Dear Customer, Thank you very much for purchasing the MoMi MIMI helmet. We hope that the purchased product meets your expectations. In the interest of children’s safety, please read the operating instructions carefully and follow its recom- mendations in order to use the product safely. The person performing the assembly must be an adult who will use all the components of the product in accordance with the instructions for use and their intended use in order to prevent injuries to the child.
Page 4
head and should not move forward, so as not to obstruct the field of vision, and should not move backwards, as then it will not cover the forehead. • It is recommended to choose the helmet with the largest coverage of the wearer’s head and comfortable to wear.
Thank you for reading the manual. Please keep it for future reference. Szanowny Kliencie, bardzo dziękujemy za zakup MoMi MIMI. Mamy nadzieję, że zakupiony produkt spełnia Twoje oczekiwania. W przypadku dodatkowych pytań zapraszamy do kontaktu za pośrednictwem strony internetowej www.
Page 6
WYŁĄCZENIA I OGRANICZENIA GWARANCJI: Jesteśmy odpowiedzialni za jakość naszych produktów. Nasza gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń związanych z nieprawidłowym użytkowaniem produktu lub uszkodzeń mechanicznych. DBAJ O ŚRODOWISKO: Gdy przestaniesz korzystać z produktu prosimy o jego utylizację do odpowiedniego obiektu zgodnie z lokalną...
Dziękujemy za przeczytanie instrukcji z uwagą. Prosimy o jej zachowanie. Sehr geehrte Kundin/geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf des MoMi MIMI Helm. Wir hoffen, dass das gekaufte Produkt Ihren Anforderungen gerecht wird. Lesen Sie zur Sicherheit von Kindern die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und befolgen Sie die Empfehlungen, um das Produkt sicher zu verwenden.
WICHTIG: Entfernen und entsorgen Sie immer alle Elemente der Verpackung, Folien, Schutzelemente im Kartoninneren, andere Kunststoffelemente und Komponenten, die nicht für die Verwendung durch ein Kind zugelassen sind. Das Kind darf keinen Zugang zu Elementen der Verpackung und Kunststofffolien haben, da dadurch das Kind gewürgt werden kann oder ersticken kann. Es wird empfohlen, diese Anleitung zur späteren Bezugnahme aufzubewahren, um gegebenenfalls zu lesen, was im Notfall zu tun ist, und eine ordnungsgemäße Wartung durchzuführen.
Page 9
Teile während der Fahrt nicht ein, da dies zu einem Unfall führen kann. • Es ist verboten, zusätzliche Elemente am Helm anzubringen, außer diesen, die vom Hersteller empfohlen werden. • Der Helm wurde entwickelt, um Stöße zu absorbieren, indem die Außenschale und das Futter teilweise zerstört werden.
Page 10
Vielen Dank, dass Sie diese Anleitung sorgfältig gelesen haben. Bitte bewahren Sie sie auf. Cher Client, Merci d’avoir acheté MoMi MIMI. Nous espérons que le produit répond à vos attentes. Pour la sécurité des enfants, veuillez lire attentivement ce manuel et suivre ses instructions pour utiliser le produit en toute sécurité.
Page 11
PENSEZ À L’ENVIRONNEMENT : Quand vous aurez fini d’utiliser le produit, nous vous prions de l’éliminer dans un point de collecte approprié, conformément aux réglementations locales. La manière correcte d’éliminer et de recycler les déchets peut être obtenue auprès des représentants et des administrateurs immobiliers, de l’admi- nistration locale et des autorités locales IMPORTANT! GARDEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR L’UTILISER SI BESOIN.
Merci de lire attentivement les instructions. Veuillez le garder. Vážený zákazníku, Děkujeme vám za zakoupení MoMi MIMI. Doufáme, že zakoupený produkt splní Vaše očekávání. V zájmu bezpečnosti dětí si prosím pozorně přečtěte návod k obsluze a dodržujte jeho doporučení, abyste mohli výrobek bezpečně používat. Osoba provádějící montáž musí být dospělá osoba, která bude používat všechny součásti výrobku v souladu s návodem k použití...
Page 13
Jsme zodpovědní za kvalitu našich produktů. Naše záruka se nevztahuje na vady a poškození související s nesprávným používáním výrobku nebo mechanickým poškozením. STAREJTE SE O ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ: Když svůj produkt MoMi přestanete používat, zlikvidujte jej ve vhodném zařízení v souladu s místními zákony. DŮLEŽITÉ! PROSÍM, ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Page 14
Děkujeme, že jste si přečetli návod k použití. Uschovejte si jej prosím pro budoucí použití. Vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si vybrali MoMi MIMI. Sme presvedčení, že tento výrobok splní vaše očakávania. Aby ste zabezpečili náležitú bezpečnosť detí, dôkladne sa oboznámte s používateľskou príručkou, a...
Page 15
dodržiavajte všetky pokyny a odporúčania, ktoré sú v nej uvedené, aby bolo používanie výrobku vždy bezpečné. Výrobok môže zmontovať výhradne iba dospelá osoba, ktorá musí použiť všetky diely (prvky) výrobku, v súlade s návodom na montáž, ako aj v súlade s ich určením, aby pri montáži a používaní výrobku nedošlo k úrazu či nehode.
Page 16
nemusí byť viditeľné. Po silnom náraze by preto mala byť prilba zničená a nahradená novou, aj keď sa nezdá byť poškodená. • Používanie látok, ako je ropa, ropné produkty, čistiace prostriedky, farby, lepidlá atď. môže prilbu poškodiť a spôsobiť, že sa prilba prispôsobí spôsobom, ktorý nie je pre používateľa viditeľný. •...
Page 17
Tisztelt Vásárlónk! Nagyon köszönjük, hogy a MoMi MIMI megvásárlása mellett döntött. Reméljük, hogy a megvásárolt termék eléget tesz az elvárásainak. Kérjük, hogy gyermekei biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és a termék biztonságos használata érdekében kövesse az abban foglalt ajánlásokat.
Page 18
előre-hátra elforgatni. A megfelelően felszerelt sisaknak kényelmesen kell feküdni a fejen és nem mozoghat előre, és nem takarhatja el a látóteret, és ne mozoghat hátra se, mert akkor nem takarja el a homlokot. • Javasoljuk, hogy olyan sisakot kerüljön kiválasztásra, amely a legnagyobb védő felületet biztosítja a felhasználó...
Köszönjük, hogy figyelmesen elolvasta a kezelési útmutatót. Őrizze meg a jövőbeni használatra. Gentile Cliente, Vi ringraziamo per l’acquisto MoMI MIMI. Speriamo che il prodotto acquistato soddisfaccia le Sue aspettative. Per la sicurezza dei bambini, vi chiediamo gentilmente di leggere attentamente il manuale d’uso e di seguire le raccomandazioni al fine di utilizzare il prodotto in modo sicuro.
Page 20
PRENDERSI CURA DELL’AMBIENTE: Quando si interrompe l’utilizzo del prodotto, smaltirlo presso una struttura adeguata in conformità con le leggi locali. IMPORTANTE. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO AVVERTENZE. AVVERTENZE: • Tenere presente che nessun casco è in grado di proteggere chi lo indossa da tutti i possibili impatti e lesioni.
Grazie per leggere attentamente il manuale d’uso. Conservatelo per riferimenti futuri. Estimado Cliente, Muchas gracias por comprar MoMi MIMI. Esperamos que el producto cumpla con sus expectativas. Para la seguridad de los niños, le pedimos que lea atentamente el manual de instrucciones y siga sus recomendaciones para utilizar el producto de forma segura.
Page 22
aspecto del producto y sus componentes pueden diferir ligeramente del estado real. GARANTÍA: El fabricante otorga una garantía de 2 años sobre el producto. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES DE LA GARANTÍA: Somos responsables de la calidad de nuestros productos. Nuestra garantía no cubre defectos o daños causados por el uso inadecuado del producto o daños mecánicos.
Cuando el casco está abrochado, debe ser imposible quitárselo de la cabeza. MANTENIMIENTO: El producto debe limpiarse con un paño húmedo y una solución jabonosa suave. Gracias por leer este manual atentamente. Guárdelo para el futuro. Уважаемый Клиент, Большое спасибо за покупку MoMi MIMI. Надеемся, что купленный товар оправдает ваши ожидания. В целях безопасности детей внимательно прочитайте инструкцию по применению и следуйте ее рекомендациям, чтобы безопасно пользоваться изделием. Лицом, выполняющим сборку, должен быть взрослый, который будет использовать ...
Page 24
ВАЖНО: Всегда удаляйте и утилизируйте всю упаковку, пленку, защитную внутреннюю часть коробки, другие пластиковые детали и компоненты, не предназначенные для использования детьми. Ваш ребенок не должен иметь доступа к каким-либо компонентам упаковки и полиэтиленовой пленке, так как это может привести к удушью. Эту инструкцию рекомендуется для использования в будущем, если необходимо прочитать, что делать в случае возникновения чрезвычайной ситуации или для надлежащего обслуживания. ПОМНИТЕ: Рисунки в данной инструкции предназначены для общего использования изделия и служат только для иллюстрации. Внешний вид изделия и его компонентов может незначительно отличаться от фактического состояния. ГАРАНТИЯ: Производитель предоставляет 2-летнюю гарантию на изделие. ИСКЛЮЧЕНИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ ГАРАНТИИ Мы отвечаем за качество нашей продукции. Наша гарантия не распространяется на дефекты или повреждения, вызванные неправильным использованием изделия или механическими повреждениями ЗАБОТИТЬСЯ ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ: когда вы прекратите использование продукта, пожалуйста, утилизируйте его в соответствующем учреждении в соответствии с местным законодательством ВАЖНО. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ В КАЧЕСТВЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ: • ...
Page 25
образом оценивайте ситуацию. Соблюдайте все правила дорожного движения и старайтесь избегать аварий по вашей вине. Не регулируйте шлем или его компоненты во время езды, так как это может привести к аварии. • Запрещается прикреплять к шлему дополнительные элементы, отличные от рекомендованных производителем. • Шлем предназначен для поглощения ударов за счет частичного разрушения оболочки и подкладки. Повреждения могут быть не видны. Поэтому после сильного удара шлем следует утилизировать и заменить на новый, даже если внешне он не поврежден. • Использование таких веществ, как нефть, нефтепродукты, чистящие средства, краски, клеи и т. д., может привести к повреждению шлема и снижению его полезности незаметно для пользователя. • Этот шлем не подходит для экстремальной езды, прыжков или скоростной езды. • Шлем имеет ограниченный срок службы и должен быть заменен новым, когда на нем появляются явные признаки износа. • Шлем не предназначен для детей, которые лазают или занимаются другими видами деятельности, при которых существует риск повиснуть или задохнуться, если ребенок застрянет во время ношения шлема. • В зависимости от типа удара авария, даже на низкой скорости, может привести к серьезной травме головы или даже к смерти. Этот шлем предназначен для защиты головы, поэтому он не защищает от травм шеи и других частей тела, которые могут возникнуть при аварии. Не бывает двух одинаковых происшествий или ситуаций, поэтому нельзя сказать, что конкретный шлем защитит от определенных типов происшествий или несчастных случаев. • Во время вождения всегда соблюдайте осторожность и соответствующим образом оценивайте ситуацию. Соблюдайте все правила дорожного движения и старайтесь избегать аварий по вашей вине. Не регулируйте шлем или его компоненты во время езды, так как это может привести к аварии. • Этот шлем предназначен только для велосипедистов, скейтбордистов или тех, кто ездит на роликовых коньках. • ...
Page 26
быть правильно отрегулирована, она не может быть слишком тугой или слишком свободной. Крепление правильное, когда шлем находится на лбу, примерно на 2 см выше линии бровей, и не меняет своего положения при движении головы. ВНИМАНИЕ: когда шлем застегнут, снять его с головы невозможно. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ: Очищать изделие влажной тканью и слабым мыльным раствором. Спасибо за внимательное прочтение инструкции по эксплуатации. Сохраните ее на будущее.
Need help?
Do you have a question about the MIMI and is the answer not in the manual?
Questions and answers