Advertisement

Quick Links

OWNERS MANUAL
WELCOME TO THE WORLD OF COLOURS!
1 . INTRODUCTION
For All Customer
Before using this wheelchair, you must read this manual in its entirety and save it for
USERS:
future reference.
Antes de usar esta silla de ruedas, lea este manual en su totalidad y guárdelo para
Pasajero:
futura referencia.
お客様へ
:
車いすをご使用になる前に、必ずこの取り扱い説明書をお読みください。
取扱説明書は大切に保管してください。
為了客戶:
在使用轮椅前,请务必阅读此说明书。
请妥善保管好说明书。
WARNINGS
The Mark "
" refers to a hazard or unsafe practice that may cause severe injury or death to you or to otherpersons.
La palabra "
" se refiere a un peligro o una práctica insegura que pueden provocarle a usted o a otras personas lesiones graves o incluso la muerte.
次のマーク "
がある箇所は誤った使用方法をした場合に命にかかわる重大な事故を起こす可能性があります。
"
内容中带有
的部分是错误的使用方法,有可能会出现危及生命的重大事故。
"
"
DO NOTOPERATETHISWHEELCHAIR WITHOUTFIRSTREADINGAND UNDERSTANDINGTHISOWNERS
MANUAL. IFYOUARE UNABLETOUNDERSTANDTHE WARNINGS,CAUTIONSAND
INSTRUCTIONS,CONTACTYOURCOLOURSDEALER .YOUIGNORETHISWARNING,YOUMAYFALL,TIPOVEROR
LOSECONTROLOFTHE WHEELCHAIRAND SERIOUSLYINJUREYOURSELF OR OTHERSOR DAMAGETHE
WHEELCHAIR.
NO UTILICE ESTA SILLA DE RUEDAS SIN ANTES LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL. SI USTED NO PUEDE
ENTENDER LAS ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR
COLOURS. TENGA EN CUENTA ESTA ADVERTENCIA, PODRIA CAERSE, VOLCAR O PERDER EL CONTROL DE
LA SILLA Y LESIONARSE O LESIONAR A OTROS O DANAR LA SILLA DE RUEDAS.
説明書の記載内容を十分に理解いただいた上で車いすのご使用を開始してください。万が一説明書内にご不明な点等がございま
したら、お手数ですが車いすを購入された販売店へ問い合わせをお願いいたします。誤ったご使用方法で車いすを使用された場
合、車いすからの転落、車いす操作が艱難になる、など、あなた自身そしてあなたの周りにいる人に命にかかわる重大な事故を起
こす可能性があります。
请务必在充分理解说明书上所记载的内容后,开始使用。如果说明书中有不明白的地方,请前往购买轮椅的经销商处
进行咨询。用不正确的方法使用轮椅,可能会出现从轮椅上跌落·增加轮椅的操作难度等,会给自身以及周围的其他人带
来危及生命的重大事故。
1 |
P a g e

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GENESIS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Colours GENESIS

  • Page 1 NO UTILICE ESTA SILLA DE RUEDAS SIN ANTES LEER Y ENTENDER ESTE MANUAL. SI USTED NO PUEDE ENTENDER LAS ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES E INSTRUCCIONES, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR COLOURS. TENGA EN CUENTA ESTA ADVERTENCIA, PODRIA CAERSE, VOLCAR O PERDER EL CONTROL DE LA SILLA Y LESIONARSE O LESIONAR A OTROS O DANAR LA SILLA DE RUEDAS.
  • Page 2: Mantenimiento

    4. GENERAL WARNINGS..........P.4-7 ADVERTENCIAS GENERALES 車いすご使用の際に注意していただくこと 使用轮椅时,需注意的事项 5. SET-UP &ADJUSTMENT..........P.8-18 PREPARACIÓN, AJUSTE Y USO 各部の調整機能について 各部分的调节功能 6. MAINTENANCE.............. P.19-20 MANTENIMIENTO 日常メインテナンスについて 日常保养 7. COLOURS LIMITED WARRANTY......... P.21-22 GARANTÍA LIMITADA DE COLOURS 保証規定 保证规定 ENJOY THE RIDE! P a g e...
  • Page 3 3.OUR CHAIR AND ITS PARTS Main Frame Marco principal メインフレーム 主框架 Seat Sling Asiento シート 座面 Backrest Upholstery Tapicería del respaldo バックサポート 背支撑 Push Handle Empuje la manija 押し手ハンドル 把手 Side Guard Protecciones laterals サイドガード 护裙板 Armrest Reposabrazos パイプアームサポート 手扶支撑管 Rear Wheel Rueda trasera 車輪(リアホイール)...
  • Page 4: General Warnings

    4. GENERAL WARNINGS WEIGHTLIMIT NEVER exceed the weight limit of 265 pounds (120 kg) for combined weight of rider and items carried. If you do exceed the limit, damage to your chair, a fall, tip-over or loss of control may occur and cause severe injury to the rider or others.
  • Page 5 4.GENERAL WARNINGS TO REDUCE THE RISK OF AN ACCIDENT 1. BEFORE riding, you should be trained in the safe use of this chair by your health care advisor. 2. Practice bending, reaching and transfers until you know the limit of your ability. Have someone help you until you know what can cause a fall or tip-over and how to avoid doing so.
  • Page 6 4. GENERAL WARNINGS Unfolding the Wheelchair Desdoblar de la silla de ruedas 車いすの広げ方 轮椅的展开 When pushing downward, do not place your hand below the seat bars, such as to grasp the seat frame bar. Your fingers may get caught, leading to injury. Al empujar el asiento hacia abajo, no coloque su mano debajo de las barras de seguridad, el asiento pueden agarrar a los dedos y provocar lesiones.
  • Page 7: Folding The Wheelchair

    4. GENERAL WARNINGS Folding the Wheelchair Como doblar la silla de ruedas 車いすの折りたたみ方 轮椅的折叠方法 Grasp the center of the front and back sections of the seat and lift it up. Sujete el centro de las secciones delantera y trasera del asiento y levántela. 車いすを折りたたむ際はシートの中央部の前後を持ち、ゆっくりと上方に引き上げてください。...
  • Page 8: Setup And Adjustment

    5.SET-UP & ADJUSTMENT Footrest Height Adjustment 1. Loosen set screw (A) using 5mm hex key. 2. Slide footrest tube up or down inside frame tube to desired height. 3. Tighten set screw. For optimum performance, the foot plate should always beat a parallel to the floor (horizontal to the ground). 1.
  • Page 9: Footrest Angle Adjustment

    5.SET-UP & ADJUSTMENT Footrest Angle Adjustment 1. Loosen set screw (A) using 5mm hex key. 2. Adjust footplate to desired angular position. 3. Tighten set screw. 1. Afloje el tornillo (A) con la llave hexagonal de 5 mm. 2. Ajuste elestriboenlanuevaposiciónanguladaquedesee. 3.
  • Page 10 5.SET-UP & ADJUSTMENT Caster Angle Adjustment -Ⅰ Figure 2 Figure 3 Figure 1 Figure 4 Figure 5 Caster Support & Slot 1. Place the chair on a level surface. 2. Loosen with 5mm hex key , but do not remove, the two Allen screws (A) that hold the caster Housing. (See Figure 1) 3.
  • Page 11 5.SET-UP & ADJUSTMENT CasterAngleAdjustment -Ⅱ Figure 6 Figure 8 Figure 9 Figure 7 6-1. Adjusting the camber angle of caster housing. 6-2. Loosen with 5mm hex key , but do not remove, the one Allen screw (D). (See Figure 6) 6-3.
  • Page 12: Rear Seat Height

    5.SET-UP & ADJUSTMENT Rear Seat Height Figure 1 Figure 2 Figure 3 1. Adjusting the Rear Seat Height. 2. Loosen with 5mm hex key , remove the one Allen screws (A). (See Figure 1,2) 3. Adjust height the axle mount (See Figure 3) 4.
  • Page 13: Center Of Gravity

    5.SET-UP & ADJUSTMENT Center of Gravity STEP1 Figure 1 1-1.Taking off side guards 1-2. Loosen with 4mm hex key , remove the two Allen screws (A). (See Figure 1) 1-1. Despegando protecciones laterales 1-2. Afloje con la llave hexagonal de 4 mm, retire los dos tornillos Allen (A).(ver Figura1) サイドガードの取り外し...
  • Page 14 5.SET-UP & ADJUSTMENT Center of Gravity STEP3 3-1. Loosen with 5mm hex key and 13mm open end wrench the Figure 3 two Allen screws (C). But do not remove.(See Figure 3) 3-1. Afloje con la llave hexagonal de 5 mm y 13 mm llave de boca de los dos tornillos Allen (C).
  • Page 15 5.SET-UP & ADJUSTMENT Center of Gravity STEP5 5-1. Loosen with 5mm hex , the two Allen screws (E). But do Figure 5 not remove. (See Figure 5) 5-1. Afloje con la llave hexagonal de 5 mm, los dos tornillos Allen (E).
  • Page 16 5.SET-UP & ADJUSTMENT Center of Gravity STEP7 7-1. Securely tighten two Allen Screw(E). (See Figure 7) Figure 7 7-1. Apriete dos tornillos Allen (E). (Ver Figura 7) の六角レンチを使用して のネジ 2 本を締めます。 7-1.5mm (Figure 7) * 図は右側 左側も同様に作業を行ってください。 7-1.用 5mm 的 E 螺丝...
  • Page 17 5.SET-UP & ADJUSTMENT - 10 Center of Gravity STEP10 10-1. Securely tighten two Allen screws (E). (See Figure 7) Figure 7 10-1. Apriete dos tornillos Allen (E). (Ver Figura 7) の六角レンチを使用して のネジ 2 本を締めます。 10-1.5mm (Figure 7) * 図は右側 左側も同様に作業を行ってください。 10-1.用...
  • Page 18 5.SET-UP & ADJUSTMENT - 11 Center of Gravity STEP13 13-1.Tighten with 4mm hex key the two Allen screws (A). (See Figure 10) Figure 10 13-1.Apriete con la llave hexagonal de 4 mm los dos tornillos Allen (A). (Ver Figura 10) の六角レンチを使用して、...
  • Page 19: Maintenance

    適切なメインテナンスを行うことで、車いすの操作性が向上するだけでなく、製品寿命も長くなります。 きれいで清潔な状態を保ってください。車いすの異常を早期にすることができます。 破損や劣化している部品を見つけた場合は、車いすをご使用される前にその部品を交換して下さい。 車いすの調整や部品交換、修理はカラーズが認定したディーラーで行ってください。 • 注意 誤ったご使用方法で車いすを使用された場合、車いすからの転落、車いす操作が艱難になる、など、あなた自身そしてあなたの周 りにいる人に命にかかわる重大な事故を起こす可能性があります。 次のページに記載された表をもとにメインテナンスと日常点検を実施してください。 車いすに異常を発見、感知した場合は直ちに車いすの使用を中止し、最寄の販売店へ修理を依頼してください。 車いすを購入されてから 1 年以内に、ご購入された販売店での車いすの安全検査を実施して下さい。 1.实施恰当的保养,不仅会提高轮椅的操作性,而且能够延长产品的寿命。 2.请保持保持干净,整洁的状态。能够早期发现轮椅的异常。 3.发现有破损和劣化的零部件,请在使用轮椅前更换其零部件。 4.轮椅的调整和零部件的更换,修理,请到 COLOURS 认定的经销点进行。 • 注意: 用不正确的方法使用轮椅,可能会出现从轮椅上跌落·增加轮椅的操作难度等,会给自身以及周围的其他 人带来危及生命的重大事故。 1. 请按照下页表格所示,进行保养和日常点检。 2. 发现或感觉轮椅有异常,请立即停止使用轮椅,到附近的销售点进行修理。 3. 购买轮椅之日起的 1 年以内,请到销售点进行轮椅的安全检查。 19 | P a g e...
  • Page 20: Maintenance Chart

    6. MAINTENANCE - 2 MAINTENANCE CHART TABLADEMANTENIMIENTO Check Check ✔ ✔ El inflado de las ruedas neumáticas Tire inflation level ✔ ✔ Wheel locks Seguros de las ruedas ✔ ✔ All fasteners for wear and tightness Desgaste y tensión de todos los j t d ✔...
  • Page 21 COLOURS WHEELCHIAR dealer. 4. Esta garantía no puede transferirse y sólo es válida para el primer consumidor de esta silla de ruedas si la ha comprado a través de un distribuidor autorizado de COLOURS WHEELCHAIR. 保証規定 保证规定 この保証規定は以下の使用状況において適用されません。...
  • Page 22 7. COLOURS WARRANTY POLICY-2 ITEM Warranty Period Description * Colours warrants the main frame and cross brace, if applicable, against any defects in materials and workmanship for the life of the original purchaser. The expected lifetime is five years. Main Frame Marco Principal ✔...
  • Page 23 Thank you for choosing a Colours wheelchair. We want to hear your questions or comments about this manual, the safety and reliability of your chair, and the service you receive from your Colours supplier. Please feel free to write or call us at the address and telephone number below: Leagradecemos supreferenciaporlasilladeruedas Colours Wheelchair.Deseamosescuchar suspreguntas o...

Table of Contents