VONROC CR505DC Original Instructions Manual

VONROC CR505DC Original Instructions Manual

Cordless mini compressor 12v
Hide thumbs Also See for CR505DC:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CORDLESS MINI COMPRESSOR 12V
EN Original Instructions
DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung
NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
FR Traduction de la notice originale
ES Traducción del manual original
IT
Traduzione delle istruzioni originali
SV Översättning av bruksanvisning i original
DA Oversættelse af den originale brugsanvisning
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
RO Traducere a instrucţiunilor originale
PT Instruções originais
HU Az eredeti használati útmutató fordítása
CS Překlad originálního návodu
TR Orijinal talimatların çevirisi
CR505DC
05
12
20
28
36
44
52
59
67
75
83
91
99
107

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for VONROC CR505DC

  • Page 1 CORDLESS MINI COMPRESSOR 12V CR505DC EN Original Instructions DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing FR Traduction de la notice originale ES Traducción del manual original Traduzione delle istruzioni originali SV Översättning av bruksanvisning i original DA Oversættelse af den originale brugsanvisning PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
  • Page 2 9 10 WWW.VONROC.COM...
  • Page 3 WWW.VONROC.COM...
  • Page 4 WWW.VONROC.COM...
  • Page 5: Safety Instructions

    Save all warnings and instructions for future b) Use personal protective equipment. Always reference. wear eye protection. Protective equipment The term “power tool” in the warnings refers such as dust mask, non-skid safety shoes, hard WWW.VONROC.COM...
  • Page 6 Maintain power tools. Check for misalignment charge the battery pack or tool outside the or binding of moving parts, breakage of parts temperature range specified in the instructions. and any other condition that may affect the Charging improperly or at temperatures outside WWW.VONROC.COM...
  • Page 7 • The device will heat up during operation. Tou- duty work gloves during use. ching hot surfaces poses a risk of burns. • Do not expose to rain or wet conditions. • Do not allow sand, dust or other small particles WWW.VONROC.COM...
  • Page 8: Machine Information

    12V 10A d) Use the battery only in conjunction with your Power cigarette lighter plug 120W Vonroc product. This measure alone protects Max. pressure 7 bar / 101.5 PSI the battery against dangerous overload. e) The battery can be damaged by pointed objects...
  • Page 9: Operation

    Charging the machine (Fig. B, C) petrol station) to check the required tire The machine must be charged before first pressure. It is imperative to read the use. information in the vehicle’s owner manual concerning the inflation of tires. WWW.VONROC.COM...
  • Page 10 The pressure shown on the after about 10 minutes to save battery life. display will now increase to the set pressure. 4. The inflation process will stop automatically as soon as the set target pressure is reached. It is WWW.VONROC.COM...
  • Page 11: Maintenance

    Always unplug the 12V plug from the a particular purpose. In no event shall VONROC be cigarette lighter socket before carrying out liable for any incidental or consequential damages.
  • Page 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshin­ leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder weise, Anweisungen, Bebilderungen und sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder technischen Daten, mit denen dieses verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Elektro werk zeug versehen ist. Versäumnis- Risiko eines elektrischen Schlages. WWW.VONROC.COM...
  • Page 13 Kleidung oder Schmuck. Halten Sie schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. Haare und Kleidung fern von sich bewegenden f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge Haare können von sich bewegenden Teilen mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich WWW.VONROC.COM...
  • Page 14 Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug werden, kann zu Verletzungsgefahren fuhren. niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung • Alle Luftleitungskomponenten, einschlieslich angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Schlauche, Rohre, Anschlusse, Filter usw., mus- Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen sen fur einen Mindestbetriebsdruck von 160 PSI WWW.VONROC.COM...
  • Page 15 Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit gebaut werden konnen, sondern vom Betreiber geliefert werden mussen. Ihrem Vonroc Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. SICHERHEIT BEI VERWENDUNG DES e) Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder KABELLOSEN LUFTKOMPRESSORS Schrau benzieher oder durch äußere Kraftein-...
  • Page 16 RESTRISIKEN Modelnummer CR505DC Selbst bei ordnungsgemaser, beschriebener Aufladbarer Akkupack 12V Li-Ionen 2,0Ah Anwendung des Elektrowerkzeugs konnen nicht Spannung Stecker für Zigaretten- alle Restrisikofaktoren ausgeschlossen werden. 12V 10A anzünder Folgende Gefahren konnen in Verbindung mit der Konstruktion und Bauweise des Elektro werk zeugs Strom Stecker für Zigaretten-...
  • Page 17: Montage

    USB-Buchse. Beachten Sie, dass Lesen Sie unbedingt die Informationen in das Gerät in der Lage sein sollte, konstant 5V der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs 2A-Strom zu liefern. zum Aufpumpen der Reifen. • Die Akku-LED-Anzeige (4) leuchtet auf und zeigt den Ladestatus an. WWW.VONROC.COM...
  • Page 18 Das Gerät ist mit zwei voreingestellten Zieldruckop- Gegenstands entfernen.) tionen ausgestattet: Pkw: 2,40 bar und SUV: 2,80 bar. Bitte beachten Sie, dass dies nur Richtwerte sind. Der tatsächliche Reifendruck variiert von Fah- rzeug zu Fahrzeug. Wir empfehlen daher dringend, WWW.VONROC.COM...
  • Page 19: Garantie

    Sie den Ventiladapter (5-10) vom Ventil des Ver ar bei tungs mängeln Fehler aufweisen, wenden aufzublasenden Gegenstands. Öffnen Sie den Sie sich bitte direkt an VONROC Kundendienst. Klemmhebel (23) des Anschlussventils (14) und entfernen Sie den Ventiladapter (5-10). Folgende Umstände sind von der Garantie ausge-...
  • Page 20: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN den Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechts- Lees de bijgesloten veiligheids waarschuwingen, mittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile.
  • Page 21 Denk niet dat doordat u gereedschap vaak wordt de kans op een elektrische schok kleiner. f) Gebruik een aardlekbeveiliging (RCD) als niet te gebruikt, u wel weet hoe het allemaal werkt en WWW.VONROC.COM...
  • Page 22 Houd daarbij bereik kan de accu beschadigen en het risico rekening met de werkomstandigheden en van brand doen toenemen. de uit te voeren taak. Gebruik van elektrisch gereedschap voor handelingen die afwijken van WWW.VONROC.COM...
  • Page 23 • Zorg goed voor labels en de typeplaat op de • Houd alle openingen van het apparaat vrij tij- compressor. Deze bevatten belangrijke veilig- dens het gebruik ervan. Sluit de openingen niet heidsinformatie. met uw handen of vingers en dek het apparaat WWW.VONROC.COM...
  • Page 24: Technische Informatie

    CR505DC dampen kunnen de lucht wegen irriteren. Oplaadbare accu 12V Li-ion 2,0Ah d) Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Vonroc product. Alleen zo wordt de accu tegen Spanning aansluiting 12V 10A gevaarlijke over belasting beschermd. sigarettenaansteker e) Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of...
  • Page 25 Het apparaat niet in stoffige omgevingen gebruiken. Dit kan brandgevaar opleveren Aansluiten op een sigarettenaansteker (Afb. A, B, C) en het apparaat kan hierdoor beschadigd Controleer dat de aansluiting van de raken. sigarettenaansteker in uw voertuig een zekering van de juiste capaciteit heeft. WWW.VONROC.COM...
  • Page 26 (Afb. A, B, C, D, F) ontploffingen of persoonlijk letsel veroorza- Let erop dat voetballen niet te hard worden ken. Controleer altijd wat de door de opgepompt, ze zouden uit elkaar kunnen fabrikant aangegeven maximale druk is, klappen. voor u een product opblaast. WWW.VONROC.COM...
  • Page 27 • Geel: Druk is geschikt voor SUV. • Groen: Druk is geschikt voor CAR (Auto). • Oranje: Druk is te laag. • Rood: Druk is te hoog. WWW.VONROC.COM...
  • Page 28: Consignes Générales De Sécurité

    GARANTIE 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ VONROC producten zijn ontworpen volgens de En plus des avertissements de sécurité suivants, hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij veuillez également lire les avertissements de van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten, sécurité additionnels ainsi que les instructions.
  • Page 29 En effet, ces derniers garder le câble éloigné des sources de chaleur, peuvent être pris dans les pièces en action. des huiles, des rebords coupants ou des g) Si les appareils sont fournis pour la connexion WWW.VONROC.COM...
  • Page 30 à contrôler. ou à des températures excessives. L’exposition g) Utilisez l’appareil électrique, les accessoires au feu ou à des températures dépassant 130 °C et les embouts, etc., conformément à ces peut provoquer une explosion. REMARQUE La WWW.VONROC.COM...
  • Page 31 • Ne retirez pas le cache de la valve et ne touches facteurs qui ne peuvent pas être intégrés dans pas aux composants internes. ce produit, mais dont il doit faire preuve. WWW.VONROC.COM...
  • Page 32: Risques Résiduels

    Les tenu responsable pour les dommages provoques vapeurs peuvent entraîner des irritations des par une utilisation abusive et/ou incorrecte. voies respiratoires. d) N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Vonroc. Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse. WWW.VONROC.COM...
  • Page 33 N° de modèle CR505DC 31. Bouton Diminution pression cible 32. Bouton Marche/Arrêt Bloc-batterie rechargeable Li-ion 12V 2,0Ah Tension prise allume-cigare 12V 10A * USB Type-C® et USB-C® sont des marques com- merciales appartenant à USB Implementers Forum. Puissance prise allume-cigare...
  • Page 34 Pour modifier l'unité de mesure, appuyez sur la valve de sortie d'air (22) de la machine, brièvement sur le bouton de changement de l'unité comme illustré par la figure F. Fermez ensuite de mesure (29) jusqu'à ce que la bonne unité de WWW.VONROC.COM...
  • Page 35: Entretien

    4. Le gonflage s'arrête automatiquement dès points de recyclage appropries. que la pression cible définie est atteinte. Il est toujours possible d'arrêter manuellement le WWW.VONROC.COM...
  • Page 36: Instrucciones Generales De Seguridad

    No arroje la batería al agua. compris les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne No tire el producto en contenedores no sera tenu responsable de dommages accidentels ou apropiados.
  • Page 37 Si no se puede evitar el uso de la herramienta h) Mantenga las asas y las superficies de agarre eléctrica en un lugar húmedo, use suministro secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las protegido mediante dispositivo diferencial re- asas y las superficies de agarre resbaladizas WWW.VONROC.COM...
  • Page 38 Recargue las baterías únicamente con el cargador recomendado por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de baterías determinado puede provocar riesgo de incen dio WWW.VONROC.COM...
  • Page 39 • Aquellas personas con marcapasos deben • El dispositivo se calienta durante el funciona- consultar a su médico antes de utilizar la miento. Tocar superficies calientes supone un herramienta. Los campos electromagnéticos peligro de quemadura. WWW.VONROC.COM...
  • Page 40: Riesgos Residuales

    El fabricante no será responsable por los daños que pueden irritar el sistema respiratorio. puedan derivarse del uso impropio o incorrecto. d) Utilice la batería solo junto con su producto Vonroc. Esta medida protege la batería de Modelo n.° CR505DC sobrecargas peligrosas.
  • Page 41: Montaje

    Encienda el producto antes de • Conecte el enchufe de alimentación (13) en el conectar la válvula de conexión (14) al neumático. conector de alimentación (19) de la máquina. WWW.VONROC.COM...
  • Page 42 (23) queden el proceso de inflado. La presión indicada en en la posición que se muestra en la figura D1. la pantalla aumentará ahora hasta alcanzar la 2. Coloque una de las válvulas de conexión abierta presión establecida. WWW.VONROC.COM...
  • Page 43: Mantenimiento

    • Naranja: La presión es demasiado baja. • Rojo: La presión es demasiado alta. Los productos VONROC han sido desarrollados con los más altos estándares de calidad y VONROC Sacar la válvula de conexión garantiza que están exentos de defectos relacio- •...
  • Page 44: Istruzioni Di Sicurezza

    Denota il rischio di lesioni personali, morte comerciabilidad e idoneidad para una finalidad en o danni all’utensile in caso di mancata especial. VONROC no será considerada responsable osservanza delle istruzioni contenute nel en ningún caso por daños incidentales o consecuen- presente manuale.
  • Page 45 Non usare l’arnese elettrico se l’interruttore non a) Stare vigili e attento quando si accende un si accende o non si spegne. Ogni arnese elettrico arnese elettrico. Non usare un arnese elettrico che non può essere controllato con l’interruttore WWW.VONROC.COM...
  • Page 46 In condizioni di uso scorretto, la batteria • Rischio di incidenti - non indirizzare il flusso di WWW.VONROC.COM...
  • Page 47 • Non lasciare mai il dispositivo incustodito du- c) In caso di danni e uso improprio della batteria, potrebbero essere emessi dei vapori. Venti- rante il funzionamento e seguire le istruzioni di gonfiaggio del gonfiabile. lare l’area e rivolgersi a un medico in caso di WWW.VONROC.COM...
  • Page 48: Rischi Residui

    Agli ioni di litio da 12V, Batteria ricaricabile d) Utilizzare la batteria solo in combinazione con il 2,0Ah prodotto Vonroc. Questo accorgimento proteg- Tensione della spina accendisigari 12V 10A ge la batteria da un sovraccarico pericoloso. e) La batteria può essere danneggiata da oggetti...
  • Page 49 Verifica dello stato di carica della batteria (Fig. A) nella posizione illustrata nella Figura D1. • L'indicatore a LED batteria (4) indica lo stato di 2. Infilare una delle valvole di raccordo aperte carica della batteria. nella presa di uscita dell'aria compressa (22) WWW.VONROC.COM...
  • Page 50 • Per spegnere l'apparecchio rilasciare l'interrut- SUV - 2,80 bar. Si tenga presente che questi valori tore di accensione/spegnimento (21). sono solo indicativi. La pressione effettiva degli pneumatici varia a seconda del veicolo. Consiglia- mo pertanto vivamente di consultare il manuale del WWW.VONROC.COM...
  • Page 51: Manutenzione

    DEFINIZIONI DELLA GARANZIA • Rosso: pressione troppo alta. Rimozione della valvola di raccordo I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più • Collegamento senza un adattatore per valvola: elevati standard di qualità e viene garantita l’assen- Aprire la leva di bloccaggio (23) della valvola di...
  • Page 52 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER plicite di commerciabilità e idoneità per uno scopo particolare. In nessun caso VONROC sarà responsa- bile di eventuali danni incidentali o consequenziali. Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de I rimedi dei rivenditori saranno limitati alla ripara- tillkommande säkerhetsvarningarna och anvisning- zione o sostituzione di unità...
  • Page 53 Säkerhetsutrustning såsom e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera att alla rörliga delar är i rät linje och fastsatta, skyd dsmasker, skor med anti-halksula, hjälm eller hörselskydd som används vid rätt omstän- att inga delar är trasiga och att de är korrekt WWW.VONROC.COM...
  • Page 54 • Underhåll etiketter och typskyltar på kompressorn. sion. OBS! Temperaturen “130 °C” kan ersättas Dessa innehåller viktig säkerhetsinformation. med temperaturen ”265 °F”. • Produkten är inte en leksak. Ska förvaras utom g) Följ alla laddningsanvisningar och ladda inte räckhåll för barn. WWW.VONROC.COM...
  • Page 55 Använd endast batteriet i kombination med din Vonroc industriprodukt. Denna åtgärd ensamt • Den uppblåsbara produkten kan sprängas och orsaka allvarliga skador. skyddar batteriet mot farlig överbelastning. e) Batteriet kan skadas av vassa föremål såsom •...
  • Page 56 28. Indikator för mätenhet 29. Knapp för enhetsbyte 30. Knapp för ökning av måltryck Modellnr. CR505DC 31. Knapp för minskning av måltryck Uppladdningsbart batteripaket 12V litiumjon 2,0Ah 32. Start-/stoppknapp Spänning cigarettuttags- 12V 10A * USB Type-C®...
  • Page 57 Använd en kalibrerad tryckmätare (t.ex. vid av-knappen igen (21). en bensinstation) för att kontrollera önskat däcktryck. Det är absolut nödvändigt att Obs! Maskinen stängs av automatiskt efter cirka 10 läsa informationen i fordonets bruksanvis- minuter för att spara batteritid. ning om uppblåsning av däck. WWW.VONROC.COM...
  • Page 58 återvinningsstationer. displayen ökar nu till inställt tryck. 4. Uppblåsningsprocessen stoppas automatiskt så Endast för EU-länder snart det inställda måltrycket uppnåtts. Det är Kassera inte elverktyg i hushållsavfall. Enligt den alltid möjligt att stoppa uppblåsningsprocessen europeiska riktlinjen 2012/19/EU om kasserad WWW.VONROC.COM...
  • Page 59: Generelle Sikkerhedsforskrifter

    GARANTI følges, kan dette medfølge elektriske stød, brand og/eller alvorlige ulykker. Gem alle sikkerhedsad- VONROC produkter är utvecklade enligt högsta kva- varsler og instruktioner til fremtidig reference. litetsstandard och garanteras vara utan defekter både vad gäller material och tillverkning under den Følgende symboler anvendes i denne brugermanu-...
  • Page 60 3) Personlig sikkerhed maskine gemmes væk. Sådanne forebyggende a) Vær agtpågivende, hold øjnene rette mod det, du sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for, laver, og brug almindelig sund fornuft, når du bru- at den elektriske maskine starter ved et uheld. WWW.VONROC.COM...
  • Page 61 • Hold kompressoren godt ventileret. Dæk ikke søges lægehjælp. Væske som udløber fra batte- kompressoren til under brug. riet kan forårsage irritationer og forbrændinger. • Undlad at fjerne ventildækslet og at justere e) Brug ikke en batteripakke eller et værktøj, interne komponenter. WWW.VONROC.COM...
  • Page 62 • Advarslerne, forholdsreglerne og instruktioner- kan irritere åndedrætssystemet. ne, der er beskrevet i denne brugsvejledning, d) Brug kun batteriet sammen med dit VONROC- produkt. Denne foranstaltning alene beskytter kan ikke dække alle mulige forhold og situa- tioner, der kan opstå. Operatøren skal forstå, batteriet mod farlig overbelastning.
  • Page 63 29. Knap til enhedsskift 30. Knap til øgning af måltryk 31. Knap til reduktion af måltryk Model nr. CR505DC 32. Start/stop-knap Genopladelig batteripakke 12V Li-ion 2,0Ah * USB Type-C® og USB-C® er varemærker tilhøren- Spænding cigarettænderstik 12V 10 A de USB Implementers Forum.
  • Page 64 12V cigarettænderkontakt. Dette kan være prak- lufttrykudgangens forbindelse (22) på maski- tisk, f.eks. hvis batteriet er afladet, men det ikke nen, som vist på figur F. Luk nu ventilen ved at kan lade sig gøre at genoplade. trykke spændearmen (24) nedad. WWW.VONROC.COM...
  • Page 65 4. VEDLIGEHOLDELSE 4. Oppumpningen stopper automatisk, så snart det indstillede måltryk er nået. Det er altid muligt at stoppe oppumpningen manuelt ved at Træk altid 12V stikket ud af cigarettænder- trykke på start/stop-knappen (32). kontakten, inden der udføres vedligeholdel- sesarbejde. WWW.VONROC.COM...
  • Page 66 VONROC vil under ingen omstændigheder være ansvarlig for hændelige skader eller følgeskader. Forhandlernes afhjælp- ningsmidler vil være begrænsede til reparation eller udskiftning af fejlbehæftede enheder eller dele.
  • Page 67: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Przewodu nie należy wystawiać na działanie ciepła, smarów. poniższych instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych Powinien on znajdować się w bezpiecznej odle- głości od ostrych krawędzi i części ruchomych. obrażeń. Przewody uszkodzone lub poplątane zwiększają WWW.VONROC.COM...
  • Page 68 Należy nosić odpowiednie ubranie. Do pracy ne oraz sprawdzać wszelkie inne elementy, z urządzeniem nie wkładać luźnych ubrań ani które mogą wpłynąć na pracę urządzeń. Jeśli biżuterii. Włosy, ubranie i rękawiczki trzymać urządzenie jest uszkodzone, przed przystąpie- WWW.VONROC.COM...
  • Page 69 Odłączać zasilanie e) Nie używać uszkodzonego ani zmodyfikowa- od kompresora po zakończeniu pracy. nego akumulatora lub narzędzia. Uszkodzone • Zapewnić dobrą wentylację kompresora. Nie lub zmodyfikowane akumulatory mogą działać zasłaniać kompresora podczas użytku. WWW.VONROC.COM...
  • Page 70 Używać akumulatora wyłącznie w połączeniu z produktem marki Vonroc. Takie postępowanie mogą wystąpić. Należy pamiętać, że operator musi stosować zdrowy rozsądek I uwzględniać chroni akumulator przed niebezpiecznym prze- czynniki, które pozostają...
  • Page 71: Pozostałe Zagrożenia

    Akumulator może zostać uszkodzony przez Nr. modelu CR505DC ostro zakończone przedmioty, jak gwoździe Akumulator Litowo-jonowy 12V 2,0Ah lub wkrętaki, albo przez uderzenie z zewnątrz. Napięcie i natężenie wtyczki Może dojść do wewnętrznego zwarcia i akumu- 12V 10A gniazdka samochodowego lator może zacząć...
  • Page 72 (22) na narzędziu, zgodnie z rysunkiem F. Teraz Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora zamknąć zawór, wciskając dźwignię zaciskającą (Rys. A) (24) w dół. • Kontrolka akumulatora LED (4) informuje o 3. Zamontować drugi otwarty zawór połączeniowy stanie naładowania akumulatora. (14) na zawór pompowanego przedmiotu (w WWW.VONROC.COM...
  • Page 73 (29), aż do pojawienia się żądanej laczu wzrośnie teraz do ustawionej wartości. jednostki miary na wskaźniku jednostki miary (28). 4. Proces pompowania zatrzyma się automatycznie po osiągnięciu ustawionej wartości docelowej ciśnienia. Zawsze można ręcznie zatrzymać pom- powanie, naciskając przycisk start/stop (32). WWW.VONROC.COM...
  • Page 74 • Podłączanie bez adaptera zaworu: Otworzyć zawór zaciskający (23) zaworu połączeniowego (14) i wyjąć go z zaworu pompowanego produktu. Produkty VONROC są wytwarzane zgodnie z • Podłączanie z adapterem zaworu: Wyjąć adapter najwyższymi standardami jakości i producent zaworu (5-10) z zaworu pompowanego produktu.
  • Page 75: Instrucţiuni De Siguranţă

    în exterior.Utilizarea unui prelungitor cores- riscurilor de electrocutare, incendiu şi/sau punzător lucrului în exterior reduce riscul de de vătămări grave. electrocutare. f) În cazul în care operarea unei unelte electrice într-un spaţiu cu umiditate nu poate fi evitată, WWW.VONROC.COM...
  • Page 76 Ţineţi mânerele şi suprafeţele de prindere us- frecventă a uneltelor să vă permită să deveniţi cate, curate şi lipsite de ulei şi unsoare. Mânere impasibil şi să ignoraţi principiile de siguranţă şi suprafeţele de prindere alunecoase nu permit WWW.VONROC.COM...
  • Page 77 în timpul utilizării. păstrată siguranţa uneltei electrice. • Nu expuneţi la ploaie sau condiţii de umiditate b) Niciodată nu servisaţi acumulatorii deterioraţi. crescută. Servisarea acumulatorilor ar trebui să fie efec- • Persoanele cu stimulatoare cardiace ar trebui WWW.VONROC.COM...
  • Page 78 în acest manual de instrucţiuni nu pot acoperi toate condiţiile şi situaţiile posibile care d) Utilizaţi bateria numai împreună cu produsul dvs. Vonroc. Numai această măsură protejează pot apărea. Operatorul trebuie să înţeleagă că simţul comun şi precauţia sunt factori care nu bateria împotriva supraîncărcării periculoase.
  • Page 79 23. Manetă de prindere necorespunzătoare sau de o operare incorectă. 24. Inel de indicare LED 25. Buton presetare autoturism 26. Buton presetare SUV Nr. model CR505DC 27. Afişaj Pachet de acumulatori 28. Indicator unitate de măsurare 12V Li-ion 2,0Ah reîncărcabili 29.
  • Page 80 în figura F. Acum închideţi supapa împingând Dacă nu sunteţi sigur cum să efectuaţi acest lu- maneta de prindere (24) în jos. cru, vă rugăm să consultaţi manualul vehiculului. 3. Împingeţi adaptorul de supapă respectiv (5-10) în deschiderea celeilalte supape de conectare WWW.VONROC.COM...
  • Page 81 (14) prea repede. Poate fi necesar să adăugaţi dată ce se atinge presiunea ţintă stabilită. Este o presiune suplimentară la presiunea necesară, întotdeauna posibil să opriţi manual procesul de pentru a compensa aerul evacuat. umflare apăsând butonul de pornire/oprire (32). WWW.VONROC.COM...
  • Page 82 4. INTREŢINERE incluzând garanţiile, vandabilitatea sau adecvarea pentru un anumit scop. În nicio situaţie, VONROC Deconectaţi întotdeauna fişa de 12V de la nu este responsabil pentru daunele incidentale sau priza auto, înainte de a efectua orice lucrări consecvenţiale. Reparaţiile efectuate de repre- de întreţinere.
  • Page 83: Instruções De Segurança

    O não cumprimento dos utilização no exterior. A utilização de um cabo avisos e das instruções pode causar adequado para utilização no exterior reduz choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos o risco de choque eléctrico. graves. WWW.VONROC.COM...
  • Page 84 Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios h) Não permita que a familiaridade obtida através e as peças de ferramenta, etc., de acordo com do uso frequente de ferramentas faça com que estas instruções, considerando as condições WWW.VONROC.COM...
  • Page 85 • Todos os componentes da linha de ar, incluin- instruções. O carregamento inadequado ou de do mangueiras, tubo, conectores, filtros, etc., acordo com temperaturas fora do intervalo es- devem ter uma pressão mínima de serviço de WWW.VONROC.COM...
  • Page 86: Riscos Residuais

    Utilize a bateria em conjunto com o seu produto industrial da Vonroc. Esta é a única protecção ocorrer. O utilizador deve compreender que o bom senso e a prudência são factores que contra sobrecarga perigosa.
  • Page 87 22. Conector de saída de pressão de ar 23. Alavanca de fixação 24. Anel do indicador LED Modelo n.º CR505DC 25. Botão predefinido do automóvel Bateria recarregável 12 V, iões de lítio, 2,0 Ah 26. Botão predefinido de SUV 27.
  • Page 88 Quanto maior for fixação (24) para baixo. o número de luzes que se acenderem, maior é 3. Monte a outra válvula de ligação aberta (14) na a carga restante na bateria. válvula do pneu (se necessário, retire primeiro WWW.VONROC.COM...
  • Page 89 (29) até a unidade de me- atingida. Pode sempre carregar no botão de dição pretendida apareça no indicador de unidade iniciar/parar para interromper manualmente de medição (28). o processo de enchimento (32). WWW.VONROC.COM...
  • Page 90 GARANTIA • Laranja: A pressão é demasiado reduzida. • Vermelho: A pressão é demasiado elevada. Os produtos da VONROC são desenvolvidos de Retirar a válvula de ligação acordo com os padrões de qualidade mais eleva- • Ligação sem um adaptador de válvula: Abra dos e não têm quaisquer defeitos em termos de...
  • Page 91: Biztonsági Utasítások

    KOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZ- az aljzatból történő kihúzására. A kábelt tartsa TETÉSEK távol hőforrásoktól, olajtól, hegyes élektől és FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden mozgó alkatrészektől. A sérült vagy megteke- biztonsági figyelmeztetést és utasítást. redett kábelek növelik az elektromos áramütés A biztonsági figyelmeztetések és utasítások veszélyét. WWW.VONROC.COM...
  • Page 92 A nem megfelelően karbantar- szerszámot a váratlan helyzetekben. f) Viseljen megfelelő öltözetet. Ne viseljen laza tott elektromos szerszámok számos balesetet ruhát vagy ékszert. Haját, ruháját és kesztyűjét okoznak. tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A mozgó WWW.VONROC.COM...
  • Page 93 „265 °F”-nak (Fahrenheit foknak) felel meg. hordozza. g) Tartsa be a töltésre vonatkozó összes utasítást, • A légvezeték minden egyes alkatrészét, beleért- és ne töltse az akkucsomagot vagy a szerszá- ve a tömlőket, csöveket, csatlakozókat, szűrőket mot a kezelési útmutatóban megadott tarto- stb., legalább 160 PSI üzemi nyomásra vagy WWW.VONROC.COM...
  • Page 94 és helyzetet. A kezelőnek értenie kell, hogy a józan A gőzök irritálhatják a légutakat. d) Az akkumulátort csak a Vonroc termékéhez ész és az óvatosság nem építhető be a termék- be, azt a kezelőnek kell biztosítania. használja. Ezzel az intézkedéssel veszélyes túlterheléstől védi az akkumulátorát.
  • Page 95 28. Mértékegységjelző eredő károkért a gyártó nem felelős. 29. Egységmódosító gomb 30. Célnyomásnövelő gomb 31. Célnyomáscsökkentő gomb Modellazonosító CR505DC 32. Indítás/leállítás gomb Újratölthető akkumulátor 12 V Li-ion 2,0 Ah * Az USB Type-C® és az USB-C® az USB Implemen- Szivargyújtó-csatlakozó fes- 12 V 10 A ters Forum védjegyei.
  • Page 96 Szelep csatlakoztatása szelepadapterrel Ha a gépet hosszabb ideig nem használják, (A, B, C, D és F ábra) jobb az akkumulátort töltött állapotban Legyen óvatos, nehogy túlfújja a focilabdá- tárolni. kat, mert kipukkadhatnak. A felfújható matracok, csónakok stb. anyagösszetételéből adódóan a légnyomást WWW.VONROC.COM...
  • Page 97 • Piros: A nyomás túl magas. A csatlakozószelep eltávolítása Felfújás a felhasználó által meghatározott célnyomással • Szelepadapter nélküli csatlakozás: Nyissa ki 1. Nyomja meg a célnyomáscsökkentő gombot a csatlakozószelep (14) befogókarját (23) és (31) vagy a célnyomásnövelő gombot (30) távolítsa el a felfújandó tárgy szelepéből. WWW.VONROC.COM...
  • Page 98 • Szelepadapterrel történő csatlakozás: Távolítsa vagy gyártási hiba miatt, kérjük, forduljon közvetle- el a szelepadaptert (5–10) a felfújandó tárgy nül az Ön VONROC kapcsolattartójához. szelepéből. Nyissa ki a csatlakozószelep (14) befogókarját (23), és távolítsa el a szelepadap- A szavatosság nem vonatkozik a következő körül- tert (5–10).
  • Page 99: Bezpečnostní Pokyny

    úrazu elektrickým proudem. dodržovat tyto bezpečnostní výstrahy a poky- f) Musíte-li používat toto elektrické nářadí ve vlh- kém prostředí, používejte v elektrickém obvodu ny, může dojít k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru nebo k vážnému zranění. proudový chránič (RCD). Použití proudového WWW.VONROC.COM...
  • Page 100 K nabíjení používejte výhradně nabíječku a ignorování zásad bezpečné práce s nářadím. předepsanou výrobcem. Nabíječka vhodná pro Chvilková nepozornost může během zlomku jeden typ akumulátoru může způsobit požár při sekundy způsobit vážné zranění. vložení jiného, nevhodného typu. WWW.VONROC.COM...
  • Page 101 • Na pracovišti odpovídá uživatel za škody způso- • Toto zařízení smí používat děti starší 8 let bené třetí stranou v důsledku používání tohoto a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými zařízení. nebo mentálními schopnostmi nebo nedostat- kem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod WWW.VONROC.COM...
  • Page 102: Zbytková Rizika

    ústrojí. d) Používejte tento akumulátor výhradně s vaším rozum a opatrnost jsou faktory, které nemohou být do tohoto zařízení zabudovány, ale musí je výrobkem značky Vonroc. Toto opatření samo poskytovat samotný uživatel. o sobě chrání akumulátor před nebezpečným přetížením. BEZPEČNOST PŘI POUŽITÍ AKUMULÁTOROVÉ- e) Akumulátor může být poškozen ostrými před-...
  • Page 103: Informace O Zařízení

    22. Přípojka pro výstup tlaku vzduchu nesprávným ovládáním. 23. Zajišťovací páčka 24. Indikační LED prstenec 25. Předvolba Car Model č. CR505DC 26. Předvolba SUV Nabíjecí akumulátor 12 V Li-Ion 2,0 Ah 27. Displej 28. Indikátor měrné jednotky Zástrčka do zásuvky pro zapa- 12 V 10 A...
  • Page 104 (24) směrem dolů. 4. Vložte adaptér ventilu (5–10) do ventilu nafuko- Používáte-li 12V zásuvku pro zapalovač vacího předmětu (pokud je to nezbytné, nejprve cigaret jako zdroj napájení, nastartujte odstraňte kryt ventilu nafukovacího předmětu). WWW.VONROC.COM...
  • Page 105 Odolnější nečistoty odstraňte pomocí vozidla, jaký je doporučený tlak pro váš vůz. měkkého hadříku navlhčeného v mýdlové pěně. Ne- používejte žádná rozpouštědla, jako je benzín, líh, WWW.VONROC.COM...
  • Page 106: Ochrana Životního Prostředí

    životního prostředí. ZÁRUKA Výrobky VONROC jsou vyvíjeny v souladu s poža- davky norem na nejvyšší kvalitu a je zaručeno, že po dobu platné záruky, která začíná běžet dnem původního nákupu, nebudou na těchto výrobcích žádné...
  • Page 107: Güvenli̇k Tali̇matlari

    Uygun durumlar için kulla- Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi, şebeke elektriği nılan toz maskesi, kaymaz güvenlik ayakkabıları, ile çalışan (kablolu) elektrikli alet veya pil ile çalışan baret veya kulak tıkacı gibi koruyucu donanım- (kablosuz) elektrikli alet anlamına gelir. lar, kişisel yaralanma riskini azaltacaktır. WWW.VONROC.COM...
  • Page 108 Elektrikli aletler, eğitimsiz kullanı- f) Batarya veya aleti ateşe veya aşırı sıcaklığa cıların elinde tehlikeli olur. maruz bırakmayın. Ateşe veya 130 °C üzeri sı- WWW.VONROC.COM...
  • Page 109 • Hortumlar, boru, konektorler, filtreler vb. dahil vermeyin. Elektrik carpma tehlikesi mevcuttur! olmak uzere tum hava hattı bileşenleri, hangisi • Calışma sırasında cihazdaki tum hava giriş daha buyukse, minimum 160 PSI calışma basıncı yerlerini temiz tutun. Hava giriş yerlerini elleriniz WWW.VONROC.COM...
  • Page 110 120 W dırın ve şikayet durumunda tıbbi yardım alın. Maks. basınç 7 bar / 101,5 PSI Duman solunum sistemini tahriş edebilir. d) Bataryayı sadece Vonroc ürününüzle bağlantılı Hava çıkışı 30L/dak olarak kullanın. Bu önlem tek başına bataryayı Yuksuz hız 18.000/rpm tehlikeli aşırı...
  • Page 111 üretmek için geliştiril- Güç kaynağı olarak 12V çakmak yuvası miştir. Aşırı ısınmayı ve cihazın zarar görmesini kullanırken, araç aküsünü korumak için önlemek için ürünü kesintisiz olarak 10 dakikadan lütfen aracı çalıştırın. fazla kullanmayın. Daha sonra en az 10 dakika soğumaya bırakın. WWW.VONROC.COM...
  • Page 112 1. Araç ön ayar düğmesine (25) veya SUB ön ayar düğmesine (26) basın. Ön ayar basıncı ekranda Makinenin açılması/kapatılması (Şekil A, C) (27) gösterilecektir. • Açma/kapama düğmesine (21) basın ve maki- 2. Gerekli değer ayarlandıktan sonra, mevcut neyi çalıştırın. basınç değeri ekrana (27) geri gelecektir. WWW.VONROC.COM...
  • Page 113 • Yeşil: Basınç Otomobil için uygundur. GARANTİ • Turuncu: Basınç çok düşük. • Kırmızı: Basınç çok yüksek. VONROC ürünleri yüksek kalite standartları doğrul- Bağlantı valfinin çıkartılması tusunda geliştirilmiştir ve ilk satın alımdan itibaren • Valf adaptörsüz bağlantı: Bağlantı valfi (14) kanunen belirlenen süre boyunca materyal ve işçilik...
  • Page 115 EN 50498, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 610003-3-3, EN 1012-1, EN 62841-1, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-01-2022 H.G.F Rosberg VONROC • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands...
  • Page 116 ©2023 VONROC WWW.VONROC.COM 2209-26...

Table of Contents