Download Print this page

Sony ECM-HST1 Operating Instructions Manual page 6

Hide thumbs Also See for ECM-HST1:

Advertisement

SONY:
(a)
mD
ILh)±lIl
INtlml, \..t<T.><::i:t.
*~.§fild:,
1:5':t1J.x
71J\50)~fJJ{r/
.-(Ac: G
<::INi¥!ic!t!tcJ:IAc6b
I;:,
!I'j
~~I!J®INm~0):J~ml;:~51J\tcJ;Y
3.-(:;; r-H4iffl G<::(/$03':"90
"x.-(
7!N
0f111l5BI;:i15:@Y3.-(:;;
r-l5B~jJlrs'
Ca) I;:FatcJ:C'{rE/tfv
<:.'
G3'::5
PJij~t:Wil50
3':"90)<:.',
L:;:t~<t.:c!l,)o
Precaution
This surround microphone uses a very soft joint with a specialshock-
absorbing structure so as not to pick up vibration from the camcorder,
which would otherwise cause noise. Be careful not to pinch your finger
in the gap of the joint part (a) of the maicrophone.
Precautions
Ce microphone d'ambiance utilise un joint tres souple, dote d'une
structure speciale absorbant les chocs, pour ne pas enregistrer les
vibrations du camescope qui entraineraient des parasites. Prenez garde
de ne pas vous pincer les doigts dans !'interstice du joint (a) du
microphone.
I:Z1D
SicherheitsmaBnahme
Dieses Raumklangmikrofon ist mit einem sehr weichen Gelenk mit
einer speziellen StoBschutzstruktur ausgestattet, so dass keine
Erschutterungen auf die Videokamera ubertragen werden, die zu
Storgerauschen fuhren wurden. Achten Sie darauf, sich nicht die Finger
in der Lucke des Gelenkteils (a) am Mikrofon einzuklemmen.
Precauci6n
Este micr6fono de 8Onido envolvente utiliza una junta muy suave con
una estructura especial de absorci6n de golpes para evitar las
vibraciones de la videocamara, ya que de 10 contrario se produciria
ruido. Tenga cuidado de no pillarse los dedos en el hueco (a) de la junta
del micr6fono.
Nederlands
Voorzorgsmaatregel
Bij deze surroundmicrofoon wordt een zeer zacht verbindingsstuk
gebruikt met een speciale, schokdempende structuur zodat trillingen
van de videocamera, die anders geluid veroorzaken, niet worden
opgenomen. Zorg dat uw yinger niet bekneld raakt in de opening van
het verbindingsstuk (a) van de microfoon.
©2005 Sony Corporation Printed in Japan
-
F orsiktighetsatgard
Pa den har surroundrnikrofonen finns en mycket mjuk koppling med
en sarskild stotdampande struktur 80m gor att mikrofonen inte tar upp
vibrationer fran videokameran, 80m annars skulle kunna orsaka
storande Ijud. Se upp sa att du inte klammer fingrama i kopplingen (a)
pa mikrofonen.
Precauzioni
n
presente microfono surround utilizza un giunto altamente sofisticato
con una struttura speciale per I'assorbirnento degli urti appositamente
ideata per compensare Ie vibrazioni della videocamera che pos8Ono
causare disturbi. Prestare attenzione a non incastrare Ie dita nell'incavo
della parte di giunzione (a) del microfono.
Precauc;ao
Este microfone de surround tern uma junta muito maleavel corn uma
estrutura especial que absorve os choques e anula as
vibra~6es
da
camara de video que podem provocar ruido. Tenha cuidado para niio
entalar os dedos na junta (a) do microfone.
-
M epbI npeAOCTOpO)l(HOCTM
B
3TOM MI1Kpocj>oHe o6beMHoro 3BY'laHI1A I1cnOJlb3yeTcA Cne~l1aJlbHOe
COeAI1HeHl1e, o6ecne'lI1BaIOU\I1e
aMOpT113a~I1IO,
A11A npeAoTBpa14eHI1A
nepeAa'll1 Bl16pa~1111 C BI1AeOKaMepbl, KOTopaA MO>KeT npl1BeCTI1 K
nOABJleHl11O wyMa. 6YAbTe OCTOpO>KHbl, 'lTo6bl He npl1l.11eMI1Tb naJle~ B
MeCTe (a) nOACOeAI1HeHI1A MI1KpoQ>oHa.
...
a••
JR
*IJUiUUffiJOO.t+1ffl
!'!fn~~~;I*iitf4~Fm ~11HkJilR}
,
~
JJt:f'"* Po !IX
Il;ItI~mj1jllJifjj~:!EHkJ~tr
0
~j1f/J\,C.'
,
WW~fm~1£~£JOO.R}iiJlgjlf.iL
(a)
HkJr,,'~$
0
BD
N§~21 ~21
~
"'l2l--&-E. o}o]3.oJH:-
lllt:J~
;>}uj]2l-
Cll~t:~..9-J ~%ol1 ..9-J~ .'J:.o]~
~"H- ~7] ~~fl ~4- *~
-t-4-
T5:~ ~~
ufl-}
-¥-E.~-&- ~1t-¥-7}
.AH·3'j~1rt..Jt:J-.
o}o]3.
~1t-¥-(a)..9-J
.A}
0] oj]
~7}~0]
77];>;]
U-.5'..~
9-
..9-J~}<>i 9-1I.A]~.
....
~~!,,;,~
~.;.,L...1...4llof'l...£,'j""'6:-~.J t."i~wl;u.,..-,~
1l.. <J.b-'j1
i.J.h~L.
r~.)s-
of'r-! .•
W -'"" ..:.. -,J- ~.Ii .;JI-, ,~II.r.'ts:JIlJ' .;.,IjI?!
<.!1.lU:4 ' Y
.i.J-,,-,~UIlJ'
(a)
u.,..)I':r:-i~.j ~!,-",l,:>!
2-595-393-01 (1)

Advertisement

loading