Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Yaasa
Lamp Classic
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

loading

Summary of Contents for Yaasa Lamp Classic

  • Page 1 Yaasa Lamp Classic Originalbetriebsanleitung...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhalt DEUTSCH ..............04 ENGLISH................. 11 FRANÇAIS ..............19 NEDERLANDS ...............27 ITALIANO............... 35 MAGYAR ................ 43 POLSKI ................51 SLOVENSKO ..............59...
  • Page 4: Deutsch

    DEUTSCH Yaasa Lamp Classic Die Yaasa Lamp Pro und die Yaasa Lamp Classic sind Stehlampen für den Büro- und Heimbereich. Die dazugehörigen ausführlichen Bedienungs- und Montageanleitungen sind auf der Yaasa-Website (www.yaasa.com) verfügbar. Die Betriebsanleitung muss von allen Personen, die in irgendeiner Form mit dem Produkt innerhalb einer Lebensphase umgehen müssen, gelesen, verstanden und die...
  • Page 5 ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN BEZÜGLICH DER VERWENDUNG DIESES PRODUKTES KÖNNEN ZU SCHWEREN SACHSCHÄDEN UND / ODER VERLETZUNGEN FÜHREN. • Der Aufbau und die Montage der Stehlampe haben anhand der beiliegenden Montageanleitung zu erfolgen. • Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedienung sind Haftungs- und Garantieansprüche ausgeschlossen! •...
  • Page 6 Technische Daten und Produktdetails Größe: 696x300x1968 mm Material: Pulverbeschichtetes Aluminium Lichtausbeute: 100 lm/W Beleuchtungsverhältnis: Indirekt 50% (3500 lm), Direkt 50% (3500 lm) Eingangsleistung: 70 W Eingangsspannung: AC 200-240 V CRI (Ra>): >80 UGR: <19 Lebensdauer: >36000 Stunden Farbtemperatur: 4000K Schutzklasse: IP40 Zertifikate: CE, RoHs, FCC, BSCI...
  • Page 7 Legende Bedienelement Modus Anzeige Gesamte Beleuchtung EIN/AUS/DIMMEN Modus Auswahl Funktionen Lampe ein-/ausschalten: Drücken Sie kurz „ Gesamte Beleuchtung EIN/AUS/DIMMEN“, um die Lampe ein- beziehungsweise auszuschalten. Gesamte Beleuchtung dimmen: Halten Sie „ Gesamte Beleuchtung EIN/AUS/DIMMEN“ länger gedrückt, um die gesamte Beleuchtung zu dimmen. Wenn Sie den gewünschten Helligkeitswert erreicht haben, lassen Sie „...
  • Page 8 Funktionen Modi: Durch Drücken von „ Modus Auswahl“ kann durch vier Modi durchgeschalten werden. Der aktuell ausgewählte Modus wird bei „ Modus Anzeige“ angezeigt. Modus 1 Kein Sensor Modus 2 Bewegungssensor Modus 3 Tageslichtsensor Modus 4 Bewegungs- und Tageslichtsensor Modus 1: Kein Sensor ist aktiv.
  • Page 9 Reinigung und Pflege Das Netzkabel der Lampe muss vor jeder Pflege oder Wartung vom Stromkreis getrennt werden. Bei leichter und normaler Verschmutzung kann die Lampe ohne den Leuchtkörper mit einem Papiertuch, einem weichen, sauberen Tuch (trocken/leicht feucht) oder einem nicht-kratzendem Schwamm (leicht feucht) gereinigt werden. Verwenden Sie dafür herkömmliche Haushaltsreiniger oder Seifen. Verwenden Sie folgende Dinge NICHT um die Lampe zu reinigen: •...
  • Page 10 Kundenservice des Onlineshops (telefonisch oder per E-Mail), bei welchem Sie den Kauf getätigt haben. Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen, sowie für weitere Fragen kontaktieren Sie bitte: YAASA GmbH Radlpass Straße 19 8502 Lannach, Österreich www.yaasa.com info@yaasa.com © YAASA GMBH 2023...
  • Page 11 Yaasa Lamp Classic Original Operating Instructions...
  • Page 12: English

    ENGLISH Yaasa Lamp Classic The Yaasa Lamp Pro and the Yaasa Lamp Classic are floor lamps for office and home use. Detailed operating and assembly instructions for these products are available on the Yaasa website (www.yaasa.com). All operating instructions must be read and understood by anyone who will handle the product throughout its lifetime. Directives and residual risks in the manual must be observed and considered, with appropriate measures taken if necessary.
  • Page 13 • Assembly of the floor lamp must be carried out according to the enclosed instructions. • Liability and warranty claims are excluded in cases of unauthorized repairs, improper connection, or incorrect operation. • Do not open electronic components or remove them from their enclosures or covers. There is a risk of electric shock. Maintenance and repair work may only be carried out by trained specialists.
  • Page 14 Technical data and product details Size: 696x300x1968 mm Material: Powder-coated aluminium Light yield: 100 lm/W Illumination: Indirect 50% (3500 lm), Direct 50% (3500 lm) Power input: 70 W Input voltage: AC 200-240 V CRI (Ra>): >80 UGR: <19 Service lifetime: >36000 hours Color temperature: 4000K...
  • Page 15 Key, Control Unit Display Mode All lighting ON/OFF/DIMMING Mode Selection Functions Switch on/off: Short press All Lighting ON/OFF/DIMMING to turn the lamp on or off. Dim all lighting: Press and hold „ All Lighting ON/OFF/DIMMING“ to dim all lighting. When you reach the desired brightness level, release the button. The mode indicator flashes when you reach minimum or maximum brightness.
  • Page 16 Functions Modes: By pressing „ Mode Selection“ you can switch through four modes. The currently selected mode is displayed under „ Display Mode“. Mode 1 No sensor Mode 2 Motion sensor Mode 3 Daylight sensor Mode 4 Motion and daylight sensor Mode 1: No sensor is active.
  • Page 17 Cleaning and maintenance Disconnect the power cord from the outlet before attempting cleaning or maintenance. For light dirt or dust, the lamp (excluding the light fixture) can be cleaned with a paper towel, a soft, clean cloth (dry/slightly damp) or a non-scratching sponge (slightly damp). Use conventional household cleaners or soaps. DO NOT use the following items to clean the lamp: •...
  • Page 18 For any problems or questions regarding the product, please contact the online shop from which you bought the product by phone or email. For all other information, recurring problems, or for further questions, please contact: YAASA GmbH Radlpass Straße 19 8502 Lannach, Austria www.yaasa.com info@yaasa.com © YAASA GMBH 2023...
  • Page 19 Yaasa Lamp Classic Manuel d’utilisation original...
  • Page 20: Français

    FRANÇAIS Yaasa Lamp Classic La Yaasa Lamp Pro et la Yaasa Lamp Classic sont des lampes sur pied pour le bureau ou la maison. Les consignes de montage et d’utilisation détaillées s’y rapportant sont disponibles sur le site internet de YAASA (www.yaasa.com).
  • Page 21 • L’assemblage et le montage de la lampe sur pied doivent s’effectuer au moyen de la consigne de montage ci-jointe. • La responsabilité et la garantie sont exclues en cas de réparation autonome, de branchement non conforme ou de mauvaise utilisation. •...
  • Page 22 Caractéristiques techniques et détails du produit Dimensions: 696 x 300 x 1968 mm Matériau: Aluminium revêtu par poudre Efficacité lumineuse: 100 lm/W Conditions d’éclairage: Indirect 50% (3500 lm), Direct 50% (3500 lm) Puissance d’entrée: 70 W Tension d’entrée: AC 200-240 V CRI (Ra>): >80 UGR: <19...
  • Page 23 Légende Élément de commande Indicateur de mode ON/OFF/GRADATION Éclairage complet Choix du mode Fonctions Allumer/éteindre la lampe : Pressez brièvement « ON/OFF/GRADATION Éclairage complet » pour allumer ou éteindre la lampe. Graduer l’éclairage complet : Pressez et restez appuyé sur « ON/OFF/GRADATION Éclairage complet »...
  • Page 24 Fonctions Modes : En pressant sur « Choix du mode », vous pouvez choisir 4 modes différents. Le mode sélectionné actuellement est affiché à « Indicateur de mode ». Mode 1 Aucun détecteur actif Mode 2 Détecteur de mouvement Mode 3 Détecteur de lumière du jour Mode 4 Détecteurs de mouvement et de lumière du jour Mode 1 : Aucun détecteur n’est activé.
  • Page 25 Nettoyage et entretien Le câble d’alimentation de la lampe doit être séparé du circuit électrique avant chaque entretien ou chaque maintenance. Pour la saleté normale et légère, la lampe (à l’exception de la partie éclairante) peut être nettoyée avec un chiffon en papier, un chiffon en textile doux et propre (sec/légèrement humide) ou une éponge non abrasive (légèrement humide).
  • Page 26 (par téléphone ou par e-mail) auprès de laquelle vous avez acheté le produit. Pour toute autre information, en cas de problème ou pour toute autre question, veuillez contacter: YAASA GmbH Radlpass Straße 19 8502 Lannach, Autriche www.yaasa.com info@yaasa.com © YAASA GMBH 2023...
  • Page 27 Yaasa Lamp Classic Originele gebruiksaanwijzing...
  • Page 28: Nederlands

    NEDERLANDS Yaasa Lamp Classic De Yaasa Lamp Pro en de Yaasa Lamp Classic zijn vloerlampen voor kantoor- en thuisgebruik. De bijbehorende gedetailleerde bedienings- en installatie-instructies zijn beschikbaar op de Yaasa-website (www.yaasa.com). De bedieningsinstructies moeten worden gelezen en begrepen door alle personen die op enige wijze met het product moeten omgaan tijdens enige fase van de levensduur ervan, en de instructies en restrisico‘s die erin zijn opgenomen moeten worden nageleefd, er moet...
  • Page 29 • De vloerlamp moet worden gemonteerd en geïnstalleerd volgens de meegeleverde montagehandleiding. • Aansprakelijkheid en garantieclaims zijn uitgesloten in geval van reparaties door de gebruiker, onjuiste aansluiting of onjuiste bediening! • Open geen elektronische componenten, behuizingen of afdekkingen, aangezien er gevaar voor elektrische schokken bestaat. Onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door vakbekwame specialisten worden uitgevoerd.
  • Page 30 Technische gegevens en productdetails Afmetingen: 696x300x1968 mm Materiaal: aluminium met poedercoating Lichtrendement: 100 lm/W Verlichtingsverhouding: Indirect 50% (3500 lm), Direct 50% (3500 lm) Ingangsvermogen: 70 W Ingangsspanning: AC 200-240 V CRI (Ra>): >80 UGR: <19 Levensduur: >36000 uur Kleurtemparatur: 4000K Beschermingsklasse: IP40 Certificaten:...
  • Page 31 Legende Bedieningselement Weergavemodus Totale verlichting AAN/UIT/DIM Modus selectie Functies Lamp in-/uitschakelen: Druk kort op „ Totale verlichting AAN/UIT/DIM“ om de lamp aan of uit te zetten. Dim de volledige verlichting: Houd „ Totale verlichting AAN/UIT/DIM“ ingedrukt om de volledige verlichting te dimmen. Wanneer u de gewenste helderheidswaarde hebt bereikt, laat u „...
  • Page 32 Functies Modi: Druk op „ Modus selectie“ om door vier modi te schakelen. De huidige geselecteerde modus wordt weergegeven onder „ Modusweergave“. Modus 1 Geen sensor Modus 2 Bewegingssensor Modus 3 Daglichtsensor Modus 4 Bewegings- und daglichtsensor Modus 1: Geen sensor is actief. Modus 2: In modus 2 wordt de lamp automatisch ingeschakeld zodra de bewegingssensor wordt geactiveerd en brandt dan met de eerder ingestelde waarde voor...
  • Page 33 Reiniging en onderhoud Het netsnoer van de lamp moet worden losgekoppeld van het stroomcircuit voordat er onderhoud wordt gepleegd. Bij lichte en normale vervuiling kan de lamp (exclusief het lamphuis) worden gereinigd met een papieren doek, een zachte, schone doek (droog/licht vochtig) of een niet krassende spons (licht vochtig).
  • Page 34 (telefonisch of per e-mail) waar u de aankoop heft gedaan. Voor verdere informatie, in geval van eventuele problemen en voor verdere vragen kunt u contact opnemen met: YAASA GmbH Radlpass Straße 19 8502 Lannach, Oostenrijk www.yaasa.com info@yaasa.com © YAASA GMBH 2023...
  • Page 35 Yaasa Lamp Classic Istruzioni originali per l‘uso...
  • Page 36: Italiano

    ITALIANO Yaasa Lamp Classic Yaasa Lamp Pro e Yaasa Lamp Classic sono lampade da terra per l‘ufficio e la casa. Le relative istruzioni dettagliate per l‘uso e il montaggio sono disponibili sul sito web Yaasa (www.yaasa.com). Le istruzioni e le informazioni generali vanno lette e comprese da coloro che svolgono una qualsiasi attività correlata al prodotto. Devono inoltre essere presi in considerazione i rischi che l’utilizzo del prodotto comporta, adottando, se necessario, misure adeguate.
  • Page 37 • L‘assemblaggio e il montaggio della lampada da terra devono essere effettuati utilizzando le istruzioni di montaggio allegate. • In caso di riparazioni eseguite in modo indipendente, collegamento improprio o funzionamento errato, si esclude ogni responsabilità e decadono i diritti di garanzia! •...
  • Page 38 Dati tecnici e dettagli del prodotto Misure: 696 x 300 x 1968 mm Materiale: alluminio verniciato a polvere Emissione luminosa: 100 lm/W Rapporto di illuminazione: indiretto 50% (3500 lm), diretto 50% (3500 lm) Potenza di ingresso: 70 W Tensione di ingresso: AC 200-240 V CRI (Ra>): >80...
  • Page 39 Legenda telecomando Indicatore modalità Illuminazione generale ON/OFF/DIMMER Selezione modalità Funzioni Accensione e spegnimento della lampada Premere brevemente “ Illuminazione generale ON/OFF/DIMMER” per accendere e spegnere la lampada. Dimmer del sistema generale di illuminazione Tenere premuto “ Illuminazione generale ON/OFF/DIMMER” per attenuare tutte le luci.
  • Page 40 Funzioni Modalità Premendo il tasto “ Selezione modalità” è possibile passare da una modalità all’altra. La modalità in uso in qualsiasi momento viene visualizzata in “ Indicatore modalità”. Modalità 1 Nessun sensore Modalità 2 Sensore di movimento Modalità 3 Sensore di luce diurna Modalità...
  • Page 41 Pulizia e manutenzione Scollegare il cavo di alimentazione prima di effettuare qualsiasi pulizia o manutenzione della lampada. Se la lampada è leggermente sporca, è possibile pulirla (escluso il cavo) con un tovagliolo di carta, un panno morbido e pulito (asciutto/leggermente umido) o una spugna non abrasiva (leggermente umida).
  • Page 42 In presenza di problemi e per eventuali domande sul prodotto, contattare (telefonicamente o via e-mail) il servizio clienti dello shop online dove è stato effettuato l’acquisto. Per ulteriori informazioni, chiarimenti o in caso di problemi, contattare: YAASA GmbH Radlpass Straße 19 8502 Lannach, Austria www.yaasa.com info@yaasa.com © YAASA GMBH 2023...
  • Page 43 Yaasa Lamp Classic Eredeti használati utasítás...
  • Page 44: Magyar

    MAGYAR Yaasa Lamp Classic A Yaasa Lamp Pro és a Yaasa Lamp Classic állólámpák irodai és otthoni terekhez. A hozzájuk tartozó részletes kezelési és összeszerelési útmutatók a Yaasa weboldalán (www. yaasa.com) elérhetőek. A kezelési útmutatót minden olyan személynek, aki a terméket annak bármely életciklusában bármilyen módon kezeli, el kell olvasnia és meg kell értenie, valamint...
  • Page 45 • Az állólámpát a mellékelt összeszerelési útmutató szerint kell összeszerelni. • Önállóan végzett javítások, szakszerűtlen csatlakoztatás vagy helytelen üzemeltetés esetén a felelősségi és garanciális igények ki vannak zárva! • Ne nyissa fel az elektronikus alkatrészeket, tokokat vagy burkolatokat, mert fennáll az áramütés veszélye. Karbantartási és javítási munkálatokat csak képzett szakemberek végezhetnek. • A lámpa tisztítása és/vagy karbantartása előtt húzza ki a hálózati kábelt az áramellátásból. • Tartsa távol a lámpát folyadékoktól.
  • Page 46 Műszaki adatok és termékinformációk Méret: 696x300x1968 mm Anyag: Porszórt alumínium Fényhasznosítás: 100 lm/W Megvilágítás aránya: Közvetett 50% (3500 lm), Közvetlen 50% (3500 lm) Bemeneti teljesítmény: 70 W Bemeneti feszültség: AC 200-240 V CRI (Ra>): >80 UGR: <19 Élettartam: >36000 óra Színhőmérséklet: 4000K Védelmi osztály:...
  • Page 47 Vezérlőelem ábra Üzemmód kijelzése Teljes világítás BE/KI/DIMMELÉS Üzemmód kiválasztása Funkciók Lámpa be-/kikapcsolása: Nyomja meg rövid ideig a „ Teljes világítás BE/KI/DIMMELÉS“ gombot, hogy be- illetve kikapcsolja a lámpát. Teljes világítás dimmelése: Tartsa hosszabb ideig lenyomva a „ Teljes világítás BE/KI/DIMMELÉS“ gombot, hogy szabályozza a teljes világítás fényerejét.
  • Page 48 Funkciók Üzemmódok: Az „ Üzemmód kiválasztása“ megnyomásával négy üzemmódon kapcsolhat át. Az aktuálisan kiválasztott üzemmód az „ Üzemmód kijelzésénél“ jelenik meg. 1-es üzemmód Érzékelő nélkül 2-es üzemmód Mozgásérzékelő 3-as üzemmód Nappali fényérzékelő 4-es üzemmód Mozgás- és nappali fényérzékelő 1-es üzemmód: Egyik érzékelő sem aktív.
  • Page 49 Tisztítás és ápolás A lámpa hálózati kábelét minden ápolás vagy karbantartás előtt le kell választani az áramkörről. Enyhe és normál szennyeződések esetén a lámpa (a lámpatest kivételével) papírtörlővel, puha, tiszta kendővel (száraz/enyhén nedves) vagy nem karcoló szivaccsal (enyhén nedves) tisztítható. Erre a célra hagyományos háztartási tisztítószereket vagy szappanokat használjon. A lámpa tisztításához NE használja a következőket: ● Súrolószerek és csiszolóanyagok, mint például abrazív por, súrolószivacs és acélgyapot ● Polírozó, mosópor, bútortisztító, fehérítő ● Erős savakat és savas sókat tartalmazó tisztítószerek ● Gőztisztító készülékek A lámpatestet csak száraz papírtörlővel, puha, tiszta kendővel vagy portörlővel szabad tisztítani. Karbantartás Kb. egy hét használat után ellenőrizze az összes csavar meghúzott állapotát és szükség szerint húzza meg a csavarokat az e célra szolgáló csavarkulccsal. Ártalmatlanítás A terméket a helyi ártalmatlanítási előírásoknak megfelelően kell leadni újrahasznosításhoz.
  • Page 50 Elérhetőség A felmerülő problémákklal és a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon annak az online üzletnek az ügyfélszolgálatához (telefonon vagy e-mailben), ahol a vásárlás ténylegesen megtörtént. További tájékoztatásért, fellépő problémák esetén és további kérdésekkel forduljon ide: YAASA GmbH Radlpass Straße 19 8502 Lannach, Ausztria www.yaasa.com info@yaasa.com © YAASA GMBH 2023...
  • Page 51 Yaasa Lamp Classic Oryginalna instrukcja obsługi...
  • Page 52: Polski

    POLSKI Yaasa Lamp Classic Yaasa Lamp Pro i Yaasa Lamp Classic to lampy podłogowe do użytku biurowego i domowego. Odpowiednie szczegółowe instrukcje obsługi i instalacji są dostępne na stronie internetowej Yaasa (www.yaasa.com). Instrukcja obsługi musi zostać przeczytana i zrozumiana przez wszystkie osoby, które mają do czynienia z produktem w jakikolwiek sposób w dowolnej fazie jego użytkowania. Zawarte w niej instrukcje i ryzyko szczątkowe muszą być przestrzegane, brane pod uwagę i, w razie potrzeby, podejmowane odpowiednie środki. Yaasa GmbH nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub obrażenia spowodowane niewłaściwą instalacją i/lub użytkowaniem lampy. Przeznaczenie Lampy są przeznaczone wyłącznie do użytku jako sprzęt oświetleniowy w pomieszczeniach zamkniętych i suchych (biurowych lub podobnych) do użytku domowego. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w miejscach, w których nieprawidłowe działanie może prowadzić do zagrożenia. Wszelkie inne zastosowania lub modyfikacje tego produktu nie są zalecane i są wykonywane na własne ryzyko użytkownika. Zakres temperatur otoczenia wynosi od -20 do +40°C. Używanie lampy w wilgotnych pomieszczeniach jest niedozwolone. Napięcie wejściowe wynosi 200-240 V (AC), a lampy można używać wyłącznie z uziemionego gniazdka. Przepisy bezpieczeństwa, ryzyko resztkowe i ostrzeżenia o zagrożeniach UWAGA WSKAZÓWKA BEZPIECZEŃSTWA: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy ´ uważnie przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, aby zminimalizować ryzyko poparzeń, pożaru, porażenia prądem lub obrażeń ciała i szkód materialnych. Instrukcję bezpieczeństwa należy przechowywać w pobliżu lampy, aby w razie potrzeby można było z niej szybko skorzystać. Instrukcje bezpieczeństwa należy...
  • Page 53 • Lampa podłogowa musi być zmontowana i zainstalowana zgodnie z załączoną instrukcją montażu. • Odpowiedzialność i roszczenia gwarancyjne są wykluczone w przypadku napraw wykonywanych przez użytkownika, nieprawidłowego podłączenia lub nieprawidłowej obsługi! • Nie wolno otwierać żadnych elementów elektronicznych, obudów ani pokryw, ponieważ grozi to porażeniem prądem elektrycznym. Prace konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolonych specjalistów. • Przed przystąpieniem do czyszczenia i/lub konserwacji lampy należy odłączyć przewód zasilający od źródła zasilania. • Lampę należy przechowywać z dala od płynów.
  • Page 54 Dane techniczne i szczegółowe informacje dotyczące produktu Rozmiar: 696 x 300 x 1968 mm Materiał: aluminium malowane proszkowo Wydajność świetlna: 100 lm/W Współczynnik oświetlenia: Pośrednie 50% (3500 lm), Bezpośrednie 50% (3500 lm) Moc wejściowa: 70 W Napięcie wejściowe: AC 200-240 V CRI (Ra>): >80 UGR: <19 Żywotność: >36000 godzin Temperatura koloru: 4000K Stopień ochrony: IP40 Certyfikaty: CE, RoHs, FCC, BSCI Kąt wiązki: Pośredni 112°, Bezpośredni 77°...
  • Page 55 Obsługa pilota Aktualny tryb Całe oświetlenie WŁĄCZ/WYŁĄCZ/REGULUJ Wybierz tryb Funkcje Włączenie/wyłączenie lampy: Aby włączyć lub wyłączyć lampę należy krótko nacisnąć „ Całe oświetlenie WŁĄCZ/WYŁĄCZ/REGULUJ“. Regulacja całego oświetlenia: Naciśnij i przytrzymaj przycisk „ Całe oświetlenie WŁĄCZ/WYŁĄCZ/ REGULUJ“, aby przyciemnić całe oświetlenie. Po ustawieniu odpowiedniego poziomu jasności zwolnij przycisk „ “. Wyświetlacz trybu miga po osiągnięciu minimalnej lub maksymalnej jasności. Naciśnij ponownie przycisk „ Całe oświetlenie WŁĄCZ/WYŁĄCZ/ REGULUJ“, aby jeszcze raz dostosować oświetlenie.
  • Page 56 Funkcje Tryby: Naciśnij przycisk „ Wybór trybu“, aby przełączać między czterema trybami. Aktualnie wybrany tryb jest wyświetlany w sekcji „ Aktualny tryb“. Tryb 1 brak czujnika Tryb 2 czujnik ruchu Tryb 3 czujnik światła dziennego Tryb 4 czujnik ruchu i czujnik światła dziennego Tryb 1: Żaden czujnik nie jest aktywny. Tryb 2: W trybie 2 lampa włącza się automatycznie po zadziałaniu czujnika ruchu, a następnie świeci z ustawioną wcześniej jasnością i temperaturą barwową. Osiem minut po tym, jak czujnik ruchu przestanie działać, lampa przełączy się w tryb czuwania. W trybie czuwania światło jest przyciemnione, a lampa wyłącza się automatycznie po kolejnych ośmiu minutach. Tryb 3: W trybie 3 jasność oświetlenia jest regulowana automatycznie, dzięki czemu utrzymywana jest wcześniej ustawiona wartość jasności. Jasność światła otoczenia jest określana przez czujnik światła dziennego, a jasność oświetlenia...
  • Page 57 Czyszczenie i konserwacja Przed przystąpieniem do pielęgnacji lub konserwacji należy odłączyć kabel sieciowy lampy od obwodu zasilania. W przypadku lekkich i normalnych zabrudzeń lampę (z wyjątkiem korpusu lampy) można czyścić ręcznikiem papierowym, miękką, czystą szmatką (suchą/lekko wilgotną) lub nierysującą gąbką (lekko wilgotną). Do tego celu należy używać zwykłych domowych środków czyszczących lub mydła. NIE używaj następujących przedmiotów do czyszczenia lampy: ● środków szorujących i ściernych, takich jak proszki ścierne, pady do szorowania i wełna stalowa ● pasta polerska, detergenty w proszku, środki do czyszczenia mebli, wybielacze ● środki czyszczące z silnymi kwasami i solami kwasowymi ● myjki parowej Oprawę oświetleniową można czyścić wyłącznie suchym ręcznikiem papierowym, miękką, czystą ściereczką lub miotełką do kurzu. Konserwacja Po mniej więcej tygodniu użytkowania sprawdzić, czy wszystkie śruby są dobrze dokręcone i w razie potrzeby dokręcić je przeznaczonym do tego kluczem płaskim. Utylizacja Produkt należy oddawać do recyklingu zgodnie z lokalnymi przepisami utylizacji. Oddzielna utylizacja produktu przyczynia się do ograniczenia odpadów w spalarniach i na wysypiskach oraz do zmniejszenia ewentualnych negatywnych oddziaływań na zdrowie ludzi i środowisko naturalne.
  • Page 58 Kontakt W przypadku pojawiających się problemów oraz w razie wszystkich pytań dotyczących produktu należy kontaktować się z działem obsługi klienta sklepu internetowego (telefonicznie lub drogą mailową), w którym dokonano zakupu. Aby uzyskać wszelkie dodatkowe informacje, w przypadku pojawiających się problemów lub innych kwestii należy kontaktować się z firmą: YAASA GmbH Radlpass Straße 19 8502 Lannach, Austria www.yaasa.com info@yaasa.com © YAASA GMBH 2023...
  • Page 59 Yaasa Lamp Classic Originalna navodila za uporabo in montažo...
  • Page 60: Slovensko

    SLOVENSK0 Yaasa Lamp Classic Yaasa Lamp Pro in Yaasa Lamp Classic sta stoječi svetilki za pisarno in dom. Ustrezna Podrobna navodila za uporabo in montažo so na voljo na spletni strani Yaasa (www.yaasa.com). Navodila za uporabo morajo vse osebe, ki na kakršenkoli način prihajajo v stik z izdelkom, v katerikoli fazi življenja, prebrati in razumeti ter upoštevati informacije glede morebitnih tveganj in po potrebi tudi sprejeti ustrezne ukrepe. Yaasa GmbH ne prevzema nikakršne odgovornosti za škodo ali poškodbe, ki nastanejo zaradi nepravilne montaže in/ali uporabe svetilke. Predvidena uporaba Svetilke so namenjene izključno za osvetlitev notranjih in suhih prostorov (npr. delovno sobo ali pisarniški kotiček) v domovih. Naprava ni namenjena za uporabo na območjih, kjer bi lahko okvara povzročila nevarnost. Kakršnakoli druga uporaba ali spreminjanje tega izdelka ni priporočljivo in se izvaja na lastno odgovornost. Razpon temperature delovnega okolja je...
  • Page 61 • Sestavljanje in montaža stoječe svetilke morata potekati v skladu z priloženimi navodili za montažo. • Odgovornost in garancijski zahtevki so izključeni v primeru lastnega izvajanja popravil, nepravilne povezave ali napačnega delovanja! • Ne odpirajte elektronskih komponent, ohišij ali pokrovov, saj obstaja nevarnost električnega udara. Vzdrževalna dela in popravila lahko izvaja samo usposobljeno strokovno osebje. • Pred čiščenjem in/ali vzdrževanjem svetilke izključite napajalni kabel iz električnega omrežja. • Svetilko ne približujte tekočinam.
  • Page 62 Tehnični podatki in podrobnosti o izdelku Velikost: 696x300x1968 mm Material: prašno lakiran aluminij Svetlobni izkoristek: 100 lm/W Osvetlitveno razmerje: indirektno 50% (3500 lm), direktno 50% (3500 lm) Vhodna moč: 70 W Vhodna napetost: AC 200-240 V CRI (Ra>): >80 UGR: <19 Življenjska doba: >36000 ur Barvna temperatura: 4000K...
  • Page 63 Legenda krmilne enote Izbira načina Celotna osvetlitev VKLOP/IZKLOP/ZATEMNITEV Način prikaza Funkcije Vklop/izklop svetilke: Kratko pritisnite na „ Celotna osvetlitev VKLOP/IZKLOP/ ZATEMNITEV“, da vklopite ali izklopite svetilko. Zatemnitev celotne osvetlitve: Držite „ Celotna osvetlitev VKLOP/IZKLOP/ZATEMNITEV“ dlje časa, da zatemnite celotno osvetlitev. Ko dosežete želeno svetlobo, spustite tipko „ Celotna osvetlitev VKLOP/IZKLOP/ZATEMNITEV“. Način prikaza utripa, ko dosežete minimalno ali maksimalno svetlost. S ponovnim pritiskom na „ Celotna osvetlitev VKLOP/IZKLOP/ ZATEMNITEV“...
  • Page 64 Funkcije Načini: S pritiskom na „ Način prikaza“ lahko preklapljate med štirimi načini. Trenutno izbrani način je prikazan na „ Izbira načina“. Način 1 Brez senzorja Način 2 Senzor gibanja Način 3 Senzor dnevne svetlobe Način 4 Senzor gibanja in dnevne svetlobe Način 1: V načinu 1 ni aktiven noben senzor. Način 2: V načinu 2 se svetilka samodejno vklopi takoj, ko se sproži senzor gibanja in sveti s predhodno nastavljeno svetlostjo in barvo svetlobe. Osem minut po prenehanju sprožitve senzorja gibanja svetilka samodejno vklopi stanje pripravljenosti.
  • Page 65 Čiščenje in vzdrževanje Napajalni kabel svetilke je treba pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem odklopiti iz električnega omrežja. Če je svetilka umazana, jo lahko (razen ohišja svetilke) očistite s papirnato brisačo, mehko, čisto krpo (suho/rahlo vlažno) ali gobico brez grobe strani (rahlo vlažno). Uporabite običajna gospodinjska čistila ali mila. Za čiščenje svetilke NE uporabljajte naslednjih pripomočkov: ● abrazivnih praškov, abrazivnih gobic in jeklene volne; ● polirnih sredstev, detergentov v prahu, čistil za pohištvo, belil; ● čistilnih sredstev z močnimi kislinami in kislimi solmi; ● naprav za čiščenje s paro. Ohišje svetilke lahko očistite samo s suho papirnato brisačo, mehko, čisto krpo ali metlico za prah. Vzdrževanje Po pribl. enem tednu uporabe preverite, ali so vsi vijaki čvrsto priviti in jih po potrebi privijte z ustreznim vijačnim ključem. Odstranjevanje Izdelek je treba odstraniti v skladu s krajevnimi predpisi za odlaganje in recikliranje odpadkov. Z ločenim odlaganjem izdelka prispevate k zmanjšanju odpadkov na deponijah ter negativnim vplivom na zdravje ljudi in okolje.
  • Page 66 Kontakt Če se pojavijo težave ali imate kakršna koli vprašanja o izdelku, stopite v stik s službo za stranke spletne trgovine (po telefonu ali e-pošti), kjer ste izdelek kupili. Za morebitne nadaljnje informacije, pri težavah in nadaljnjih vprašanjih se obrnite na: YAASA GmbH Radlpass Straße 19 8502 Lannach, Avstrija www.yaasa.com info@yaasa.com © YAASA GMBH 2023...
  • Page 68 YAASA GmbH Radlpass Straße 19 8502 Lannach www.yaasa.com REVISION 1 01/2024...

This manual is also suitable for:

Lamp pro