Sencor SES 4020SS Translation Of The Original Manual

Sencor SES 4020SS Translation Of The Original Manual

Portafilter coffee machine
Hide thumbs Also See for SES 4020SS:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

PORTAFILTER COFFEE MACHINE
EN
Translation of the original manual
PÁKOVÝ KÁVOVAR
CZ
Návod k použití v originálním jazyce
PÁKOVÝ KÁVOVAR
SK
Preklad pôvodného návodu
KAROS KÁVÉFŐZŐ
HU
Az eredeti útmutató fordítása
EKSPRES KOLBOWY
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
КОФЕМАШИНА С ПОРТАФИЛЬТРОМ
RU
Перевод оригинального руководства
PORTAFILTAR APARAT ZA KAVU
HR
Prijevod originalnog priručnika
ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΈ ΜΈ ΚΛΈΊΣΤΡΟ
GR
(PORTAFILTER)
Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου
SES 4020SS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SES 4020SS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sencor SES 4020SS

  • Page 1 SES 4020SS PORTAFILTER COFFEE MACHINE Translation of the original manual PÁKOVÝ KÁVOVAR Návod k použití v originálním jazyce PÁKOVÝ KÁVOVAR Preklad pôvodného návodu KAROS KÁVÉFŐZŐ Az eredeti útmutató fordítása EKSPRES KOLBOWY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji КОФЕМАШИНА С ПОРТАФИЛЬТРОМ Перевод оригинального руководства PORTAFILTAR APARAT ZA KAVU Prijevod originalnog priručnika...
  • Page 2 SES 4020SS PORTAFILTER COFFEE MACHINE Translation of the original manual...
  • Page 3 SES 4020SS PÁKOVÝ KÁVOVAR Návod k použití v originálním jazyce...
  • Page 4 SES 4020SS PÁKOVÝ KÁVOVAR Preklad pôvodného návodu...
  • Page 5 SES 4020SS KAROS KÁVÉFŐZŐ Az eredeti útmutató fordítása...
  • Page 6 SES 4020SS EKSPRES KOLBOWY Tłumaczenie oryginalnej instrukcji...
  • Page 7 SES 4020SS КОФЕМАШИНА С ПОРТАФИЛЬТРОМ Перевод оригинального руководства...
  • Page 8 SES 4020SS PORTAFILTAR APARAT ZA KAVU Prijevod originalnog priručnika...
  • Page 9 SES 4020SS ΜΗΧΑΝΗ ΚΑΦΈ ΜΈ ΚΛΈΊΣΤΡΟ (PORTAFILTER) Μετάφραση του πρωτότυπου εγχειριδίου...
  • Page 10 SES 4020SS...
  • Page 12: Important Safety Instructions

    EN Portafilter Coffee Machine Important Safety Instructions READ CAREFULLY AND STORE FOR FUTURE USE. This appliance may be used by children 8 years of age • and older and by persons with physical, sensory or mental impairments or by inexperienced persons, if they are properly supervised or have been informed about how to use of the product in a safe manner and understand the potential dangers.
  • Page 13 – bed and breakfast establishments. The appliance must not be immersed in water during • cleaning. WARNING: The filling hole must not be opened during use. WARNING: Avoid spilling on the plug. Always clean the parts of the appliance that come into contact with food with clean warm water and a little neutral dishwashing liquid, rinse them with clean water and wipe dry.
  • Page 14 Safety in Use • The water level must not exceed the maximum mark. • Before you begin brewing coffee, check that the portafilter is properly attached to the brew head. Pressure is created in the portafilter during the coffee brewing process, so do not move it during operation. Otherwise a dangerous situation could arise. •...
  • Page 15 Portafilter Coffee Machine User’s Manual Note: • Thank you for purchasing our SENCOR product; we hope you will be satisfied with it. The drip tray is equipped with a fill indicator. It is • Before using this appliance, please familiarise yourself with the a float.
  • Page 16: Using The Coffee Machine

    Cup Warming First, the coffee is brewed by releasing a small amount of water into the basket to swell the ground coffee in the basket. After a while, the • As soon as you switch the appliance on with the button, the cup full extraction of the coffee is started.
  • Page 17: Cleaning And Maintenance

    Automatic Shut-off of the Coffee Machine DESCALING The coffee machine will automatically turn off after about 25 minutes of Mineral deposits from water can accumulate in the internal circuit of the inactivity. coffee machine with regular use. It is a natural process. Therefore, regular .
  • Page 18: Technical Specifications

    INSTRUCTIONS AND INFORMATION ON DISPOSAL OF USED Problem Cause Solution PACKAGING MATERIAL The water is The remains of the Before inserting the Dispose of used packaging material at a site designated for waste in your coming out of the ground coffee remained portafilter into the brew municipality.
  • Page 19: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    CZ Pákový kávovar Důležité bezpečnostní pokyny ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší • a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání...
  • Page 20 – pro hosty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních; – v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní. Spotřebič se nesmí ponořovat do vody při čištění. • VÝSTRAHA: Plnicí otvor se nesmí během používání otevírat. VÝSTRAHA: Zabraňte polití nástrčky. Části spotřebiče, které přicházejí do styku s potravinami, vždy čistěte čistou teplou vodou s trochou neutrálního prostředku na mytí...
  • Page 21 Bezpečnost při používání • Hladina vody nesmí přesahovat rysku maxima. • Než začnete spařovat kávu, ujistěte se, že páka je řádně připevněna ke spařovací hlavě. Během procesu spařování kávy vzniká v páce tlak, a proto s ní nemanipulujte během provozu. Jinak by mohlo dojít ke vzniku nebezpečné situace. •...
  • Page 22 Pákový kávovar Návod k použití Poznámka: • Děkujeme, že jste si zakoupili náš výrobek značky SENCOR, a věříme, že s ním budete spokojeni. Odkapávací tácek je vybaven indikátorem naplnění. • Před použitím tohoto spotřebiče se prosím seznamte s návodem Jedná se o plovák. Jakmile jej hladina tekutiny k jeho obsluze, a to i v případě, že jste již...
  • Page 23 Nahřátí šálků Jakmile do šálku nateče přednastavené množství kávy, výdej kávy se automaticky zastaví. • Jakmile zapnete spotřebič tlačítkem , automaticky se spustí ohřev Vyjměte páku ze spařovací hlavy a vyčistěte ji podle pokynů v časti plochy pro nahřívaní šálků. Na plochu položte prázdné šálky dnem „Čištění...
  • Page 24: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Zapněte kávovar a nechte jej předehřát. Stiskněte tlačítko a nechte hlavicí protéct ohřátý roztok. Proces Před čištěním odpojte zástrčku přívodního kabelu od síťové zásuvky opakujte, dokud neproteče asi polovina roztoku v zásobníku. a nechte spotřebič vychladnout. K čištění jakýchkoli částí spotřebiče nepoužívejte čisticí prostředky 10.
  • Page 25: Technické Údaje

    POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM Problém Příčina Řešení Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu. Připravená káva Neprovedli jste Proveďte odvápnění je cítit po kyselině propláchnutí čistou správně. LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH (octu). vodou po odvápnění. ZAŘÍZENÍ Mletá...
  • Page 26: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    SK Pákový kávovar Dôležité bezpečnostné pokyny ČÍTAJTE POZORNE A USCHOVAJTE ICH NA BUDÚCE POUŽITIE. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov • a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené...
  • Page 27 – pre hostí v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach; – v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami. Spotrebič sa pri čistení nesmie ponárať do vody. • VÝSTRAHA: Plniaci otvor sa nesmie počas používania otvárať. VÝSTRAHA: Zabráňte poliatiu zástrčky. Časti spotrebiča, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, vždy čistite čistou teplou vodou s trochou neutrálneho prostriedku na umývanie riadu, potom opláchnite čistou vodou a utrite dosucha.
  • Page 28 Bezpečnosť pri používaní • Hladina vody nesmie presahovať rysku maxima. • Skôr ako začnete sparovať kávu, uistite sa, či je páka riadne pripevnená k sparovacej hlave. Počas procesu sparovania kávy vzniká v páke tlak, a preto s ňou nemanipulujte počas prevádzky. Inak by mohlo dôjsť k vzniku nebezpečnej situácie. •...
  • Page 29 Pákový kávovar Návod na použitie Poznámka: • Ďakujeme, že ste si kúpili náš výrobok značky SENCOR, a veríme, že s ním budete spokojní. Odkvapkávacia tácka je vybavená indikátorom • Pred použitím tohto spotrebiča sa, prosím, oboznámte s návodom na naplnenia. Ide o plavák. Len čo ho hladina jeho obsluhu, a to aj v prípade, že ste už...
  • Page 30 Nahriatie šálok Hneď ako do šálky natečie prednastavené množstvo kávy, výdaj kávy sa automaticky zastaví. • Hneď ako zapnete spotrebič tlačidlom , automaticky sa spustí Vyberte páku zo sparovacej hlavy a vyčistite ju podľa pokynov ohrev plochy na nahrievanie šálok. Na plochu položte prázdne šálky v časti „Čistenie a údržba“.
  • Page 31: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA Stlačte tlačidlo a nechajte hlavicou pretiecť ohriaty roztok. Proces opakujte, pokým nepretečie asi polovica roztoku Pred čistením odpojte zástrčku prívodného kábla od sieťovej zásuvky v zásobníku. a nechajte spotrebič vychladnúť. Na čistenie akýchkoľvek častí spotrebiča nepoužívajte čistiace prostriedky 10. Potom parnú dýzu nasmerujte do misky a pomaly otočte s abrazívnym účinkom, riedidlá...
  • Page 32 POKYNY A INFORMÁCIE O ZAOBCHÁDZANÍ S POUŽITÝM OBALOM Problém Príčina Riešenie Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie Netvorí sa para. Kontrolka tlačidla pary sa Vyčkajte, až sa odpadu. ešte nerozsvietila, a preto kontrolka tlačidla pary nie je možné tvoriť paru. rozsvieti zeleno. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH Nádoba na penenie Používajte vyššiu...
  • Page 33: Fontos Biztonsági Utasítások

    HU Karos kávéfőző Fontos biztonsági utasítások FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL. Ezt a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek és csökkent • fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek csak felügyelet alatt használhatják, vagy ha tájékoztatták őket a készülék biztonságos használatáról és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel.
  • Page 34 A készüléket nem szabad a tisztítás során vízbe meríteni. • VIGYÁZAT: A töltőnyílást tilos használat közben kinyitni. VIGYÁZAT: Vigyázzon, ne öntse le a csatlakozót. A készülék élelmiszerekkel érintkező részeit mindig tisztítsa meg tiszta meleg vízzel, kevés semleges tisztítószerrel, majd öblítse le tiszta vízzel és törölje szárazra. VIGYÁZAT: A készülék külső...
  • Page 35 • A készüléket mindig kapcsolja ki és húzza ki a hálózatból, ha nem használja, ha felügyelet nélkül hagyja, valamint szét- vagy összeszerelés, a tartály feltöltése, áthelyezés vagy tisztítás előtt. Áthelyezés vagy tisztítás előtt a készüléket hagyja teljesen kihűlni. • Ne mozgassa a készüléket, ha egy csésze kávét a csepptálca rácsára helyez, vagy a csészéket a melegítésre szánt felületre helyezi. •...
  • Page 36: A Kávéfőző Leírása

    Karos kávéfőző Használati útmutató • Köszönjük, hogy megvásárolta a SENCOR márka termékét, és bízunk • Javasoljuk, hogy minden használat után ürítse ki a készüléket, benne, hogy elégedett lesz vele. és mossa ki a csepptálcát. Mosás közben kövesse a „Tisztítás és karbantartás” c. fejezet utasításait. • A termék használatba vétele előtt olvassa el a használati útmutatót, akkor is, ha a hasonló...
  • Page 37 érjen a bőréhez a szűrő vagy a kar, mert még forrók lehetnek. Mielőtt Nyomja meg a  (1 csésze készítése) vagy (2 csésze kivenné a szűrőt a karból, hűtse le hideg folyó víz alatt. A szűrőt és készítése) gombot. A megnyomott gomb kigyullad. a kart öblítse le tiszta folyó vízzel és szárítsa meg. Először a kávét főzi, amikor a kávéfőző...
  • Page 38: Tisztítás És Karbantartás

    Kávéfőző automatikus kikapcsolása Töltse meg a víztartályt víz és egy vízkőmentesítő szer oldatával. Eszpresszógépekhez való vízkőoldót használjon, és kövesse A kávéfőző 25 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol. a vízkőoldó kísérő dokumentációjában található utasításokat..............Tegye be a víztartályt és a csepptálcát a kávéfőzőbe.
  • Page 39: Műszaki Adatok

    A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK Probléma Megoldás ÉS TÁJÉKOZTATÓ Az elkészített kávé A vízkőoldás után nem Végezze el helyesen A használt csomagolóanyagot az önkormányzat által kijelölt savas (ecetes) öblítette le tiszta vízzel. a vízkőmentesítést. hulladékgyűjtő helyen adja le. szagú. Az őrölt kávét hosszú Az őrölt kávét száraz ideig meleg és nedves és hűvös helyen tárolja HASZNÁLT ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK...
  • Page 40 PL Ekspres kolbowy Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ. Z niniejszego urządzenia mogą korzystać dzieci • w wieku od 8 lat oraz osoby o obniżonych zdolnościach fizycznych, percepcyjnych i umysłowych lub niewielkim doświadczeniu i wiedzy, o ile jest nad nimi sprawowany nadzór lub zostały one pouczone o korzystaniu z urządzenia w bezpieczny sposób i zdają...
  • Page 41 – aneksy kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy; – gospodarstwa rolne; – dla gości w hotelach, motelach i innych miejscach zakwaterowania; – w lokalach zapewniających nocleg ze śniadaniem. Podczas czyszczenia nie wolno zanurzać urządzenia • w wodzie. OSTRZEŻENIE: Otworu napełniającego nie wolno otwierać podczas pracy urządzenia.
  • Page 42 Bezpieczeństwo elektryczne • Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, że napięcie nominalne podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem elektrycznym w gniazdku. • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka ze stykiem ochronnym. Ze względów bezpieczeństwa nie zaleca się używania rozdzielników ani przedłużaczy.
  • Page 43: Instrukcja Obsługi

    Ekspres kolbowy Instrukcja obsługi • Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt marki SENCOR i mamy • Zaleca się opróżnienie urządzenia i umycie ociekacza po każdym nadzieję, że będą Państwo z niego zadowoleni. użyciu. Podczas mycia należy postępować zgodnie z instrukcją w rozdziale „Czyszczenie i konserwacja”. • Przed użyciem tego urządzenia prosimy o dokładne zaznajomienie Uwaga: się...
  • Page 44: Obsługa Ekspresu Do Kawy

    skierowane w dół. Do usunięcia fusów od kawy użyj łyżeczki. Unikaj Włóż do kolby sitko do przygotowania 1 filiżanki lub 2 filiżanek, ubij kontaktu z powierzchnią sitka lub kolby, ponieważ mogą być gorące. kawę i włóż kolbę do głowicy zaparzającej. Przed wyjęciem sitka z kolby należy je schłodzić pod zimną, bieżącą Upewnij się, że ekspres jest podgrzany.
  • Page 45: Czyszczenie I Konserwacja

    ODKAMIENIANIE Po skorzystaniu z funkcji gorącej pary, pozostaw ekspres do ostygnięcia na około 5 minut lub spuść resztę gorącej wody W trakcie korzystania z ekspresu do kawy, w jego wnętrzu mogą się z bojlera, aby przy późniejszej ekstrakcji kawy nie doszło do gromadzić osady minerałów pochodzących z wody. Jest to naturalny zaparzenia kawy wodą...
  • Page 46: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Uwaga: Jeżeli problem nie został wymieniony w tabeli Problem Przyczyna Rozwiązanie lub rozwiązanie nie działa, wyłącz ekspres do Nie można włączyć Wtyczka kabla Włóż prawidłowo kawy, odłącz do od źródła zasilania i skontaktuj się ekspresu. doprowadzającego wtyczkę do gniazdka. z autoryzowanym serwisem. nie jest prawidłowo .
  • Page 47: Важные Инструкции По Технике Безопасности

    RU Кофемашина с портафильтром Важные инструкции по технике безопасности ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ СПРАВКИ В ДАЛЬНЕЙШЕМ. Дети старше 8 лет и люди с ограниченными • физическими, сенсорными или умственными возможностями или люди, не имеющие опыта использования подобных приборов, могут использовать этот прибор только под присмотром человека, отвечающего...
  • Page 48 Данный прибор предназначен для домашнего • использования. Прибор предназначен для личного, некоммерческого использования в местах, включающих, помимо прочего: – мини-кухни в магазинах, офисах и в других рабочих местах; – сельскохозяйственные предприятия; – для обслуживания постояльцев отелей, мотелей и других жилых помещений; – учреждения, предоставляющие ночлег и завтрак. Не...
  • Page 49 ОСТОРОЖНО! Внешняя поверхность прибора нагревается во время работы и может оставаться горячей в течение определенного времени после работы. Соблюдайте осторожность. Не ставьте работающий прибор в шкаф. Электробезопасность • Перед подключением прибора к сети убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на паспортной табличке прибора, соответствует параметрам напряжения розетки. •...
  • Page 50: Руководство Пользователя

    Кофемашина с портафильтром Руководство пользователя ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ • Благодарим за приобретение нашего продукта SENCOR; надеемся, что он придется вам по нраву. Каплесборник • Перед использованием данного прибора прочтите данное • Каплесборник с сеткой улавливает капли заваренного кофе при руководство, даже если вы уже знакомы с аналогичными...
  • Page 51 Примечание. Осторожно! Используйте только молотый кофе, Соблюдайте осторожность во время промывки, предназначенный для использования в эспрессо- так как из патрубка и парового сопла вытекает машинах. Не используйте молотый кофе, очень горячая вода, неосторожность при предназначенный для использования во френч- обращении с которой может привести к ожогам. прессах, капельных...
  • Page 52: Очистка И Уход

    Осторожно! Установите регулятор подачи пара/горячей воды в положение и дайте пару выходить в течение примерно 10–15 секунд, После использования будьте особенно чтобы очистить паровое сопло и удалить излишки воды, осторожны, так как кофейная гуща, корзина которые могли накопиться во время нагрева. Затем поверните и портафильтр очень горячие. Это может регулятор...
  • Page 53: Устранение Неисправностей

    13. Налейте чистую воду в емкость для воды и вставьте ее обратно Неисправность Причина Решение в кофемашину. Приготовленный После удаления Выполните процесс Теперь повторите весь процесс снова с чистой водой. Это кофе пахнет накипи не была удаления накипи позволит удалить известковый налет и остатки средства для кислотой...
  • Page 54 ИНСТРУКЦИИ И ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ УПАКОВОЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ Утилизируйте упаковочные материалы в месте, предусмотренном для утилизации отходов. УТИЛИЗАЦИЯ ОТРАБОТАВШЕГО ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ Данный символ на продуктах или сопутствующей документации означает, что отработанные электрические или электронные продукты нельзя выбрасывать вместе с обычными бытовыми отходами. Такие...
  • Page 55: Važne Sigurnosne Upute

    HR Portafiltar aparat za kavu Važne sigurnosne upute PAŽLJIVO PROČITAJTE I SPREMITE ZA BUDUĆU UPOTREBU. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca stara najmanje 8 godina • i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti te neiskusne osobe ako su pod nadzorom ili su primile upute za sigurnu upotrebu uređaja i svjesne su potencijalnih opasnosti.
  • Page 56 UPOZORENJE: Otvor za punjenje ne smije se otvarati tijekom upotrebe. UPOZORENJE: Izbjegavajte prolijevanje po utikaču. Dijelove aparata koji su došli u dodir s hranom uvijek očistite čistom toplom vodom i s malo neutralnog deterdženta za posuđe, isperite čistom vodom i osušite brisanjem. UPOZORENJE: Vanjska površina aparata se zagrijava tijekom upotrebe i može postati vruća nakon određenog vremena korištenja.
  • Page 57 Sigurnost tijekom upotrebe • Razina vode ne smije premašiti oznaku maksimuma. • Prije nego što počnete kuhati kavu, provjerite je li portafiltar pravilno postavljen na glavu za kuhanje. Tlak se stvara u portafiltru tijekom kuhanja kave, stoga ga nemojte pomicati tijekom rada. U suprotnom može doći do opasnih situacija. •...
  • Page 58: Korisnički Priručnik

    Portafiltar aparat za kavu Korisnički priručnik Napomena: • Zahvaljujemo Vam na kupnji našeg SENCOR proizvoda i nadamo se da ćete biti zadovoljni s njime. Pladanj za cijeđenje opremljen je pokazivačem • Prije upotrebe ovog uređaja upoznajte se s korisničkim priručnikom, napunjenosti. To je plovak. Kada ga razina tekućine čak i ako ste već...
  • Page 59 ohladite ga pod hladnom tekućom vodom. Zatim isperite košaru Prvo, kava se kuha ispuštanjem male količine vode u košaru i portafiltar čistom tekućom vodom i temeljito ih osušite. kako bi nabubrila mljevena kava u košari. Nakon nekog vremena započinje cijela ekstrakcija kave. Zagrijavanje šalice Kada se u šalicu izlije podešena količina kave, ispuštanje se automatski prekida.
  • Page 60: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Uključite aparat za kavu i pustite da se zagrije. Pritisnite tipku i pustite da zagrijana otopina teče kroz glavu. Prije čišćenja iskopčajte kabel napajanja iz strujne utičnice i pustite da se Ponavljajte postupak dok ne prođe otprilike polovica otopine uređaj ohladi. u spremniku za vodu.
  • Page 61: Tehničke Specifikacije

    Za poslovna tijela u državama Europske unije Problem Uzrok Rješenje Za pojedinosti o odlaganju električnih ili elektroničkih uređaja obratite se Kuhana kava miriše Nakon uklanjanja Pravilno uklonite svom zastupniku ili dobavljaču. na kiselinu (ocat). kamenca niste isprali kamenac. čistom vodom. Odlaganje u državama izvan Europske unije Mljevena kava dugo Mljevenu kavu Ovaj je simbol važeći u Europskoj uniji.
  • Page 62: Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας

    GR Μηχανή καφέ με κλείστρο (Portafilter) Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. Η συσκευή αυτή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από • παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή...
  • Page 63 – κουζίνες σε καταστήματα, γραφεία και άλλους χώρους εργασίας, – αγροτικές φάρμες, – για πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλων εγκαταστάσεων διαμονής, – περιβάλλοντα τύπου ενοικιαζόμενων δωματίων με πρωινό. Η συσκευή δεν πρέπει να βυθίζεται σε νερό κατά τη • διάρκεια του καθαρισμού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην...
  • Page 64 Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος • Πριν συνδέσετε τη συσκευή σε πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η ονομαστική τάση της συσκευής που αναφέρεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών συμφωνεί με την ηλεκτρική τάση της πρίζας. • Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε σωστά γειωμένη πρίζα. Για λόγους ασφαλείας, δεν συνιστούμε τη χρήση πολύπριζων ή καλωδίων προέκτασης. •...
  • Page 65: Εγχειρίδιο Χρήσης

    Μηχανή καφέ με κλείστρο (Portafilter) Εγχειρίδιο Χρήσης • Έυχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος μας μάρκας SENCOR και ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ελπίζουμε να μείνετε ικανοποιημένοι. Δίσκος συλλογής υγρών • Πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή, εξοικειωθείτε με το • Ο δίσκος συλλογής υγρών με σχάρα συλλέγει τυχόν σταγόνες...
  • Page 66 Προειδοποίηση: • Καθαρίστε καλά τις άκρες του καλαθιού από τυχόν υπολείμματα αλεσμένου καφέ. Προσέχετε κατά τη διάρκεια της έκπλυσης, επειδή το νερό που βγαίνει από το στόμιο και το ακροφύσιο Σημείωση: ατμού είναι πολύ καυτό και ένας ακατάλληλος Χρησιμοποιείτε μόνο αλεσμένο καφέ που προορίζεται χειρισμός...
  • Page 67: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Προειδοποίηση: για παραγωγή ατμού. Αυτή η θερμοκρασία είναι υψηλότερη από τη θερμοκρασία εκχύλισης καφέ. Προσέξτε ιδιαίτερα επειδή τα υπολείμματα καφέ, Ρυθμίστε το χειριστήριο διανομέα ατμού / καυτού νερού στη το καλάθι και το κλείστρο είναι πολύ καυτά μετά τη θέση και...
  • Page 68: Αντιμετωπιση Προβληματων

    12. Όταν αδειάσει το δοχείο νερού, αφαιρέστε το και ξεπλύνετέ το με Πρόβλημα Αιτία Λύση καθαρό νερό. Ο καφές που Δεν έχετε ξεπλύνει Έκτελέστε σωστά 13. Προσθέστε καθαρό νερό στο δοχείο νερού και τοποθετήστε το ξανά παρασκευάζεται με καθαρό νερό τη...
  • Page 69 ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΥΛΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ Απορρίπτετε τα χρησιμοποιημένα υλικά συσκευασίας σε θέση που έχει οριστεί για το σκοπό αυτόν από τις τοπικές σας αρχές. ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ Αυτό το σύμβολο στα προϊόντα ή στα έγγραφα που τα συνοδεύουν...
  • Page 70 FAST ČR, a.s. U Sanitasu 1621 CZ-251 01 Říčany www.sencor.eu...

Table of Contents