Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

USER'S GUIDE
NOTICE UTILISATEUR
RIPACK 3000
RIPACK 3000+
YOUR PROTECTION
BY EXCELLENCE
REGISTER YOUR PRODUCT
ONLINE WARRANTY CONTRACT
RIPACK.COM/EN/REGISTER-A-PRODUCT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RIPACK 3000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SEFMAT RIPACK 3000

  • Page 1 USER’S GUIDE NOTICE UTILISATEUR RIPACK 3000 RIPACK 3000+ YOUR PROTECTION BY EXCELLENCE REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE WARRANTY CONTRACT RIPACK.COM/EN/REGISTER-A-PRODUCT...
  • Page 2 RIPACK® ACCESSORIES MODULAR EXTENSIONS Quick and easy assembly of one or more extensions wands on the Ripack 3000 heat gun. All components are integrated and protected from the environment, use extension wands to work quickly and easily. PIVOTING ARM REST The pivoting arm rest provides increased comfort during use with an extension and folds away after use.
  • Page 3 GAS HOSE REEL WINDER Heavy duty construction for industrial application : corrosion resistant powder coated steel, four-direction non-snag rollers reducing hose wear abrasion. Possible mounting on wall, ceiling on floor. Provided with swiveling support for a greater ease of work. Adjustable guiding arm for horizontal or vertical hose release.
  • Page 4 TURBOPACK SHRINK COLUMN The Turbopack is a mobile heating column, loaded on an easily movable trolley. Its unique design allows for a surge of hot air flow for unmatched efficiency, even on thick films. 50 seconds are enough to heat-shrink a pallet (Euro type) up to 3.2 meters.
  • Page 5 TOOL BAG CONTENT User’s Securipack guide pressure regulator Wrench Swivel 8 m gas connector hose...
  • Page 6 Ripack 3000 Ripack 3000+ HAND-HELD PROPANE-FIRED SHRINK GUN FOR SHRINK-WRAPPING PLASTIC FILMS USER’S GUIDE...
  • Page 7: Table Of Contents

    CONTENTS WARNINGS..........8 OPERATION..........14 CONNECTIONS........15 SPARE PARTS........17 EXAMPLES OF USE......18 MAINTENANCE........20 WARRANTY..........24 EXPLODED VIEW........25 SPARE PARTS LIST.......27...
  • Page 8: Warnings

    WARNINGS TO BE READ BEFORE STARTING FOR THE FIRST TIME. Do not use this device in regulated areas with specific fire or explosion hazards. Do not use the device to shrink the plastic film on a floor made of combustible material (wood, plastic, etc...). Delineate a working area such that the tip of the thermal lance is always at least more than 1,5 m inside this area and prohibit access to unauthorized individuals.
  • Page 9 This appliance is meant exclusively for professional use and for shrinking plastic films. Users of the Ripack 3000 shrink gun must read this user’s guide completely and must be trained for the applications that require the use of this appliance.
  • Page 10 10. At the end of each work session put the paint chips and debris in a double plastic bag, close it with tape or twist ties and dispose of properly. 11. Remove protective clothing and work shoes in the work area to avoid carrying dust into the rest of the dwelling.
  • Page 11 In operation, the appliance creates a danger zone up to 1.5 meters (5 feet) in front of the fire nozzle. We draw the attention of operators to the fact that within the danger zone, there is a possible risk of burning for persons and animals, and goods can be damaged or catch fire.
  • Page 12 The RIPACK 3000 propane works with propane according to the principle of atmospheric air burners induced at high speed (diagram B). Ignition is performed using a piezoelectric lighter that is activated simultaneously with the release of gas activated by the trigger, which is the sole operating mechanism.
  • Page 13 PROPANE GAS APPLIANCE TECHNICAL CHARACTERISTICS : SI SYSTEM Pressure (bar) 1,5 to 3,5 Power (kW) 45 to 80 Consumption (kg/h) 2,9 to 5,2 Air intake (m3/h) 39 to 70 CO emission vol % 0,0052 to 0,0021 CO2 emission vol % 2,81 to 4 Noise level <...
  • Page 14: Operation

    LIQUID PROPANE GAS BOTTLE ON ITS SIDE (E.G fuel forklift truck) The Ripack 3000 works with PROPANE gas in gas phase, contained in bottles of different capacities. Use the largest possible bottles available. Always connect and disconnect the bottles a long way from any flames and ignition points.
  • Page 15: Connections

    CONNECTIONS Before connecting the SECURIPACK to the gas bottle, make sure the sealing gasket is positioned correctly for systems using this type of joint. In other cases, make sure the fitting is clean.
  • Page 16 TIGHTNESS Use a bubble spray or some soapy water to check that there are no leaks in the parts that have been screwed together (bottle, hose and gun connections). IGNITING THE RIPACK 3000 POWER KNOB...
  • Page 17: Spare Parts

    SPARE PARTS THE COMPANY RIPACK SHALL NOT BE HELD LIABLE IN THE EVENT THAT THE GUN IS DISMANTLED. Contact your dealer if the RIPACK 3000 needs to be dismantled. Only the procedures described in the maintenance chapter are authorized.
  • Page 18: Examples Of Use

    You can also adjust the power of the RIPACK 3000 with the adjustable SECURIPACK controls. Once the lower part of the pallet has been shrink-wrapped, continue the operation for each side and move from top to bottom to cover the entire height.
  • Page 19 When you have stopped applying heat with the gun, the plastic film, because of its make-up, will continue to shrink for some time. This time will vary depending on the quality, the thickness and the type of load that has been wrapped.
  • Page 20: Maintenance

    MAINTENANCE MALFUNCTION DIAGNOSIS NO GAS COMING OUT OF YOUR RIPACK 3000 Open the faucet by 90°. CYLINDER VALVE CLOSED TOO HIGH FLOW RATE Open the faucet by 90°. (The internal safety of the gas Close the valve. cylinder can shut off the flow if the valve is opened too much).
  • Page 21 MALFUNCTION DIAGNOSIS DIFFICULTIES IN IGNITION OF YOUR RIPACK 3000 PIEZO USED CHANGE THE PIEZO The piezo loses its electrical properties with each solicitation. Spare piezo reference : 131003 Remove the spark plug with flat pliers. Check the BROKEN SPARK PLUG ceramic for cracks.
  • Page 22 MALFUNCTION DIAGNOSIS MALFUNCTION DIAGNOSIS DIFFICULTIES IN IGNITION OF YOUR RIPACK 3000 DIFFICULTIES IN IGNITION OF YOUR RIPACK 3000 The gas flow rate is abnormally. The swivel is equipped with a grid filter. Reduced (short and weak flame). The ignition is This can be blocked by the pollution of a gas not easy to do.
  • Page 23 CHECKING THE RIPACK 3000 DAILY before starting to work: 1. Check the condition of the hose along its whole length and at the fittings.
  • Page 24: Warranty

    (3) months of purchase. The purpose of this warranty is to ensure the proper functioning of the Ripack 3000 gun that has suffered an internal breakdown. In order to assert his rights, the customer purchasing the Ripack 3000 gun must inform RIPACK®, in writing at the following address info@sefmat.com, of the existence of defects within...
  • Page 26 FOR EXTENSIONS ON RIPACK 3000 140061 CHECK YOUR PRESSURE REGULATOR NUMBER 134046...
  • Page 27: Spare Parts List

    SPARE PARTS LIST Article code Description 131003 Piezo igniter for standard RIPACK 3000 , without extension 131072 Piezo igniter for RIPACK 3000 with extension 131169 Bumper 133132 Wrench 19 UL type 133403 Trigger 133415 Allen key 3 137039 Molykote grease...
  • Page 28 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARATION OF CONFORMITY Le fabricant soussigné : The manufacturer undersigned : SEFMAT S.A.S, 7 RUE DE BETNOMS, 33185 LE HAILLAN, FRANCE Déclare que l’appareil : Hereby declares that the appliance : RIPACK 3000 déstiné à la production d’une flamme produite par la combustion de GPL designed to produce a flame produced by the combustion of LGP A partir du numéro de série : 17 000 731...
  • Page 31 NOTICE UTILISATEUR RIPACK 3000 RIPACK 3000+ LA PROTECTION PAR EXCELLENCE ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT CONTRAT DE GARANTIE EN LIGNE RIPACK.COM/ENREGISTRER-UN-PRODUIT...
  • Page 32 ACCESSOIRES RIPACK EXTENSIONS Avec les rallonges, travaillez plus vite et plus confortablement sur les grandes surfaces en évitant les postures fatigantes. La rétraction du film sur des produits de grande taille, depuis un escabeau, sur des terrains parfois accidentés, augmente le risque de chute.
  • Page 33 ENROULEUR DE TUYAU Avec son système automatique de retour du tuyau, ne laissez plus trainer votre pistolet de rétraction Ripack. Un cliquet bloque votre tuyau à la distance souhaitée afin de garantir une rétraction aisée. Une simple tension sur le tuyau enclenche l’enroulement.
  • Page 34 COLONNE DE RÉTRACTION TURBOPACK Le Turbopack est une colonne de chauffe mobile, embarquée sur un chariot facilement déplaçable. Sa conception unique permet une poussée du flux d’air chaud pour une efficacité inégalée, même sur des films épais. 50 secondes suffisent pour rétracter une palette (type Euro) quelque soit la hauteur (limite max.
  • Page 35 CONTENU DU SAC DE TRANSPORT Notice Détendeur Securipack Clé Raccord Tuyau 8m tournant...
  • Page 36 Ripack 3000 Ripack 3000+ APPAREIL À MAIN FONCTIONNANT AU GAZ PROPANE DESTINÉ À LA RÉTRACTION DES FILMS PLASTIQUES NOTICE D’UTILISATION...
  • Page 37 SOMMAIRE AVERTISSEMENTS.......38 MISE EN SERVICE........44 RACCORDEMENTS.......45 PIÈCES DE RECHANGE......47 EXEMPLES D’UTILISATION....48 MAINTENANCE........50 GARANTIE..........54 ÉCLATÉ..........55 LISTE DES PIÈCES........57...
  • Page 38: Avertissements

    AVERTISSEMENTS À LIRE IMPÉRATIVEMENT AVANT TOUTE PREMIÈRE MISE EN SERVICE Ne pas utiliser cet appareil dans les zones réglementées présentant des risques spécifiques d’incendie ou d’explosion. Ne pas utiliser l’appareil pour rétracter le film plastique sur un sol en matériau combustible (bois, plastique, etc...). Délimiter une zone de travail telle que le nez du pistolet soit toujours au minimum à...
  • Page 39 Cet appareil est destiné à la rétraction des films plastiques dans le cadre d’une utilisation professionnelle exclusive. Il est impératif que les utilisateurs du pistolet Ripack 3000 prennent connaissance de cette notice d’utilisation dans sa totalité et soient formés aux applications nécessitant l’utilisation de cet appareil.
  • Page 40 7. Faire preuve de prudence lorsque vous utilisez le pistolet thermique. Gardez le pistolet thermique en mouvement, car une chaleur excessive générera des vapeurs, qui peuvent être inhalées par l’opérateur. 8. Gardez la nourriture et les boissons hors de l’aire de travail. Lavez-vous les mains, les bras et le visage et rincez la bouche avant de manger ou de boire.
  • Page 41 En fonctionnement, cet appareil produit une flamme. Ne pas diriger celle-ci vers soi- même, d’autres personnes ou êtres vivants, sur la bouteille de gaz et le tuyau, ou sur des matériaux combustibles. L’appareil en fonctionnement présente en avant de la buse de combustion une zone dangereuse jusqu’à une distance de 1,5 mètres (5’).
  • Page 42 Le RIPACK 3000 propane fonctionne au propane sur le principe des brûleurs à air atmosphérique induit à grande vitesse (dessin B). L’allumage se fait par un allumeur piézo-électrique, dont l’action est simultanée avec l’ouverture du gaz, commandée par la gâchette, organe de commande unique.
  • Page 43 APPAREIL À MAIN FONCTIONNANT AU GAZ PROPANE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES : SYSTÈME SI Pression (bar) 1,5 à 3,5 Puissance (kW) 45 à 80 Consommation (kg/h) 2,9 à 5,2 Air aspiré (m3/h) 39 à 70 Emission CO vol % 0,0052 à 0,0021 Emission CO2 vol % 2,81 à...
  • Page 44: Mise En Service

    BOUTEILLE COUCHÉE LIQUIDE (Ex: Carburant chariot élévateur) Le RIPACK 3000 fonctionne avec du gaz PROPANE en phase gazeuse contenu dans des bouteilles de différentes capacités. Utiliser des bouteilles de la plus grande capacité possible. Toujours brancher et débrancher les bouteilles loin de toute flamme et de tout point en ignition.
  • Page 45: Raccordements

    RACCORDEMENTS Avant de raccorder le détendeur SECURIPACK à la bouteille de gaz, s’assurer que le joint d’étanchéité est bien en place pour les systèmes utilisant ce principe. Dans les autres cas, s’assurer que la portée du raccordement est propre.
  • Page 46 ÉTANCHÉITÉ S’assurer au moyen d’une bombe à bulles ou d’eau savonneuse de l’absence de toutes fuites sur les parties vissées (raccords bouteille, tuyau et pistolet). ALLUMAGE RIPACK 3000 RÉGLAGE PUISSANCE...
  • Page 47: Pièces De Rechange

    Pour cela, coupez l’arrivée de gaz et le détendeur et appuyez légèrement sur la gâchette, afin de purger le gaz qui se trouve dans le tube. PIÈCES DE RECHANGE LA SOCIETE SEFMAT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS DE DEMONTAGE DU PISTOLET. Sollicitez votre...
  • Page 48: Exemples D'utilisation

    Les réactions des films n’étant pas similaires, observez celles-ci et modulez votre vitesse de passage et/ou votre distance au film en conséquence. On pourra aussi moduler la puissance du RIPACK 3000 grâce à son détendeur SECURIPACK réglable. Une fois le bas de la palette rétracté, poursuivre l’opération pour chaque face en procédant sur toute la largeur du côté, de bas en haut.
  • Page 49 De par sa constitution, le film rétractable continue sa rétraction après la fin de l’application de chaleur, pendant un temps variable en fonction de sa qualité, de son épaisseur et du type de charge filmée. Il est donc recommandé d’attendre que la housse soit refroidie et tendue avant tout déplacement. Après refroidissement et avant stockage, toujours vérifier l‘intégrité...
  • Page 50: Maintenance

    MAINTENANCE DIAGNOSTIC DÉFAUTS DE FONCTIONNEMENT PAS DE GAZ EN SORTIE DE VOTRE RIPACK 3000 Ouvrir le robinet à 90°. ROBINET BOUTEILLE FERMÉ DÉBIT TROP IMPORTANT Ouvrir le robinet à 90°. (La sécurité interne de la bouteille Fermer le robinet. de gaz peut fermer le débit en cas d’ouverture trop importante du...
  • Page 51 DIAGNOSTIC DÉFAUTS DE FONCTIONNEMENT DIFFICULTÉS D’ALLUMAGE DE VOTRE RIPACK 3000 PIEZO USÉ CHANGER LE PIEZO Le piezo perd ses propriétés électriques à chaque sollicitation. Référence piezo de rechange: 131003 Démonter la bougie à l’aide d’une pince plate. BOUGIE CASSÉE Contrôler si la céramique est fissurée.
  • Page 52 DIAGNOSTIC DÉFAUTS DE FONCTIONNEMENT DIFFICULTÉS D’ALLUMAGE DE VOTRE RIPACK 3000 Le raccord tournant est équipé d’un filtre grille. le débit du gaz est anormalement réduit (flamme courte et faible) L’allumage se fait difficilement. Celui-ci peut être obstrué par la pollution d’une bouteille de gaz : Retirer le filtre à...
  • Page 53 VÉRIFICATION DU DÉTENDEUR SÉCURIPACK TOUTES LES 500 HEURES OU TOUS LES TRIMETSTRES AU MINIMUM, vérifier le bon fonctionnement du dispositif de sécurité contre la rupture de tuyau (intégré au SECURIPACK) en pratiquant comme suit : • Placez-vous à l’extérieur, loin de toute source d’inflammation, étincelle et tout corps en ignition.
  • Page 54: Garantie

    Cette garantie a pour objet d’assurer le bon fonctionnement du pistolet Ripack 3000 ayant subi une panne d’origine interne. Afin de faire valoir ses droits, le client acheteur du pistolet Ripack 3000 devra, sous peine de déchéance de toute action s’y rapportant, informer RIPACK®, par écrit à l’adresse suivante info@sefmat.com , de l’existence des vices dans un délai maximum de sept (7) jours à...
  • Page 56 140061 VÉRIFIEZ LA RÉFÉRENCE DE VOTRE DÉTENDEUR 134046...
  • Page 57: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIECES DETACHEES Code article Désignation 131003 Allumeur piezo pour Ripack 3000 sans rallonge 131072 Allumeur piezo pour Ripack 3000 avec rallonge 131169 Amortisseur 133132 Clé plate de 19 UL 133403 Gâchette 133415 Clé Allen 3 137039 Graisse MOLYKOTE...
  • Page 58 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARATION OF CONFORMITY Le fabricant soussigné : The manufacturer undersigned : SEFMAT S.A.S, 7 RUE DE BETNOMS, 33185 LE HAILLAN, FRANCE Déclare que l’appareil : Hereby declares that the appliance : RIPACK 3000 déstiné à la production d’une flamme produite par la combustion de GPL designed to produce a flame produced by the combustion of LGP A partir du numéro de série : 17 000 731...

This manual is also suitable for:

Ripack 3000+Ripack 2500

Table of Contents