Advertisement

Quick Links

PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ........................................ 1
EN ORIGINAL (OPERATING) MANUAL ................................................. 3
DE ORIGINAL (BETRIEBSANLEITUNG) ................................................ 4
HU EREDETI (HASZNÁLATI) ÚTMUTATÓ ............................................ 9
RO MANUAL (OPERARE) ORIGINAL .................................................. 11
CZ ORIGINÁLNÍ (PROVOZNÍ) NÁVOD ................................................. 13
SK ORIGINÁLNY (OVLÁDACÍ) NÁVOD ............................................... 14
SL ORIGINALNI (OBRAVALNI) PRIROČNIK ....................................... 16
LT ORIGINALUS (NAUDOJIMO) VADOVAS ....................................... 17
LV ORIĢINĀLĀ (LIETOŠANAS) ROKASGRĀMATA .......................... 19
HR ORIGINALNI (RADNI) PRIRUČNIK ................................................. 20
SR ОРИГИНАЛНИ (РАДНИ) ПРИРУЧНИК ......................................... 22
IT MANUALE (OPERATIVO) ORIGINALE ............................................ 25
NL ORIGINELE (BEDIENINGS)HANDLEIDING ................................... 27
FR MANUEL D'ORIGINE (DE FONCTIONNEMENT) ........................... 29

INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)

UWAGA:
PRZED
ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
Uwaga: Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co
najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych,
umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeśli
zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania
sprzętu w bezpieczny sposób tak, aby związane z tym zagrożenia były
zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa:
 Wszelkie naprawy powinny być przeprowadzone w autoryzowanym
serwisie.
 Nie używać blisko źródła ciepła lub ognia.
 Nie używać blisko środków chemicznych.
 Nie używać w środowisku grożącym wybuchem.
 Nie używać w kontakcie z wodą. Nie eksploatować mokrymi
rękoma.
 System chłodzenia zawiera chłodziwo R290. Nie przebijać
elementów obiegu chłodzącego.
 Upewnić się, że urządzenie jest umieszczone w zalecanej w
instrukcji minimalnej odległości od ścian i innych przeszkód.
 Wlot i wylot powietrza muszą pozostawać drożne.
 Urządzenie musi być ustawione pionowo
 Nie wystawiać na bezpośrednie działanie światła słonecznego.
 Stosować tylko i wyłącznie w podanym w podanym w instrukcji
zakresie temperatury otoczenia.
 Przyłącze prądowe musi spełniać warunki zawarte w danych
technicznych.
 Przed wszelkimi czynnościami konserwacyjnymi należy odłączyć
urządzenie od zasilania.
 W razie stwierdzenia jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu,
niepokojących objawów lub sytuacji zagrażającej bezpieczeństwu
należy natychmiast odłączyć urządzenie od zasilania.
 Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony przez
osobę wykwalifikowaną.
 Uwaga: środek chłodzący może być pozbawiony zapachu.
 Nie wolno dokonywać samodzielnych modyfikacji urządzenia.
Opis zastosowanych piktogramów:
1
Przed użyciem przeczytać instrukcję.
Czynności serwisowych dokonywać zgodnie z poleceniami zawartymi
w instrukcji.
Uwaga! Zagrożenie pożarem.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
 
Rysunek A:
 
Panel sterowania
 
Ekran filtrujący
 
Wlot powietrza
Pokrywa
 
Kółka
 
Obudowa
 
Uchwyt
 
Rysunek B:
 
Zegar
 
Temperatura
Status osuszania
 
Poziom wilgotności
 
Włącznik / wyłącznik
 
Timer
Przycisk dodawania
 
Przycisk odejmowania
 
Symbol zapełnienia zbiornika z wodą „Full"
 
Moc wiatraka
 
Symbol odmrażania „Frost"
 
ZASTOSOWANIE
1
PL
OSUSZACZ
90-162
PRZYSTĄPIENIEM
DO
2
3
UŻYTKOWANIA

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for NEO TOOLS 90-162

  • Page 1: Table Of Contents

    INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) OSUSZACZ 90-162 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. Uwaga: Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeśli...
  • Page 2  Ustawienie czasu włączenia i wyłączenia sprawi, że urządzenie Rok produkcji będzie włączać i wyłączać się w sposób cykliczny. 90-162 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny Ustawienia zaawansowane DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Przytrzymanie przycisku „Timer” przez 10 sekund skutkuje wejściem w Poziom ciśnienia akustycznego...
  • Page 3: Original (Operating) Manual

     Make sure that the device is located within the recommended Year of production minimum distance from walls and other obstacles. 90-162 designates both the type and the designation of the machine  The air inlet and outlet must remain free. NOISE AND VIBRATION DATA ...
  • Page 4: Original (Betriebsanleitung)

    It is possible to set the time after which the dehumidifier starts and stops TROCKNER working. 90-162  When the device is turned off, press the "Timing" button to set the VORSICHT: BEVOR SIE DAS ELEKTROWERKZEUG VERWENDEN, time after which the device will turn on. You can increase or LESEN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH UND...
  • Page 5 480 x 405 x 890 mm Mindestabstands zu Wänden und anderen Hindernissen befindet. Baujahr  Lufteinlass und Luftauslass müssen frei bleiben. 90-162 bezeichnet sowohl den Typ als auch die Bezeichnung der  Das Gerät muss aufrecht stehen Maschine  Nicht direktem Sonnenlicht aussetzen.
  • Page 6: Ru Оригинальное (Эксплуатационное) Руководство

    Tastendruck. ОРИГИНАЛЬНОЕ (ЭКСПЛУАТАЦИОННОЕ) РУКОВОДСТВО  Während des Betriebs des Gerätes kann in ähnlicher Weise die Zeit СУШИЛКА 90-162 eingestellt werden, nach der das Gerät seine Arbeit beendet.  Durch Einstellen der Ein- und Ausschaltzeiten wird das Gerät ein- ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД...
  • Page 7 настройки происходит автоматически через 10 секунд без Габаритные размеры 480 х 405 х 890 мм нажатия каких-либо кнопок. Год производства  Во время работы устройства аналогичным образом можно 90-162 обозначает как тип, так и обозначение машины. установить время, по истечении которого...
  • Page 8: Ua Оригінальна (Інструкція З Експлуатації)

    480 x 405 x 890 мм  Вхід і вихід повітря повинні залишатися вільними. Рік випуску  Пристрій повинен стояти вертикально 90-162 позначає як тип, так і позначення машини  Не піддавати впливу прямих сонячних променів. ДАНІ ПРО ШУМ ТА ВІБРАЦІЮ  Використовуйте...
  • Page 9: Eredeti (Használati) Útmutató

    час, після якого пристрій закінчить роботу.  Встановивши час увімкнення та вимкнення, пристрій буде EREDETI (HASZNÁLATI) ÚTMUTATÓ циклічно вмикатися та вимикатися. SZÁRÍTÓGÉP 90-162 Розширені налаштування FIGYELMEZTETÉS: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM HASZNÁLATA Утримування кнопки «Таймер» протягом 10 секунд призводить до ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT A HASZNÁLATI входу...
  • Page 10 480 x 405 x 890 mm távolságon belül van a falaktól és egyéb akadályoktól. Gyártási év  A levegő bemeneti és kimeneti nyílásoknak szabadnak kell A 90-162 a gép típusát és megnevezését egyaránt jelöli maradniuk. ZAJ ÉS REZGÉS ADATOK  A készüléknek függőlegesen kell állnia Hangnyomás szint...
  • Page 11: Manual (Operare) Original

     A be- és kikapcsolási idők beállításával a készülék be- és kikapcsol. USCĂTOR További beállítások 90-162 A "Timer" gomb 10 másodpercig tartó nyomva tartása a páratartalom ATENȚIE: ÎNAINTE DE UTILIZAREA SCULEI ELECTRICE, CITIȚI beállítási módba lépést eredményez. A „Beállítás” és „Aktuális”...
  • Page 12 48 kg va opri. Dimensiuni 480 x 405 x 890 mm Setari avansate Anul producției Menținerea butonului „Timer” timp de 10 secunde duce la intrarea în 90-162 desemnează atât tipul, cât și denumirea mașinii modul setare umidității. Simbolurile „Set” și „Current”...
  • Page 13: Originální (Provozní) Návod

    480 x 405 x 890 mm  Nepoužívejte ve výbušném prostředí. Rok výroby  Nepoužívejte v kontaktu s vodou. Nepoužívejte mokrýma rukama. 90-162 označuje typ i označení stroje  Chladicí systém obsahuje chladicí kapalinu R290. Nepropichujte součásti chladicího okruhu. ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH ...
  • Page 14: Originálny (Ovládací) Návod

    Stisknutím tlačítka SUŠIČKA přidat nebo odečíst můžete čas zvýšit nebo snížit od 0 do 24 90-162 hodin. Stisknutím tlačítka sčítání nebo odečítání po dobu 2 sekund UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM ELEKTRICKÉHO NÁRADIA SI lze hodnotu plynule zvyšovat nebo snižovat. Potvrzení nastavení...
  • Page 15 Stlačením tlačidla pridať alebo ubrať na Rok výroby zvýšenie alebo zníženie požadovanej vlhkosti. 90-162 označuje typ aj označenie stroja Opätovným stlačením tlačidla časovača vstúpite do bezpečnostného režimu (udržiavanie tlaku). Symbol „Zadržanie tlaku“ bliká. Zobrazí sa ÚDAJE O HLUKU A VIBRÁCIÁCH aktuálna hodnota tlaku.
  • Page 16: Originalni (Obravalni) Priročnik

    Leto proizvodnje  Dovod in izstop zraka morata ostati prosta.  Naprava mora biti pokončna 90-162 označuje tako vrsto kot oznako stroja  Ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi. PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH  Uporabljajte samo v območju temperature okolice, določenem v Raven zvočnega tlaka...
  • Page 17: Originalus (Naudojimo) Vadovas

    ORIGINALUS (NAUDOJIMO) VADOVAS sekundi lahko vrednost nenehno povečujete ali znižujete. Potrditev Džiovintuvas nastavitve se izvede samodejno po 10 sekundah brez pritiska na 90-162 gumb. ĮSPĖJIMAS: PRIEŠ NAUDOJANT ELEKTINĮ ĮRANKĮ ATIdžiai  Med delovanjem naprave je možno na podoben način nastaviti čas, PERSKAITYKITE ŠĮ...
  • Page 18 Dar kartą paspauskite laikmačio mygtuką, kad įjungtumėte saugos (slėgio Gamybos metai palaikymo) režimą. Mirksi simbolis "Slėgio palaikymas". Bus rodoma 90-162 nurodo ir mašinos tipą, ir pavadinimą dabartinė slėgio vertė. Norėdami pasirinkti vieną iš funkcijų, paspauskite pridėjimo arba atimties mygtuką: TRIUKŠMO IR VIBRACIJA DUOMENYS ...
  • Page 19: Oriģinālā (Lietošanas) Rokasgrāmata

    480 x 405 x 890 mm  Dzesēšanas sistēma satur dzesēšanas šķidrumu Ražošanas gads R290. Nepārduriet dzesēšanas ķēdes sastāvdaļas. 90-162 apzīmē gan mašīnas veidu, gan apzīmējumu  Pārliecinieties, vai ierīce atrodas ieteicamajā minimālajā attālumā no TROKŠŅA UN VIBRĀCIJAS DATI sienām un citiem šķēršļiem.
  • Page 20: Originalni (Radni) Priručnik

    ORIGINALNI (RADNI) PRIRUČNIK pogu. Nospiežot pievienošanas vai atņemšanas pogu 2 sekundes, SUŠILICA vērtību var nepārtraukti palielināt vai samazināt. Iestatījuma 90-162 (prikaz, stručni). apstiprināšana notiek automātiski pēc 10 sekundēm, nenospiežot OPREZ: PRIJE UPOTREBE ELEKTRIČNOG ALATA PAŽLJIVO nevienu pogu. PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK I ZAČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK ZA ...
  • Page 21  Provjerite je li uređaj smješten unutar preporučene minimalne Godina proizvodnje udaljenosti od zidova i drugih prepreka. 90-162 označava i tip i oznaku stroja  Ulaz i izlaz zraka moraju ostati slobodni. PODACI O BUCI I VIBRACIJAMA  Uređaj mora biti uspravan ...
  • Page 22: Sr Оригинални (Радни) Приручник

    ПРИРУЧНИК И ЗАЧУВАЈТЕ ОВАЈ РАТЕД ДАТА ПРИРУЧНИК ЗА БУДУЋУ РЕФЕРЕНЦУ. Индустријски одвлаживач ваздуха 90-162 Напомена: Ову опрему могу користити деца од најмање 8 година и Параметар Валуе лица са смањеним физичким и менталним способностима и лица са Напон 230В АЦ...
  • Page 23 Држање дугмета "Тајмер" 10 секунди доводи до уласка у режим Година производње подешавања влажности. Симболи "Сет" и "Цуррент" 90-162 означава и тип и ознаку машине трепћу. Индикатор влажности показује његову тренутну вредност. Притисните дугме за додавање или одузимање да ПОДАЦИ О БУЦИ И ВИБРАЦИЈАМА...
  • Page 24: Gr Πρωτοτυπο (Λειτουργικο) Εγχειριδιο

     Η είσοδος και η έξοδος αέρα πρέπει να παραμένουν ελεύθερες. Έτος παραγωγής  Η συσκευή πρέπει να είναι όρθια 90-162 δηλώνει τόσο τον τύπο όσο και την ονομασία του μηχανήματος  Μην εκθέτετε το άμεσο ηλιακό φως.  Χρησιμοποιήστε το μόνο εντός του εύρους θερμοκρασίας...
  • Page 25: Manuale (Operativo) Originale

    προσθήκης ή αφαίρεσης για να επιλέξετε μεταξύ των λειτουργιών: MANUALE (OPERATIVO) ORIGINALE  ON - ενεργοποιημένη η συντήρηση πίεσης. ESSICCATORE  OFF - η συντήρηση πίεσης είναι απενεργοποιημένη. 90-162 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO ELETTRICO, ΛΥΝΟΝΤΑΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE E CONSERVARE Κωδικός...
  • Page 26  Durante il funzionamento del dispositivo, è possibile impostare il Anno di produzione tempo dopo il quale il dispositivo termina il proprio lavoro in modo 90-162 indica sia il tipo che la denominazione della macchina simile.  Impostando gli orari di accensione e spegnimento, il dispositivo si DATI DI RUMORE E VIBRAZIONI accende e si spegne.
  • Page 27: Originele (Bedienings)Handleiding

    BEWAAR DEZE HANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIG REFERENTIE. Opmerking: Deze apparatuur mag worden gebruikt door kinderen van ten BEOORDELDE GEGEVENS: minste 8 jaar en door personen met verminderde fysieke en mentale Industriële luchtontvochtiger 90-162 vermogens en personen met onervarenheid en kennis van de apparatuur,...
  • Page 28 480 x 405 x 890 mm beëindigt. Productiejaar  Door de aan- en uitschakeltijden in te stellen, gaat het apparaat aan 90-162 geeft zowel het type als de aanduiding van de machine aan en uit. GELUIDS- EN TRILLINGSGEGEVENS Geavanceerde instellingen Als u de knop "Timer"...
  • Page 29: Manuel D'origine (De Fonctionnement)

     Assurez-vous que l'appareil est situé à la distance minimale Année de production recommandée des murs et autres obstacles. 90-162 désigne à la fois le type et la désignation de la machine  L'entrée et la sortie d'air doivent rester libres.  L'appareil doit être debout DONNÉES DE BRUIT ET DE VIBRATION...
  • Page 30 Lorsque l'appareil est allumé, le compresseur démarre au bout de 3 endroit, sur une surface plane et stable. secondes. Lorsque l'appareil est éteint, le ventilateur s'éteint au bout de Fuite d'eau. Le déshumidificateur est sur une Déplacez trois secondes. pente déshumidificateur sur une Si l'humidité...
  • Page 31 /Industrial dehumidifier//Ipari párátlanító//Priemyselný odvlhčovač//Průmyslový odvlhčovač//Индустриален изсушител//Dezumidificator industrial//Industrieller Luftentfeuchter//Deumidificatore industriale/ Model 90-162 /Model//Modell//Model//Model//Модел//Model//Modell//Modello/ Nazwa handlowa /Commercial name//Kereskedelmi név//Obchodný názov//Obchodního názvu//Търговско наименование//Nume comercial//Handelsname//Nome depositato/ Numer seryjny /Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla//Сериен номер//Număr de 00001 ÷ 99999 serie//Ordnungsnummer//Numero di serie/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...

Table of Contents