en vigueur. En doit être fi xé aussi parallèle que possible à la route. d’absence de limitation, nous recommandons une vitesse Type 320 = 10 kg Type 100, 350 = 11 kg...
Page 10
Vážený zákazníku, Montáž střešního boxu jsme velice rádi, že jste se rozhodl pro výrobek fi rmy Jet- Po zjištění co neúčelnější polohy střešního nosiče a bag a přejeme Vám, abyste z jeho používání měli velikou střešního boxu - při zohlednění dříve popsaných bodů - radost.
- K zamezení zvýšené spotřeby paliva by se měl střešní nosič montovat s nulovým úhlem náběhu (to je Disponibilní zatížení střechy maximálně rovnoběžně s vozovkou) Vlastní hmotnost střešních boxů: Type 320 = 10 kg Type 100, 350 = 11 kg Type Safari, 450 = 13 kg Tento návod k použití...
Page 12
Ułóż box na belkach bagażnika dachowego zgodnie z wcześniej podanymi wskazówkami a następnie przymo- ręce nowy produkt fi rmy JETBAG. Mamy nadzieję, że cuj go w sposób pokazany na rysunku nr 1. spełni on Twoje oczekiwania. Abyś jednak mógł w pełni cieszyć...
Prosimy zatem ściśle przestrzegać zaleceń podanych w niniejs- Ciężary objętych tą instrukcją boxów Model to: zej instrukcji i – gdy to konieczne - używać jedynie Type 320 = 10 kg oryginalnych części zamiennych dostarczanych przez Type 100, 350 = 11 kg producenta.
Page 14
Vaš avtomobilski kovček je opremljen s pritrdili, ki Spoštovani. omogočajo hitro montažo brez orodja. Počaščeni smo, da ste se odločili za nakup JETBAG Kovček postavite na osnovni prtljažnik vzporedno z avtomobilskega kovčka in upamo, da ga boste z veseljem vozilom, pri vozilu s petimi vrati pomaknite osnovni uporabljali.
Page 15
Teža kovčkov: Navodila hranite skupaj z navodili proizvajalca vozila in Type 320 = 10 kg osnovnega prtljažnika v vašem vozilu. Type 100, 350 = 11 kg Za kakršnekoli posege v avtomobilski kovček kot so vr-...
Page 16
Dragi kupci, Postavljanje krovne kutije Sretni smo što ste izabrali JETBAG proizvod i želimo Krovna kutija je opremljena sa sustavom brzog postavl- vam zadovoljsvo kod korištenja. Ipak, važno je da janja koji ne zahtjeva alat. pažljivo pročitate ove upute za korištenje prije postavl- Prvo postavite krovnu kutiju paralelno sa krovom auto- janja krovne kutije.
= ežina tereta na krovu Tara težina krovne kutije Ove upute za uporabu moraju biti zajedno sa priručnikom za uporabu vašeg vozila. Type 320 = 10 kg Type 100, 350 = 11 kg Ako su bilo kakve prilagodbe napravljene na sustavu...
Page 18
Tisztelt Vevonk, A tetöcsomagtartó box szerelése örömünkre szolgál, hogy JETBAG termék mellett döntött Miután az elözö pontok szerint megtörtént a kereszttartó és a tetöcsomagtartó box megfelelo elhelyezése, rögzítse a és sok örömet kívánunk Önnek annak használata során. boxot a kereszttartö csövekre az alábbi leírásnak és 1. ábrán Ennek érdekében fontos, hogy a tetocsomagtartó...
- A megnövekedett felhajtóerök csökkentése érdekében a a rakomány súlya tetöcsomagtartó boxot állásszög nélkül (lehetoleg az út- testtel párhuzamosan) kell felszerelni. = meglévö tetöterhelés A tetöcsomagtartó box önsúlya: Type 320 = 10 kg Type 100, 350 = 11 kg Type Safari, 450 = 13 kg Ezt a használati utasítást együtt kell tartani a gépkocsi keze-...
Page 20
Gentile cliente, Montaggio del free box La ringraziamo per aver scelto un prodotto della Jetbag Dopo aver rilevato il posizionamento più idoneo del portapacchi e del free box, rispettando i punti preceden- e Le auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molte sod- ti, fi...
(il più parallelamente possibile carico del tetto esistente al piano stradale); Peso netto del free box: Type 320 = 10 kg Type 100, 350 = 11 kg Type Safari, 450 = 13 kg Queste istruzioni sull’uso dovrebbero essere custodite nella...
Page 22
Geachte klant, Montage van de dakkoffer wij verheugen ons er over, dat u een product van JETBAG Nadat u rekening houdend met de hierboven aangehaalde punten de doelmatigste positionering van het dakdrager- heeft gekocht, en wensen u veel vreugde bij het gebruik systeem en de dakkoffer heeft vastgelegd, bevestigt u ervan.
+ gewicht van de lading koffer zonder aanstelhoek (zo parallel mogelijk met de aanwezige daklast rijbaan) te worden gemonteerd. Eigengewicht van de dakkoffer: Type 320 = 10 kg Type 100, 350 = 11 kg Type Safari, 450 = 13 kg...
Page 24
Arvoisa asiakas, Kuljetuslaatikon asennus Valitsemalla JETBAG-tuotteen olet tehnyt onnistuneen Kun olet määritellyt kuljetuslaatikon oikean asennon taakka- telineellä huomioiden yllä mainitut seikat, kiinnitä laatikko ratkaisun. Toivomme, että siitä tulee olemaan käytössä telineeseen, kuten alempana ja kuvassa 1 näytetään. paljon hyötyä. Siksi onkin tärkeää, että luet tämän käyttö- ohjeen läpi ennen kuljetuslaatikon asennusta ja huomioit...
Kuljetuslaatikoiden omat painot: Säilytä ja kuljeta tätä sekä taakkatelineen ohjetta yhdessä ajoneuvon ohjeiden kanssa. Type 320 = 10 kg Type 100, 350 = 11 kg Mikäli asennussarjaan tai kuljetuslaatikkoon tehdään mitä Type Safari, 450 = 13 kg tahansa muutoksia tai jos käytetään muita kuin valmistajan...
Page 26
Después de haber determinado el posicionamiento más adecuado del soporte del techo y de la maleta aerodinámica, producto de la empresa JETBAG y le deseamos que la teniendo para ello en cuenta los puntos arriba mencionados, disfrute. Para ello es importante, de todas formas, que fi...
- Para evitar que aumenten las fuerzas de elevación, debe Peso existente en el techo montarse la maleta aerodinámica sin que presente nin- Peso propio de la maleta aerodinámica: guna elevación (paralelo a la pista). Type 320 = 10 kg Type 100, 350 = 11 kg Type Safari, 450...
Page 28
Prestando sempre muita atenção aos pontos acima citados e depois de ter determinado o posicionamento adequado da produto da Jetbag e desejamos-lhe muitas felicidades no grade e da mala de tejadilho, fi xe esta nos tubos de apoio, uso deste produto. O importante é, porém, que o senhor como se descreve a seguir e como está...
= carga existente sobre o tejadilho de tejadilho deve ser montada sem ângulo de ataque (o mais possível paralela à faixa de rodagem). Peso próprio da mala de tejadilho: Type 320 = 10 kg Type 100, 350 = 11 kg...
Page 36
Händler/Dealer: Stempel/Stamp Ihre Schlüsselnummer Your Key-Number Jetbag keeps the right to change products and equipment without announcement. Jetbag behält sich das Recht vor, Produkte und Zubehör ohne vorherige Ankündigung zu ändern. JETBAG (Thule) GmbH & Co.KG Dreichlingerstraße 10, D-92318 Neumarkt...
Page 37
Type 80, 90, 100, 320, 350, Type Type 100, 200, 310, 450, 470, 500, 600, 700, 900...
Page 38
Type 80, 90, 100, 320, 350, 450 Type 100, 200, 450, 500, 700, 900 310, 470, 570, 600...
Page 39
Type 570 Dual-Side Type 270 Type 900, 570 Type...
Need help?
Do you have a question about the 320 and is the answer not in the manual?
Questions and answers