Page 1
Gebrauchsanweisung User's Manual Mode d’ e mploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de empleo Manual de operação Руководство по применению Goniometer QM-1-161L...
Page 3
Gebrauchsanweisung Winkelmesser Goniometer Sehr geehrter Kunde, vielen Dank dass Sie sich für ein KaWe Produkt entschieden haben. Unsere Produkte zeichnen sich durch eine hohe Qualität und Langlebigkeit aus. Es handelt sich um kein Medizinprodukt. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Benutzung sorgfältig und vollständig durch und beachten Sie die Pflegehinweise.
Page 4
Warnhinweise: Keine besonderen Anforderungen. Es wird empfohlen, die Wiederaufberei- tung eines Instrumentes baldmöglichst nach dessen Verwendung vorzunehmen. Begrenzung der Wiederaufbereitung: Häufiges Wiederaufbereiten hat eine geringe Auswirkung auf diese Instrumente. Das Ende der Produktlebensdauer wird normalerweise von V erschleiß oder Beschädigung durch Gebrauch bestimmt. Es wird empfohlen, die Wieder- aufbereitung eines Instrumentes baldmöglichst nach dessen Verwendung vorzunehmen.
Page 5
Verpackung: Einzeln: Ein Standardpolyäthylenbeutel kann verwendet werden. Der Beutel muss groß genug für das Instrument sein, so dass der Verschluss nicht unter Spannung steht. Sterilisation: Kein chirurgisches Instrument, keine Sterilisation notwendig. Lagerung: Keine besonderen Anforderungen. Zusätzliche Informationen: Keine besonderen Anforderungen. Gemeinsames Zubehör: Weitere Informationen zu diesen Artikeln können auf unserer Homepage: www.kawemed.de eingesehen werden.
User's Manual Goniometer Dear Customers, thank you for choosing a KaWe product. Our products are known for their high quality and long life. This is not a medical product. Please read this User's Manual thoroughly and carefully before attempting to use this product and heed the care instructions.
Page 7
Limitation of reprocessing: Frequent reuse only minorly influences the instruments. The working life of the instrument usually depends on the wear and tear and damage by use. It is recommended that the instruments be reprepared immediately after their use. Instructions Workstation: Remove dirt accumulation on surfaces with a disposable cloth.
Page 8
Common accessories: Further information about these products can be obtained in our Internet shop at: www.kawemed.de. Contact: Address or telephone number of the dealer or dial +49-7141-68188-0. Symbol key: Heed the User's Manual Manufacturer...
Mode d‘emploi Goniomètre Cher client, nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit de KaWe. Nos produits se caractérisent par une haute qualité et une longue vie utile. Il ne s’agit pas d’un dispositif médical. Lisez ce mode d‘emploi attentivement et entièrement avant d‘utiliser l‘appareil et respectez les consignes d‘entretien.
Page 10
Avertissements : Aucune mesure particulière n‘ e st nécessaire. Nous recommandons de re- traiter l‘instrument le plus tôt possible après son usage. Limite de la remise en état de service : Une remise en état fréquente n‘a presque pas d‘influence sur ces instruments. La durée de vie de ce produit dépend normalement de l‘usure ou des dommages éventuels.
Page 11
Emballage : Individuellement : Un sac en polyéthylène standard peut être utilisé. Le sac doit être suffisamment grand pour que la fermeture ne soit pas sous tension. Stérilisation : Comme il ne s‘agit pas d‘un instrument de chirurgie, la stérilisation n‘ e st pas nécessaire ! Emmagasinage : Aucune mesure particulière n‘...
Istruzioni per l‘uso Goniometro Egregio cliente, grazie per aver scelto un prodotto KaWe. I nostri prodotti si distinguono per la loro alta qualità e lunga durata. Non si tratta di un dispositivo medico. Si prega di leggere attentamente queste istruzioni per l‘uso prima di utilizzare lo strumento e di seguire i consigli per la manutenzione.
Page 13
stesso. In caso di ulteriori domande o eventuali riparazioni si prega di rivolgersi al proprio ri- venditore di fiducia! Avvertimenti: Nessuna indicazione particolare. Si consiglia di ricostituire la prontezza all‘uso dello strumento possibilmente immediatamente dopo il suo utilizzo. Ricostituzione della prontezza all‘uso: Una ripetuta ricostituzione della prontezza all‘uso di questi strumenti ha uno scarso effetto sugli stessi.
Page 14
Controllo e verifica della funzione: Verificare che le parti mobili come le aste graduate si azionino facilmente. Controllare che la scala sia ben leggibile. Imballo: Uno a uno: può essere utilizzato un sacchetto standard in polietilene. Il sacchetto deve essere capiente abbastanza per lo strumento in modo tale che la chiusura non stia in tensione.
Goniómetro Estimado cliente: le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros al elegir uno de los productos KaWe. Nuestros productos se caracterizan por su alta calidad y su larga vida útil. No se trata de un producto sanitario. Por favor, lea con atenciónlas presentes instucciones de empleo en su tota- lidad y siga las indicaciones referentes al cuidado del aparato.
Page 16
su distribuidor especializado. Advertencia: No se requieren medidas especiales. Después de utilizar el instrumento, se recomienda ponerlo a punto lo más pronto posible para un uso posterior. Reacondicionamiento del aparato: Reacondicionar frecuentemente este instrumento apenas repercute en su durabilidad. El final de su vida útil viene determinado normalmente por el desgaste o el deterioro por el uso.
Page 17
móviles como segmentos de medición. Comprobar que la escala es legible. Embalaje: Individual: Se puede utilizar una bolsa estándar de polietileno. La bolsa debe ser lo suficientemente grande para guardar el instrumento sin que el cierre quede tirante. Esterilización: No es necesaria su esterilización, puesto que no se trata de un instrumento quirúrgico.
Manual de operação Goniómetro Estimados clientes, agradecemos por terem adquirido um produto da KaWe. Os nossos produ- tos destacam-se por sua alta qualidade e fiabilidade. Neste caso, não se trata de dispositivo médico. Antes de utilizar o produto, favor de ler o presente manual de operação com muita atenção e observar as indicações relativas à...
Page 19
Limitação do reprocessamento: Reprocessamento repetido tem um efeito marginal nestes instrumentos. A vida útil dos produtos termina normalmente quando surgirem danificações causadas por desgaste ou pelo emprego do instrumento. Recomenda-se realizar o reprocessamento do instrumento logo a seguir ao seu emprego. Instruções Local de trabalho: Eliminar sujidades na superfície com um pano para uso simples/toalha de papel.
Page 20
Armazenamento: Não há requisitos especiais. Informações suplementares: Não há requisitos especiais. Acessórios comuns: Para informações mais detalhadas sobre os nossos produtos, favor de consultar o nosso site na Internet www.kawemed.de. Contacto: Endereço ou n°. de telefone do distribuidor autorizado ou marcar +49-7141-68188-0.
Руководство по применению Гониометр Уважаемые клиенты, большое спасибо, что Вы приняли решение в пользу изделия фир- мы KaWe. Наша продукция известна своим высоким качеством и долговечностью. Гониометр не является изделием медицинского назначения. Перед использованием следует полностью и внимательно прочитать настоящее руководство по применению и соблюдать указания по уходу! Область...
Page 22
или в случае возможного ремонта, обратитесь к Вашему продавцу в сети специализи- рованной торговли! Особые предписания: Никаких особых требований. После применения инструмента, рекомендуется сразу же подготовить его к последующему использованию. Oграничения при повторном использовании: Частая подготовка изделия к при- менению имеет незначительное воздействие на него. Срок службы (продолжительность эксплуатации) продукта...
Page 23
Упаковка: По отдельности: можно использовать обычный полиэтиленовый пакет. Размер пакета должен соответствовать размерам изделия, так чтобы пакет закрывался свободно. Стерилизация: Не относится к хирургическим инструментам, нет необходимости в стерилизации. Хранение: Никаких особых требований . Дополнительные сведения: Никаких особых требований. Общие принадлежности: Дополнительную информацию по данному изделию Вы найдете...
Page 24
kompetenz in medizintechnik weltweit Alle Angaben ohne Gewähr – Änderungen vorbehalten. All information is without guarantee and subject to change. Informations sous toutes réserves – Sous réserve de modifications. Tutte le informazioni sono fornite senza alcuna garanzia e possono essere modificate. Toda la información sin compromiso.
Need help?
Do you have a question about the 12.20600.001 and is the answer not in the manual?
Questions and answers