Download Print this page

Advertisement

Quick Links

ISTRUZIONI D'USO – USE INSTRUCTIONS – GEBRAUCHSANLEITUNG –
FILTRO – FILTER – FILTRE - FILTRAR - FILTRO - SUODATTAA - FILTRERA - FILTER - FILTER - ΦΙΛΤΡΟ
ITALIANO
1. DESCRIZIONE
Il filtro P3 è composto da carta tecnica microporosa per filtri assoluti.
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
FILTRO ANTIPARTICOLATO
Classe: TH3P se utilizzato con respiratori a casco certificati TH3 (modelli 0313301 e 0313307)
come da istruzione respiratori, soddisfa i requisiti della norma EN 12941:98+A1/02+A2/08.
penetrazione (test all'olio di paraffina e al cloruro di sodio) < 0,2% a 196 l/min
Peso: 56 g
3. UTILIZZO
Omologato per la protezione delle vie respiratorie contro particolato e aerosol liquidi e solidi, con
concentrazioni non superiori a 500 x TLV per elettro respiratori di classe TH3 di produzione
KASCO (vedere UNI 11719).
Per maggiori informazioni sull'uso del filtro, contattare KASCO.
4. LIMITAZIONI D'USO
Non usare in atmosfere immediatamente pericolose per la vita o la salute
a.
Non usare per la protezione contro vapori e gas
b.
Non usare per la protezione contro fumi d'incendio
c.
Non usare in atmosfere con meno di 17% d'ossigeno
d.
Non usare in atmosfere con concentrazioni superiori a quelle ammesse.
e.
Non usare in atmosfere con aria arricchita di ossigeno.
f.
Non usare se la qualità dell'aria, escluso il particolato, non è respirabile.
g.
Non usare il filtro in atmosfera esplosiva.
h.
Non usare se non si conosce la natura e/o concentrazione dell'inquinante
i.
È vietato l'impiego con dispositivi diversi da quelli descritti
j.
5. MONTAGGIO E CONTROLLO PRIMA DELL'USO
Prima dell'uso del filtro verificare
che la sigillatura sia intatta ,che la
scadenza
sia
nei
termini
appropriati e che il filtro sia adatto
per il respiratore sul quale verrà
montato.
Per
la
sostituzione
del
filtro
procedere nel seguente modo:
- Aprire
il
coperchio
della
centralina
di
ventilazione
svitando uno dei due perni
laterali.
Inserire il filtro nell'apposita
-
sede. Chiudere il coperchio
della centralina
6. MARCATURA
Su ciascun filtro viene applicata la seguente etichetta:
I DPI ai quali il filtro, oggetto delle presenti istruzioni per l'uso, è destinato, sono stati certificati CE in accordo con il regolamento 2016/425/EU e successive modifiche come DPI di categoria III, a cura di
ITALCERT, V.le Sarca, 336 - I 20126 MILANO; Organismo Notificato n. 0426. La marcatura CE significa il rispetto dei requisiti essenziali si salute e sicurezza di cui all'allegato II del regolamento
2016/425/EU. La Dichiarazione di Conformità UE dei respiratori può essere scaricata dal nostro sito internet all'indirizzo
ENGLISH
1. DESCRIPTION
The ZP3 FILTER is composed of submicronic technical paper for absolute filters.
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS:
PARTICLE FILTER AGAINST SOLID AND LIQUID AEROSOLS
Class: TH3P if used with TH3 certified PAPR with helmet (models 0313301 and 0313307) as per
the respirators instructions, it meets the requirements of the EN 12941:98+A1/02+A2/08 standard.
penetration (paraffin oil and sodium chloride tests) < 0.2% at 196 l/min
Weight: 56g
3. USE
Approved for respiratory protection against particulate matter and liquid and solid aerosols, with
concentrations not exceeding 500 x TLV for class TH3 PAPR manufactured by KASCO (see UNI
11719).
Please contact KASCO if further information on the use of these filters is required.
4. LIMITATIONS
Not for use in atmospheres immediately dangerous to life or health.
a.
Do not wear for protection against vapours and gas
b.
Do not use for fire fighting.
c.
Do not use in atmospheres containing less than 17% oxygen.
d.
Do not use in atmospheres where the concentrations are higher than those admissible.
e.
Do not use in atmospheres with oxygen enriched air
f.
Do not use if the air quality, except for the particulate, is not breathable
g.
Do not use in explosion risk atmosphere when not screwed onto the suitable PPE
h.
Do not use when pollutant type and/or concentration is not known
i.
The use with other devices different from above described is forbidden.
j.
5. FITTING AND INSPECTION
BEFORE USE
Before using the filter, check that
the seal is intact, that the expiry
date is within the appropriate
terms and that the filter is suitable
for the respirator on which it will
be mounted.
To replace the filter, proceed as
follows:
- Open the cover of the ventilation
control unit by unscrewing one of
the two side pins.
- Insert the filter in its seat. Close
the cover of the control unit.
6. MARKING
Example of the label which is affixed to each filter:
The PPE for which the filter, subject of these instructions for use, is intended, have been CE certified in accordance with regulation 2016/425/EU and subsequent amendments as category III PPE, by
ITALCERT, V.le Sarca, 336 - I 20126 MILAN; Notified Body n. 0426. The CE marking means compliance with the essential health and safety requirements set out in Annex II of the 2016/425/EU
regulation. The EU Declaration of Conformity for respirators can be downloaded from our website at:
KASCO Srl - Via Romania 12 - 42124 Reggio Emilia – Italy, Tel.:+39 0522 308232 / 791032 - Fax:+39 0522 939803 - www.kasco.eu - e-mail: kasco@kasco.eu
MODE D'EMPLOI - INSTRUCCIONES PARA EL USO - INSTRUÇÕES DE
USO - KÄYTTÖOHJEET - BRUKSANVISNING - INSTRUKSJONER FOR
BRUK - GEBRUIKSAANWIJZING - Οδηγίες
0601069
TH3P (EN 12941:98+A1/02+A2/08)
P3
LEGENDA
ID DESCRIZIONE
1 Marchio d'identificazione del fabbricante
2 Marcatura di conformità del DPI ai requisiti essenziali di salute e sicurezza
regolamento 2016/425/EU
3 Codice prodotto
4 Vedere nota Informativa
5 Nome del modello
6 Classe del filtro
7 Numero di Lotto di produzione
8 Normative tecniche armonizzate di riferimento, utilizzate per la progettazione del DPI
9 Intervallo di Temperatura consigliato per il corretto immagazzinamento del DPI
10 Intervallo di Umidità Relativa (UR) consigliato per il corretto immagazzinamento del
DPI
11 Data di scadenza del prodotto a scaffale
7. MANUTENZIONE
- Il filtro non può essere lavato,ne soffiato o rigenerato.
- I filtri non sigillati devono essere sostituiti ogni 3 mesi a prescindere dal numero di ore lavorate.
È' quindi consigliabile scrivere sul filtro la data di apertura.
- Quando é intasato deve essere scartato
- L'intasamento del filtro si manifesta con una progressiva diminuzione del flusso d'aria all'interno
del casco. Quando il flusso scende sotto il valore minimo di 120 l/min si attiva un allarme
sonoro/visivo.
8. TRASPORTO
Per mantenere integro il filtro durante il trasporto conservarlo nell'imballaggio originale
9. IMMAGAZZINAMENTO
Conservare il filtro nell'imballo originale. Conservare l'imballo ad una temperatura compresa tra 0
°C e + 40 °C ed una umidità relativa inferiore al 80%. In condizioni di immagazzinamento diverse
da quelle raccomandate il termine di scadenza potrebbe essere inficiato.
10. AVVERTENZE
Ritornare immediatamente all'aria fresca e pulita se:
Si avverte una perdita mediante l'olfatto, il gusto o mediante irritazioni agli occhi o alla gola.
L'aria inalata diventa troppo calda.
Si avverte senso di nausea, giramenti di testa o malessere generale.
Non usare un filtro per più di 3 mesi
11. GARANZIA
KASCO declina ogni responsabilità diretta o indiretta e riterrà nulla ogni garanzia nell'istante in cui
siano utilizzati sui suoi respiratori filtri e ricambi non originali KASCO.
https://kasco.eu/area-download/
LEGEND
# DESCRIPTION
1
Manufacturer's name or logo
2
Conformity of PPE to the essential health and safety requirements of
2016/425
3 Product code
4 See Use and Maintenance Instructions
5 Model name
6 Filter Class
7 Lot number
8
Relevant Harmonized Standards incorporated in the design of the PPE
9
Temperature Range recommended for proper storage of PPE
10
Relative humidity range (RH) recommended for the correct storage of the DPI
11 Shelf expiration date
7. MAINTENANCE
The filter cannot be washed, blown or regenerated.
Unsealed filters must be replaced every 3 months regardless of the number of hours worked.
It is therefore advisable to write the opening date on the filter.
When it is clogged it must be discarded
The clogging of the filter manifests itself with a progressive decrease in the flow of air inside
the helmet. When the flow drops below the minimum value of 120 l/min, an audible/visual alarm is
activated.
8. TRANSPORT
The filter is to be kept in its original packing during transport.
9. STORAGE
Store filter in its original packing at a temperature between 0 °C and + 40 °C and a relative
humidity inferior to 80%. Different storage conditions than the above suggested could alter expiry
date.
10. CAUTION
Return to fresh, clean air immediately if:
Leakage is detected by smell, taste or, eye nose or throat irritation.
Inhaled air becomes too hot.
Any feeling of nausea, dizziness or ill being develops.
Do not use a filter for more than 3 months.
11. WARNING
KASCO declines any liability either direct or indirect and will retain any type of warranty forfeited
on the instant should filters and spares other than genuine KASCO filters and spare be used on
their respirators.
https://kasco.eu/en/download-area/
IST-USO-0906027
Rev. N. 0 del 10/02/2023
IDP203
Pag. 1 di 6
.
Regulation (EU)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kasco P3

  • Page 1 The EU Declaration of Conformity for respirators can be downloaded from our website at: https://kasco.eu/en/download-area/ KASCO Srl - Via Romania 12 - 42124 Reggio Emilia – Italy, Tel.:+39 0522 308232 / 791032 - Fax:+39 0522 939803 - www.kasco.eu - e-mail: kasco@kasco.eu...
  • Page 2: Entretien

    Anhang II der Verordnung 2016/425/EU. Die EU-Konformitätserklärung für Atemschutzmasken kann von unserer Website unter heruntergeladen werden: https://kasco.eu/en/download-area/ KASCO Srl - Via Romania 12 - 42124 Reggio Emilia – Italy, Tel.:+39 0522 308232 / 791032 - Fax:+39 0522 939803 - www.kasco.eu - e-mail: kasco@kasco.eu...
  • Page 3: Mantenimiento

    2016/425/UE. A Declaração de Conformidade da UE para respiradores pode ser baixada do nosso site em https://kasco.eu/en/download-area/. KASCO Srl - Via Romania 12 - 42124 Reggio Emilia – Italy, Tel.:+39 0522 308232 / 791032 - Fax:+39 0522 939803 - www.kasco.eu - e-mail: kasco@kasco.eu...
  • Page 4 2016/425/EU. EU-försäkran om överensstämmelse för andningsskydd kan laddas ner från vår webbplats på https://kasco.eu/en/download-area/. KASCO Srl - Via Romania 12 - 42124 Reggio Emilia – Italy, Tel.:+39 0522 308232 / 791032 - Fax:+39 0522 939803 - www.kasco.eu - e-mail: kasco@kasco.eu...
  • Page 5: Garantie

    II van Verordening 2016/425/EU. De EU-conformiteitsverklaring voor ademhalingstoestellen kan worden gedownload van onze website op https://kasco.eu/en/download-area/. KASCO Srl - Via Romania 12 - 42124 Reggio Emilia – Italy, Tel.:+39 0522 308232 / 791032 - Fax:+39 0522 939803 - www.kasco.eu - e-mail: kasco@kasco.eu...
  • Page 6 ορίζονται στο Παράρτημα II του Κανονισμού 2016/425/ΕΕ. Μπορείτε να κατεβάσετε τη Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ για αναπνευστήρες από τον ιστότοπό μας στη διεύθυνση https://kasco.eu/en/download-area/. KASCO Srl - Via Romania 12 - 42124 Reggio Emilia – Italy, Tel.:+39 0522 308232 / 791032 - Fax:+39 0522 939803 - www.kasco.eu - e-mail: kasco@kasco.eu...

This manual is also suitable for:

0601069