TOOLCRAFT TO-8254890 Operating Instructions Manual

Led rechargeable penlight

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
Wiederaufladbare LED-Stiftleuchte
Best.-Nr. 2751630
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um eine USB-C ® wiederaufladbare Stiftlampe.
Hinweise:
Das Gehäuse dieses Produkts entspricht der Schutzart IP67.
– Es ist gegen das Eindringen von Staub geschützt.
– Es ist bis zu einer Tiefe von ≤ 1 m für bis zu 30 Minuten wasserdicht.
Um einen wirksamen Schutz gegen das Eindringen von Wasser zu gewährleisten, müs-
sen die Abdeckung des USB-C® -Ladeanschlusses und die Abdeckung des Akkus ord-
nungsgemäß geschlossen sein.
Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte das
Produkt beschädigt werden.
Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer oder anderen Gefährdungen führen.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbauen und/
oder verändern.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf.
Geben Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweili-
gen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
USB4®, USB Type-C® und USB-C® sind eingetragene Marken von USB Implementers Fo-
rum.
2 Lieferumfang
Produkt
USB-C®- auf USB-A Ladekabel
3 Herunterladen von Bedienungsanleitungen
Verwenden Sie den Link
www.conrad.com/downloads
die komplette Bedienungsanleitung herunterzuladen (oder neue/aktuelle Versionen, wenn
verfügbar). Folgen Sie den Anweisungen auf der Webseite.
4 Symbolerklärung
Folgende Symbole befinden sich auf dem Produkt/Gerät oder im Text:
Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Aus diesem Produkt tritt möglicherweise gefährliche optische Strahlung aus. Bli-
cken Sie nicht direkt in die eingeschaltete Lampe. Gefahr von Augenschädigung.
Dieses Produkt ist nach Schutzklasse III gefertigt.
5 Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungs-
anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise und Informationen für einen ord-
nungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung
für daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Darüber hinaus
erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
5.1 Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Dieses könnte für Kinder zu
einem gefährlichen Spielzeug werden.
Falls Sie Fragen haben, die mit diesem Dokument nicht beantwortet werden können,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an sonstiges Fachpersonal.
Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
5.2 Handhabung
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder das Herunterfallen
aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
5.3 Betriebsumgebung
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
1
Bedienungsanleitung
(oder scannen Sie den QR-Code), um
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Stößen, brennbaren Ga-
sen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung.
5.4 Bedienung
Sollten Sie Zweifel bezüglich des Betriebs, der Sicherheit oder dem Anschließen des
Produkts haben, wenden Sie sich an einen Fachmann.
Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb
und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Sehen Sie UNBEDINGT davon
ab, das Produkt selbst zu reparieren. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet,
wenn das Produkt:
– sichtbare Schäden aufweist,
– nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
– über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert
wurde oder
– erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
5.5 Li-Ionen-Akku
Beschädigen Sie den Akku niemals. Bei Beschädigung des Akkugehäuses besteht Ex-
plosions- und Brandgefahr!
Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie
den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
Laden Sie den Akku auch bei Nichtverwendung des Produkts regelmäßig wieder auf. Die
verwendete Akkutechnik erlaubt das Aufladen des Akkus ohne vorherige Entladung.
Lassen Sie den Akku des Produkts während des Ladevorgangs niemals unbeaufsichtigt.
Platzieren Sie das Produkt während des Ladevorgangs auf einer hitzebeständigen Ober-
fläche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
5.6 LED-Licht
Blicken Sie nicht direkt in das LED-Licht!
Blicken Sie weder direkt noch mit optischen Geräten in den Lichtstrahl!
5.7 Lichtempfindliche Epilepsie
Personen, die an lichtempfindlicher Epilepsie leiden, sind anfällig für Krämpfe oder Bewusst-
losigkeit, wenn sie blinkenden Lichtern oder Lichtmustern ausgesetzt sind.
6 Produktübersicht
1
2
1
Strahlenfokusblende
3
Abnehmbarer Clip
5
Schalter an der Endkappe
7 Akku
7.1 Laden
Wichtig:
– Stellen Sie sicher, dass der O-Ring richtig sitzt, bevor Sie die Ladeabdeckung wieder
anbringen.
– (Falls erforderlich) Silikonfett auftragen, um die Lebensdauer des O-Rings zu verlän-
gern.
Schrauben Sie die Abdeckung des Ladeanschlusses (im Uhrzeigersinn) ab und schie-
ben Sie ihn nach unten, um auf den USB-C®-Ladeeingang zuzugreifen.
Ladestatus: rot (Laden), blau (Laden abgeschlossen).
7.2 Austauschen des Akkus
Wichtig:
– Stellen Sie sicher, dass der O-Ring richtig sitzt, bevor Sie die Endkappe wieder anbrin-
gen.
– (Falls erforderlich) Silikonfett auftragen, um die Lebensdauer des O-Rings zu verlän-
gern.
Sie können den Akku austauschen, wenn er nicht mehr ausreichend geladen werden
kann oder wenn Sie Ersatzakkus mitführen. Die technischen Daten des Akkus finden Sie
im Abschnitt:
Technische Daten
[} 2].
Schrauben Sie die Endkappe ab, um Zugang zum Akkufach zu erhalten.
3
4
5
2
Abdeckung des USB-C©-Ladean-
schlusses
4
Endkappe

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TO-8254890 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for TOOLCRAFT TO-8254890

  • Page 1 ■ Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Stößen, brennbaren Ga- sen, Dämpfen und Lösungsmitteln. ■ Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung. 5.4 Bedienung ■ Sollten Sie Zweifel bezüglich des Betriebs, der Sicherheit oder dem Anschließen des Bedienungsanleitung Produkts haben, wenden Sie sich an einen Fachmann.
  • Page 2: Bedienung

    8 Bedienung Abmessungen (ø x H)..... 20 x 163 mm Gewicht........... 63 g 8.1 Fokus des Lichtstrahls Das Produkt verfügt über einen Lichtstrahl mit variablem Fokus. Durch Drehen der Blende können Sie die Lichtabdeckung und -intensität einstellen. 8.2 Lichtmodi Durch wiederholtes Drücken der Taste an der Endkappe schalten Sie zwischen folgenden Modi um hoch →...
  • Page 3: Operation

    5.4 Operation ■ Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the product. ■ If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and pro- tect it from any accidental use. DO NOT attempt to repair the product yourself. Safe op- eration can no longer be guaranteed if the product: Operating Instructions –...
  • Page 4: Cleaning And Care

    Tip: Half press the tail cap button to toggle through modes quickly and then full press the switch to engage that mode. 9 Cleaning and care Important: – Do not use aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions. They damage the housing and can cause the product to malfunction.
  • Page 5 ■ Gardez l'appareil à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de gaz in- flammables, de vapeurs et de solvants. ■ Protégez le produit de la lumière directe du soleil. 5.4 Fonctionnement ■ En cas de doute sur l’utilisation, les mesures de sécurité ou le branchement de ce pro- Mode d’emploi duit, consultez un expert.
  • Page 6: Nettoyage Et Entretien

    8 Fonctionnement Conditions de fonctionnement / stockage ......... -10 à + 45 °C 8.1 Orientation du faisceau Dimensions (ø x H)......20 x 163 mm Le produit est doté d'un faisceau lumineux à focalisation variable. La rotation de la lunette permet de régler la couverture et l'intensité de la lumière. Poids..........
  • Page 7 ■ Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, brandbare gassen, stoom en oplosmiddelen. ■ Bescherm het product tegen direct zonlicht. 5.4 Bediening ■ Neem contact op met een deskundige wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of Gebruiksaanwijzing verbinding van het product. ■...
  • Page 8: Onderhoud En Reiniging

    8 Gebruik Gewicht........... 63 g 8.1 Straalfocus Het product heeft een lichtstraal met variabele focus. Draai aan de ring om de dekking en in- tensiteit van de straal aan te passen. 8.2 Lichtmodi Druk meerdere keren op de schroefdopknop om de verschillende modi te doorlopen: hoog →...

This manual is also suitable for:

2751630

Table of Contents