Download Print this page
Saba CSP 380 Service Instruction

Saba CSP 380 Service Instruction

Stereo record player

Advertisement

Quick Links

SABA Service-Instruction
STEREO RECORD PLAYER CSP 380 HiFi 228
STEREO RECORD PLAYER PSP 480 HiFi 237
.
.
a
is
HiFi 228
HiFi 237
CSP 380
PSP 480
Einstellhinweise - Avvisi di regolazione - Adjusting instructions - Instructions de réglage
Ausbauhinweise
Nadelschutz herunterklappen.
Plattenteller abnehmen.
Alle Kreuzschlitz-Schrauben im
Bodenblech entfernen.
Abdeckplatte und Gehausesteg
(Pos. 10) abnehmen.
Tonarm mit Taste ,Horizontal" auf
Linksanschlag bringen und
Netzstecker ziehen. Notfalls
Tonarmschlitten mechanisch
verschieben.
6. 3 versenkte Schrauben im
Gehauseoberteil (unter dem
Plattenteller) herausdrehen,
Gehauseoberteil abnehmen.
7. Nach Einbau des Gehause-
oberteils gegebenenfalls die
Schalterplatten mit je zwei
Muttern im Bodenblech
justieren.
a & oN
1. Spurwinkelsensor
a) Lichtschranke gegen Fremdlicht-
einfall abdecken.
b) DCVM an TP-101 (Steuerplatte).
c) Tonarm bis zum Anschlag — ca.
10° — nach links schwenken, mit
VR 102 + 4,3...+4,5 V einstellen.
Bei Rechtsschwenken des Ton-
arms soll die Spannung bei —
4...—5V liegen.
d) Mechanische Einstellung des
rechten Winkels:
Bei angehobenem Lift Schraube
(3) etwas gegen den Uhrzeiger-
sinn drehen — Tonarm wird
angehoben — und dann genau
so weit zuruckdrehen, bis sich
die Tonarmspitze nicht mehr
weiter absenkt.
e) Mit Exzenterschraube @ 0V
(+500 mV) einstellen.
2. Aufsetzpunkt (durch Gehause-
oberteil Zuganglich)
Bei 30-cm-Size-Einstellung soll die
Nadel bei 147 mm Abstand von der
Plattentellerachse aufsetzen.
Korrektur mit Exzenterschraube @).
Damit ist der Aufsetzpunkt fur
Singleplatten bei 84,5 mm ebenfalls
eingestellt.
Avvisi di montaggio
1.
Rovesciare verso il basso la
protezione puntina.
2. Togliere il piatto giradischi.
3. Svitare tutte le viti a croce dal
fondo.
4. Togliere la piastra di protezione e
ed il listello di copertura
(posizione 10).
5. Portare il braccio a fine corsa
sinistra con il tasto "Horizontal"
e disinnestare la spina rete. In
caso di necessita spostare
meccanicamente la slitta di
guida del braccio.
6. Svitare le tre viti incavate nella
parte superiore del mobile,
togliere la parte superiore del
mobile.
7. Dopo il montaggio della parte
superiore del mobile, in caso di
necessita registrare la piastra
interruttore con 2 dadi cad. sulla
piastra di fondo.
1. Sensore angolazione di braccio
a) Coprire la fotocellula contro
entrata di luce.
b) VMDC al TP-101 (piastra di
pilotaggio)
c) Muovere il braccio verso sinistra
fino all'arresto — circa 10° —
regolare con VR 102 +4,3...+
4,5 V.
Muovendo il braccio verso
destra, la tensione deve essere
tra—4...-—5V.
d) Regolazione meccanica
dell'angolazione di destra:
girare la vite @ un po' senso anti
orario con "Lift" sollevato il
braccio viene sollevato — e poi
girare in senso orario finché la
punta del braccio non si
abbassa ulteriormente.
e) Regolare 0 V (£500 mV) con la
vite eccentrica @).
2. Punto di appoggio
Accessibile tramite la parte
superiore del mobile con la
regolazione del diametro a 30 cm la
puntina deve appoggiare con una
distanza di 147 mm dall'asse del
piatto. Correzione con vite
eccentrica @. Con cid é altrettanto
regolato il punto di appoggio di 84,5
mm per i dischi piccoli.
ao fF oN
Instructions for removal
Swing down the stylus guard.
Remove the turntable platter.
Remove all the Philipps screws
in the bottom plate.
Remove the cover plate and
housing strut (item 10).
Use the "horizontal" button to
move the tone arm to the left
stop and then pull the power
cord. Shift the tone arm slide
mechanically, if necessary.
6. Unscrew the three countersunk
screws in the upper section of
the housing (underneath the
turntable platter); remove
housing upper section.
7. After installing the upper
housing section adjust the
switch plates, if necessary, by
loosening the two nuts for each
plate, located at the base plate.
1. Tracking sensor
a) Protect the photosensor against
daylight.
b) DCVM at TP-101 (contro! board).
c) Swing the tone arm to the left
(approx. 10°) until it meets the
stop; use VR 102 to adjust for a
value of +4.3...+4.5V.
Voltage should be —4...—5V
when the tone arm is swung to
the right side end.
d) Mechanical adjustment of the
right angle:
With the cueing lift raised turn
the screw @) slightly counter-
clockwise — tone arm will be
raised — and then turn back just
enough that the end of the tone
arm does not sink any further.
e) Adjust to 0 V (+ 500 mV) at the
eccentric screw @).
2. Lead-in position (accessible
through the upper housing
section)
At the 30 cm adjustment, the stylus
should descend at a distance of
147 mm from the axis of the
turntable platter. Correct with
eccentric screw @).
The descending position for singles
— 84.5 mm from the axis — is set
automatically at the same time.
Démontage
1.
Faire pivoter vers le bas le
protége-aiguille.
2. Retirer le plateau.
3. Retirer toutes les vis a téte
cruciforme dans la téle du fond.
4.
Retirer la plaque de
recouvrement et le pontét du
boitier (pos. 10).
5. Placer le bras du son a la butée
gauche avec la touche »Hori-
zontal« et tirer la fiche secteur.
Si nécessaire, déplacer le
chariot de l'arbre du son par le
meéecanisme.
6. Dévisser 3 vis a téte encastrée
dans la partie supérieure du
boitier (sous le plateau), retirer
la partie supérieure du boitier.
Apres montage de la partie
supérieure du boitier, ajuster
éventuellement les plaques
d'interrupteurs dans la téle du
fond a l'aide de deux écrous.
1. Détecteur d'angle de piste
a) Protéger la barriere lumineuse
de l'influence de sources de
lumiére externes.
b) DCVM a TP-101 (platine de
commande).
c) Faire pivoter l'arbre du son vers
la guche jusqu'a la butée
d'environ 10°, faire la reglage
avec VR 102 +4,3...+4,5V.
Lorsqu'on fait pivoter le bras du
son vers la droite, la tension
doit étre de —4...—5V.
d) Reglage mécanique de l'angle
droit:
_orsque le lift est soulevé,
tourner la vis @ légérement
dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre, le bras
se souléve et tourner alors dans
le sens inverse exactement
jusqu'au moment ou la pointe
du bras du son s'arréte de
descendre.
e) Régler a aide de la vis excen-
trique @ OV (+ 500 mV).
2. Point de pose (accessible par
la partie supérieure du boitier)
Pour un réglage de 30 cm, l'aiguille
doit se poser a une distance de
147 mm de |'axe du plateau. Cor-
rection avec la vis excentrique @).
Ainsi, le point de pose des disques
single est lui aussi réglé a 84,5 mm.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CSP 380 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

This manual is also suitable for:

Psp 480