Download Print this page

Philips AQ6491 Manual page 2

Advertisement

1
ITALIANO
ALIMENTAZIONE
Batterie (opzionali)
• Aprite lo sportello del comparto per le batterie e inserite due batterie
alcaline, di tipo R6, UM3 o AA seguendo le indicazioni. L'uso delle
batterie Philips POWER LIFE vi dà 18 ore di riproduzione di cassette.
• Rimuovete le batterie dall'apparecchio se sono esaurite o non dovete
usarlo per un lungo periodo di tempo.
Le batterie contengono delle sostanze chimiche, per cui
dovrete liberarvene in maniera corretta.
Adattatore di rete (non incluso)
• Collegate un adattatore di rete da 3V alla presa DC3V
dell'apparecchio. Inserire detto adattatore nella presa della parete.
Importante!
Il pin centrale di 1,3 mm dell'adattatore di 3,5 deve essere impostato al
polo meno (-), come indicato sotto la presa DC 3V (->+)
Scollegate sempre l'adattatore se non lo si utilizza.
INFORMAZIONI GENERALI
Accessori (compresi)
1 x Clip per la cintura, 1 x Cuffie stereofoniche (AY3650)
Come usare il clip per la cintura (vedere fig. 2)
1 Per attaccarlo, mettete la guancetta (sul retro del clip per la cintura)
in posizione tale che entri nel buco per il clip per la cintura 1.
2 Premete il clip per la cintura 2 e girate 3 su LOCK come indicato
sull'apparecchio.
AQ6491 OL
3 Per staccarlo, sollevate il clip senza forzare e mettetelo su
RELEASE come indicato sull'apparecchio.
Quando usate le cuffie usate la testa
2
Sicurezza dell'ascolto: Tenete il volume a livello moderato. L'uso di
BELTCLIP
un volume alto può danneggiarvi l'udito!
Sicurezza nel traffico: Non usate le cuffie mentre guidate o andate
1
in bicicletta, perché potreste provocare un incidente!
RIPRODUZIONE DELLE CASSETTE (vedere fig. 1)
1 Collegate le cuffie all'entrata p.
2 Aprite il contenitore delle cassette e inserite una cassetta.
3 Premete leggermente il contenitore delle cassette per chiuderlo.
4 Per incominciare la riproduzione, premete 1.
5 Regolate il suono con VOLUME.
6 Per avvolgere rapidamente premete 5. Per fermare l'avvolgimento
premete STOP 9.
7 Per interrompere la riproduzione, premete STOP 9 e l'apparecchio
2x
si spegnerà.
R6/UM3/AA-cells
2
– Alla fine del nastro il tasto 1 viene automaticamente rilasciato e
l'apparecchio si spegne.
MANUTENZIONE (vedere fig. 3)
• Pulire ogni mese le parti A e B con un batuffolo di cotone imbevuto
3
nell'alcool o con un nastro di pulizia.
Usare un panno soffice ed inumidito per rimuovere polvere e sporco. Non
usare benzene o agenti corrosivi per la pulizia dell'apparecchio.
• Non usare nastri C-120.
• Non esporre l'apparecchio a pioggia, umidità, sabbia o calore eccessivo,
ad esempio nell'abitacolo di vetture parcheggiate alla luce diretta del
sole.
Nota ambientale:
• Il materiale d'imballaggio può essere separato in due tipi: cartoni
(scatolone) e polietilene (buste). Osservare i regolamenti locali
riguardanti lo smaltimento di questi materiali d'imballaggio.
• Informarsi sui regolamenti locali per quanto riguarda il riciclaggio del
vecchio apparecchio.
3
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI
Se si verifica un malfunzionamento, controllare in primo luogo i punti
elencati prima di portare l'apparecchio ad essere riparato. Se no riuscite a
rettificare il problema seguite questi consigli, consultate il rivenditore o il
centro di assistenza.
Avvertenza:
In nessuna circostanza dovete tentare di riparare
l'apparecchio a voi stessi, poiché ciò ne invaliderebbe la garanzia.
Assenza di alimentazione
A
B
– Polarità della batteria errata
• Inserire correttamente le batterie
– Batterie scariche
• Sostituire le batterie
1
C-120
Ronzio quando si usa un adattatore di rete
– Adattatore usato non adatto
• Usare adattatore di rete Philips SBC6650 oppure uno stabilizzato di
3V CC di buona qualità.
Assenza di suono /suono solo da un canale
– La spina delle cuffie non è stato tutto inserito
• Inserire la spina bene p
Scarsa qualità del suono della cassetta
– Testina del nastro sporca
• Pulire il nastro (vedere MANUTENZIONE)
– L'apparecchio troppo vicino alla TV, al computer, ecc.
• Distanziare da altri attrezzi elettrici
Questo prodotto è conforme ai requisiti dell'Unione Europea sulle
interferenze radio.
Il numero del modello si trova sulla parte inferiore dell'apparecchio.
Il numero di produzione si trova nel comparto delle batterie.
PORTUGUÊS
LIGAÇÃO À CORRENTE
STRØMFORSYNING
Pilhas (opcional)
Batterier (ekstraudstyr)
• Abra a tampa do compartimento das pilhas e insira duas pilhas
• Åbn batterikammeret og isæt 2 stk. alkaliske batterier af typen R6,
alcalinas tipo R6 UM3 ou AA, como indicado. O uso de pilhas
UM3 eller AA som angivet. Philips POWER LIFE batterier giver 18
POWER LIFE da Philips dá 18 horas de reprodução de cassetes.
timers båndafspilning.
• Retire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou não forem
• Når batterierne er opbrugt eller ikke skal anvendes i længere tid, bør
para ser usadas durante muito tempo.
de tages ud af apparatet.
As pilhas contêm substâncias químicas devendo, por isso, ser
Batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortskaffes på
descartadas do modo adequado.
forsvarlig måde.
Adaptador de corrente (não incluído)
Strømforsynings adapter (ikke inkluderet)
• Ligue um adaptador de 3V à tomada DC 3V do aparelho. Insira a
• Tilslut strømforsynings 3V adapteren til sættets DC3V stik og sæt
ficha do adaptador numa tomada de parede.
strømforsynings adapteren ind i væg stikket.
Importante!
Vigtigt!
O pino central de 1,3 mm da ficha do adaptador de 3,5 mm deve ser
1,3 mm centrums stikben på 3,5 mm adapter stikket skal sættes til
regulado para o pólo negativo (-), como se indica por debaixo da
minus polen (-) som vist under DC 3V stikket (->+)
tomada DC 3V (->+)
Når adapteren ikke er i brug, bør den altid frakobles.
Desligue sempre o adaptador quando não o estiver a utilizar.
GENERELLE OPLYSNINGER
INFORMAÇÕES GERAIS
Tilbehør (medfølger)
Acessórios (incluídos)
1 x Bælteklips, 1 x Stereo-hovedtelefon (AY3650).
1 x Mola de cinto, 1 x Auscultadores estereofónicos (AY3650).
Brug af bælteklipsen (se fig. 2)
Usando a mola de cinto (ver fig. 2)
1 Påsætning foregår ved at placere det formede greb (bag på klipsen)
1 Para prender, coloque agarra sombreada (localizada no fundo da mola de
således at det passer ind i bælteklipshullet 1.
cinto) de modo a que ela se ajuste no buraco da mola de cinto 1.
2 Bevæg bælteklipsen ned 2 og dreje 3 for at LOCK (fastlåse) den,
2 Pressione a mola de cinto 2 e rode 3 para LOCK, como indicado no
som vist på apparatet.
aparelho.
3 Klipsen tages af ved forsigtigt at løfte og dreje den for at RELEASE
3 Para soltar, erga ligeiramente e rode a mola para RELEASE, como
(udløse) som vist på apparatet.
indicado no aparelho.
Use a sua cabeça quando usa auscultadores
Brug hovedet når du bruger hovedtelefon
Segurança auditiva: Ouça com um volume moderado. O uso com
Beskyttelse af hørelsen: Brug moderat lydstyrke - ved højere
volume elevado pode prejudicar a sua audição!
lydstyrke risikerer du at beskadige din hørelse.
Segurança rodoviária: Não use auscultadores quando conduz ou
Sikkerhed i trafikken: Lad være med at bruge hovedtelefon når du
anda de bicicleta uma vez que pode causar um acidente!
kører bil eller cykler - du risikerer at forvolde en ulykke.
AFSPILNING AF KASSETTEBÅND (se fig. 1)
REPRODUÇÃO DE CASSETES (ver fig. 1)
1 Ligue os auscultadores à tomada p.
1 Slut hovedtelefonen til bøsningen mærket p.
2 Abra o compartimento das cassetes e insira uma cassete.
2 Åbn kassetteholderen og sæt et bånd i.
3 Tryk let på kassetteholderen for at lukke den.
3 Pressione levemente o compartimento das cassetes para fechar.
4 Afspilningen startes ved at trykke på 1.
4 Para começar a reproduzir, pressione 1.
5 Lyden reguleres ved VOLUME.
5 Ajuste o som com VOLUME
6 Hurtig fremspoling opnås ved at trykke på 5. Spolingen standses
6 Para avanço rápido, pressione 5. Pressione STOP 9 para parar de enrolar.
ved at trykke på STOP 9.
7 Para parar de reproduzir, pressione STOP 9 e o aparelho é desligado.
– Ao chegar ao fim da cassete, a tecla 1 é libertada automaticamente e o
7 Afspilningen standses ved at trykke på STOP 9, hvorved der
slukkes for apparatet.
aparelho é desligado.
– Når båndet er slut, udløses 1 knappen automatisk og der slukkes for
apparatet.
MANUTENÇÃO (ver fig. 3)
• Limpe os componentes A e B todos os meses com uma cotonete
VEDLIGEHOLDELSE (se fig. 3)
humedecida em álcool, ou fazendo a reprodução de uma fita de limpeza.
• Rens telerne A og B hver måned med en vatpind, der er fugtet med sprit,
• Utilize um pano macio humedecido para limpar o pó e a sujidade. Não
eller ved at spille et rensekassettebånd én gang helt igennem.
utilize benzeno ou produtos corrosivos para limpar o aparelho.
• Støv og snavs fjernes fra apparatet med en blød, fugtig klud. Anvend aldrig
• Não utilize cassetes C-120.
rengøringsmidler, der indeholder benzen eller ætsende midler, da disse kan
• Não exponha o aparelho ou as cassetes à chuva, humidade, areia ou a
beskadige apparatet.
calor excessivo como por ex. em veículos estacionados directamente ao
• Brug ikke C-120 kassettebånd.
sol.
• Undgå at udsætte apparatet eller kassettebånd for regn, fugtighed, sand
eller for stor varme, f.eks. ved at efterlade det/dem i en bil parkeret i solen.
Nota relativa ao ambiente:
• A embalagem pode ser separada em dois materiais: cartão (a caixa) e
Miljøinformation:
polietileno (os sacos). Queira observar as regulamentações locais
• Emballagen kan adskilles i 2 hovedbestanddele: almindeligt pap (kasse) og
relativas à eliminação destes materiais da embalagem.
polyethylen (plastposer). Man bedes venligst overholde de lokale regler for
• Informe-se sobre regulamentações locais que possam afectar a
bortkastning af disse indpakningsmaterialer.
reciclagem do aparelho.
• Indhent oplysninger om de lokale regler for bortskaffelse af det gamle apparat.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
FEJLFINDING
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere
antes de levar o aparelho para reparação. Se não for capaz de resolver
nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation. Hvis
o problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário
problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge
ou centro de assistência.
hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
Atenção:
ADVARSEL:
Não deverá em caso algum tentar reparar você mesmo o
Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere
aparelho, já que tal iria invalidar a garantia.
apparatet, da garantien derved bortfalder.
Não há corrente
Ingen strøm
– A polaridade das pilhas está errada
– Batterierne er sat forkert i.
• Insira correctamente as pilhas
• Sæt batterierne rigtigt i.
– As pilhas estão gastas
– Batterierne er opbrugte.
• Substitua as pilhas
• Sæt nye batterier i.
Existência de zumbido quando utiliza o adaptador de corrente
Summen når du bruger strømforsynings adapter
– O adaptador utilizado não é compatível
– Adapter anvendt er ikke passende
• Utilize um adaptador Philips SBC6650 ou um adaptador 3V estabilizado
• Brug Philips SBC 6650 strømforsyningsadapter eller en god kvalitets
de boa qualidade.
stabiliseret 3V DC adapter
Não há som / som apenas num dos canais
Ingen lyd / kun lyd fra én kanal
– A ficha dos auscultadores não está completamente inserida
– Hovedtelefonstikket er ikke sat helt ind
• Insira completamente a ficha p
• Sæt stikket helt ind p
Fraca qualidade do som da cassete
Dårlig kassette lydskvalitet
– Cabeça de leitura suja
– Bånd hoved snavset
• Limpe a cabeça (ver MANUTENÇÃO)
• Rens båndet (se VEDLIGEHOLDELSE)
– O aparelho está demasiado próximo de um televisor, computador, etc.
– Apparatet står for tæt ved et TV, en computer mv.
• Afaste o aparelho de outro equipamento eléctrico
• Sæt apparatet længere væk fra andre el-apparater
Este produto está de acordo com os requisitos relativos a interferência
Dette apparat opfylder EU-kravene vedrørende radiointerferens.
de rádio da União Europeia.
O número do modelo está localizado no fundo do aparelho.
Modelnummeret befinder sig på undersiden af apparatet.
O número de produção está localizado no compartimento das pilhas.
Produktionsnummeret befinder sig i batterirummet.
DANSK
SVENSKA
NÄTSTRÖMSTILLFÖRSEL
Batterier (alternativ)
• Öppna batterifackets lock och sätt in två alkaliska batterier, typ R6,
UM3 eller AA såsom visas. Philips POWER LIFE-batterier ger 18
timmars kassettavspelning.
• Tag ut batterierna om de är urladdade eller apparaten inte kommer
att användas på en längre tid.
Batterier innehåller kemikalier, därför bör de kastas bort på
säkert sätt.
Batterieliminator (medföljer ej)
• Anslut en 3V-batterieliminator till DC 3V-uttaget på apparaten.
Sätt i batterieliminatorns kontakt i vägguttaget.
Viktigt!
Mittstiftet (1,3 mm) i batterieliminatorns kontakt (3,5 mm) måste vara
minus (-), enligt markeringen under DC 3V-uttaget.
Drag alltid ut kontakten på batterieliminatorn när den inte används.
ALLMÄN INFORMATION
Tillbehör (medföljer)
1 x Bältesklämma, 1 x Stereohörlurar (AY3650).
Bältesklämmans användning (se fig. 2)
1 För att montera den, placera den formade klämman (på bältesklämmans
baksida) så att den passar in i bältesklämmans hål 1.
2 Skjut bältesklämman nedåt 2 och vrid 3 till LOCK såsom visas på
apparaten.
3 För att ta loss den, lyft försiktigt bort den och vrid klämman till
RELEASE såsom visas på apparaten.
Använd huvudet när du använder hörlurar
Hörselsäkerhet: Lyssna på medelmåttig volym. Hög volym kan skada
din hörsel!
Trafiksäkerhet: Använd inte hörlurar när du kör bil eller cyklar, det kan
leda till en olycka!
KASSETTAVSPELNING (se fig. 1)
1 Anslut hörlurarna till uttaget p.
2 Öppna kassettfacket och sätt in ett band.
3 Tryck lätt på kassettfacket för att stänga det.
4 Tryck på 1 för att starta avspelning.
5 Justera ljudet med VOLUME.
6 För snabbspolning, tryck på 5. Tryck på STOP 9 för att stoppa spolning.
7 För att stoppa avspelningen, tryck på STOP 9 och apparaten stängs av.
– I slutet på bandet släpps knappen 1 automatiskt upp och apparaten
stängs av.
UNDERHÅLL (se fig. 3)
• Gör rent delarna A och B en gång i månaden med en bomullstopp
doppad i sprit eller genom att spela ett rengöringsband.
• Använd en mjuk fuktig trasa för att torka av damm eller smuts.
Använd inte bensen eller frätande ämnen för att göra ren apparaten.
• Använd inte band av typ C-120.
• Utsätt inte apparaten för regn, fuktighet, sand eller för hög värme
t.ex. i en bil parkerad i direkt solljus.
Miljöanmärkning:
• Förpackningen kan indelas i två material: kartong (lådan) och
polyetylen (påsarna). Var vänlig observera lokala föreskrifter angående
deponering av förpackningsmaterial.
• Fråga om lokala föreskrifter för återvinning av apparaten.
FELSÖKNING
Om ett fel uppstår bör du först kontrollera punkterna nedan innan apparaten
lämnas in för reparation. Om dessa råd inte hjälper dig att åtgärda problemet
bör du rådfråga återförsäljaren eller en servicecentral.
Varning:
Försök aldrig att reparera apparaten själv, det
ogiltigförklarar garantin.
Ström saknas
– Batterierna har fel polaritet
• Sätt i batterierna korrekt
– Batterierna är slut
• Byt ut batterierna
Brus vid användning av batterieliminatorn
– Batterieliminatorn är av olämplig typ
• Använd batterieliminator Philips SBC 6650 eller en stabiliserad 3V
batterieliminator av god kvalitet
Inget ljud / enbart ljud från en kanal
– Hörlurskontakten inte helt införd
• Sätt in kontakten helt p
Dålig kassettkvalitet
– Bandhuvudet smutsigt
• Gör rent bandhuvudet (se UNDERHÅLL)
– Apparaten är för nära en TV, dator, etc.
• Flytta apparaten bort från annan elektrisk utrustning.
Denna produkt uppfyller föreskrifterna angående radiostörningar i
Europeiska gemenskapen.
Modellnumret är lokaliserat på apparatens undersida.
Tillverkningsnumret är lokaliserat i batterifacket.
SUOMI
VERKKOSYÖTTÖ
Paristot (valinnainen)
• Avaa paristoluukku ja asenna kuvauksen mukaisesti kaksi
alkaliparistoa, tyyppi R6, UM3 tai AA. Philips POWER LIFE -paristot
antavat 18 tuntia kasetin toistoaikaa.
• Poista paristot laitteesta, jos ne ovat tyhjentyneet tai jos niitä ei
tulla käyttämään pitkähköön aikaan.
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten niiden
Οι µπαταρίες περιέχoυν χηµικές oυσίες, γι' αυτ η διάθεσή τoυς
hävittäminen on suoritettava asianmukaisella tavalla.
θα πρέπει να γίνεται µε υπεύθυνο τρ πo.
Virtalähteen sovitin (ei sisälly pakkaukseen)
• Liitä sovitin (3V) laitteen liittimeen DC 3V. Yhdistä sovitin
seinärasiaan.
Σηµαντικ !
Tärkeää!
3,5 mm sovittimen liittimen 1,3 mm:n keskitappi on asetettava
miinusnapaan (-), kuten on osoitettu liittimen DC 3V (->+) alla.
Muista aina irtikytkeä sovitin, jos sitä ei käytetä.
YLEISIÄ TIETOJA
Lisävarusteet (sisällytettynä toimitukseen)
1 x Vyöpidin, 1 x Stereokuulokkeet (AY3650).
(εικ.2)
Vyöpitimen käyttö (kuva 2)
1
1 Aseta muotoiltu kiinnitin (löydettävissä vyöpidikkeen takaa) kiinnityksen
suorittamiseksi niin että se osuu vyöpidikkeen reikään 1.
1
2 Työnnä vyöpidintä alas 2 ja käännä pidin 3 lukitusasentoon LOCK
2
laitteen osoituksen mukaisesti.
3 Irrottaminen tapahtuu pidintä kevyesti nostamalla ja kääntämällä
3
asentoon RELEASE laitteen osoituksen mukaisesti.
Käytä järkeäsi kuulokkeita käyttäessäsi
Πρoστασία ακoής
Kuulon suojelemiseksi: Kuuntele tasolla, jolla ääni ei ole liian
voimakas. Liian voimakas ääni voi vaurioittaa kuuloasi.
Turvallisuus liikenteessä: Älä käytä kuulokkeita autoa ajaessasi tai
Οδική ασφάλεια:
pyöräillessäsi onnettomuuden välttämiseksi:
KASETIN TOISTO (kuva 1)
1
1 Kytke kuulokkeet p liittimeen.
2
2 Avaa kasettipesän kansi ja aseta kasetti.
3
4
3 Paina kasettipesää kevyesti sen sulkemiseksi.
5
4 Toiston käynnistämiseksi paina 1.
6
5 Säädä ääntä VOLUME-säätimien avulla.
9
6 Pikakelaamiseksi paina 5. Paina STOP 9 kelauksen lopettamiseksi.
7
7 Toiston pysäyttämiseksi paina STOP 9, jolloin laite kytkeytyy irti.
– Nauhan lopussa painike 1 vapautuu automaattisesti ja laite kytkeytyy irti.
HUOLTO (kuva 3)
(εικ. 3)
• Puhdista osat A ja B kerran kuukaudessa spriihin kostutetulla
pumpulipuikolla tai toistamalla puhdistuskasetti.
• Käytä pehmeää, kosteaa kangaspalasta pölyn ja lian pyyhkimiseen.
Älä käytä benseesiä tai syövyttäviä aineita laitteen puhdistukseen.
• Älä käytä C-120-kasetteja.
• Älä alista laitetta ja kasetteja sateelle tai koskeudelle ja varo, että
niihin ei pääse hiekkaa ja että niihin ei kohdistu liiallista kuumuutta,
esim. auringonvaloon pysäköidyssä autossa.
Ympäristöä koskeva huomautus:
Παρατήρηση σχετικά µε το περιβάλλον
• Pakkaus voidaan erottaa kahdeksi materiaaliksi: pahvi (laatikko) ja
polyeteeni (pussit). Noudata paikallisia säännöksiä näiden
pakkausmateriaalien hävittämiseen nähden.
• Ota selvää paikallisista säännöksistä käytöstä poistettava laite
kierrätettäessä.
VIANHAKU
Mahdollisen vian ilmetessä tarkista ensin alla luetellut seikat ennen
laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa näitä
vinkkejä seuraamalla, ota yhteys myyntiliikkeseen tai huoltokeskukseen.
Varoitus:
Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse, sillä
se voi mitätöidä laitetta koskevan takuun.
Πρoειδoπoίηση:
Ei tehoa
– Väärä paristonapojen asennus
• Asenna paristot oikein
– Paristot tyhjentyneet
• Vaihda paristot
Verkkovirtasovitinta käytettäessä kuuluu huminaa
– Käytössä oleva sovitin ei sovi tarkoitukseen
• Käytä Philipsin SBC 6650 -verkkovirtasovitinta tai muuta
hyvälaatuista, stabiloitua 3V:n tasavirtasovitinta.
Ei ääntä / ääni kuuluu vai yhdeltä kanavalta
– Kuulokkeiden pistoketta ei ole asennettu kunnolla
• Asenna pistoke kunnolla p
Kasetin toistolaatu heikko
– Nauhan äänipää likainen
• Puhdista nauha (katso kohtaa HUOLTO)
– Laite liian lähellä televisiota, tietokonetta jne.
• Siirrä laite pois muiden sähkölaitteiden läheisyydestä
Tämä tuote täyttää Euroopan unionin radiohäiriöiden estämiseksi
asetetut vaatimukset
Mallinumero on löydettävissä laitteen pohjaosasta.
Tuotantonumero on löydettävissä paristolokerosta.
2
3
(εικ. 1)
p
1
5
9
1
A
B
p

Advertisement

loading