Dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją oraz przestrzeganie zawartych w niej zaleceń odnośnie obsługi i konserwacji w dużym stopniu przedłuży okres eksploatacji betoniarki oraz przyczyni się do zadowolenia użytkownika z jej eksploatacji. Instrukcja stanowi integralną część wyposażenia betoniarki. SPIS TREŚCI UWAGI OGÓLNE .......................
UWAGI OGÓLNE 1. Typ oraz podstawowe dane betoniarki zamieszczono na tabliczce znamionowej. Umieszczona jest ona na osłonie napędu. 2. Betoniarka z napędem elektrycznym podlega Dyrektywie Europejskiej 2012/19/UE dotyczącej zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w związku z tym : • posiada na tabliczce znamionowej oznaczenie zgodnie z w/w dyrektywą (przekreślony kosz) w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Page 6
Betoniarka wyprodukowana została zgodnie z najlepszą wiedzą techniczną i obowiązującymi aktualnie wymaganiami bezpieczeństwa. Zakład ALTRAD POLAND S.A. bierze pełną odpowiedzialność za jej wykonanie (konstrukcję i oznakowanie) oraz bezpieczne użytkowanie, jeżeli użytkowana jest zgodnie z instrukcją. Pomimo tego, istnieją jednak pewne elementy ryzyka resztkowego, które może wynikać z niewłaściwej obsługi lub sytuacji przypadkowych, których nie da się...
• Zastosowanie osłon elementów obrotowych • Zastosowany wyłącznik zabezpiecza betoniarkę przed ponownym Uszkodzenie kończyn i ciała uruchomieniem po zaniku prądu • Dołączona do betoniarki instrukcja obsługi oraz naklejone tabliczki ostrzegawcze informują: o zabrania się wkładania rąk lub przedmiotów do obracającego się bębna o przed wykonaniem naprawy lub czyszczeniem należy odłączyć...
Page 8
INSTRUKCJA MONTAŻU BETONIARKI MK-165/BK, MK-180/BK 1. Montaż kół. 4. Montaż bębna z pałąkiem na stojaku betoniarki Koła jezdne należy założyć na oś ramy jezdnej. Przy Na czop od strony wałka napędu założyć podkładkę 45/38x0,8 i tuleję plastikową dłuższym użyciu tulejki montażowej nasunąć pierścień osadczy 25 ZA zabezpieczający koła.
INSTRUKCJA MONTAŻU BETONIARKI MK-165/BK, MK-180/BK 6. Montaż krat mieszających do bębna dolnego 8. Montaż krat mieszających do bębna górnego Dwie kraty mieszające należy wstępnie przykręcić do Doginając kraty mieszające należy dopasować otwory bębna dolnego w następującej kolejności: śruba w kracie z otworami w bębnie górnym. M8x25, bęben dolny, podkładka aluminiowa ø8,5, Do bębna górnego przykręcić...
INSTRUKCJA OBSŁUGI 10.1 Kwalifikacje i obowiązki obsługi Do obsługi betoniarek mogą być dopuszczone osoby dorosłe, które zapoznają się z treścią niniejszej instrukcji i przestrzegają zawartych w niej zaleceń odnośnie BHP, obsługi i konserwacji oraz ogólnych zasad bezpieczeństwa pracy. Do obowiązków obsługi należy: •...
INSTRUKCJA KONSERWACJI I NAPRAW Od należytej i sumiennej konserwacji zależy sprawna praca oraz żywotność betoniarki. Konserwacja obejmuje takie czynności jak: każdorazowe oczyszczanie betoniarki (szczególnie bębna) po zakończeniu pracy, kontrola połączeń śrubowych, kontrola wszystkich ważniejszych części oraz usuwanie usterek. Przeglądy okresowe, usuwanie awarii, zdejmowanie osłony należy wykonywać po wyjęciu wtyczki z gniazdka zasilającego.
Page 15
Schemat elektryczny 11.4 Plan smarowania i wymiany łożysk • Czop pałąka do przechyłu bębna – po zdjęciu osłonek posmarować smarem stałym lub olejem. • Łożyska wałka napędowego przekładni zębatej nr 6002 ZZ (2RS) –wymieniać łożyska co 4 lata. (około 4000 godz. pracy). •...
Page 17
Тщательное ознакомление с настоящим руководством и соблюдение указанных в нем требований по обслуживанию и техническому уходу в большой степени удлиняет срок эксплуатации бетономешалки и повышает уровень удовлетворения пользователя. Руководство является неотъемлемой частью оснащения бетономешалки. СОДЕРЖАНИЕ: 1. ОСНОВНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ....................16 2. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ......................16 3.
1. ОСНОВНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ 1) Тип и основные данные бетономешалки размещены на заводском щитке. Он находится на корпусе привода. Бетономешалка с электрическим приводом подлежит Европейской Директиве 2012/19/UE, касающейся изношенного электронного и электрического оборудования, в связи с чем: • На заводском щитке имеет обозначение, требованное в/у директивой (перечеркнутая урна для мусора), касающейся...
Page 20
6.2 Остаточный риск и способ его устранения Бетономешалка изготовлена согласно лучшим техническим знаниям и актуально действующим требованиям по безопасности. Фирма ALTRAD POLAND S.A. несет полную ответственность за изготовление бетономешалки (конструкцию и обозначение), а также за безопасную эксплуатацию, если она используется согласно руководству.
• Применение защит для вращающихся элементов Повреждение • Применяемый выключатель защищает бетономешалку от повторного конечностей и запуска после перерыва в подаче тока тела • Прилагаемое к бетономешалке руководство по эксплуатации и размещенные предостерегающие щитки информируют, что: o Запрещается вкладывать руки или предметы во вращающийся барабан o Перед...
Page 22
M8x20 MK-165/BK, MK-180/BK M8x60 1. Монтаж колес. 4. Установка барабана с дугой Ходовые колеса следует установить на ось рамы. На штырь со стороны валика привода заложить Используя монтажную втулку, заложить шайбу Ø45/380,8 и пластмассовую втулку с стопорное кольцо 25 ZA, защищающее колеса. более...
Page 23
MK-165/BK, MK-180/BK 6. Монтаж смесительных решеток для нижнего 8. Монтаж смесительных решеток для барабана верхнего барабана Две смесительные решетки следует предварительно Смесительные решетки подгибаем до привинтить к нижнему барабану следующим момента совпадения отверстий решетки и верхнего барабана. способом: винт М825, нижний барабан, К...
9. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ БЕТОНОМЕШАЛКИ При заказе следует представить название части, каталожный номер и тип бетономешалки из гарантийной карты. Заказы на запчасти следует подавать в пунктах розничной продажи бетономешалок или у производителя. MK165/BK, MK180/BK MK145/B, MK165/B, MK180/B...
Page 25
№ КОД НАЗВАНИЕ п/п CB104 ВЕРХНИЙ ШТАТИВ CB136 ВЕРХНИЙ ШТАТИВ ПЛЕЧО ДУГИ CB202 СТОЙКА CB303 CB407 ДУГА CB408 ШАЙБА Ø38,5 CB453 CB461 ЗАЩИТА ДУГИ CB462 ЗАЩИТА ЗУБЧАТОГО КОЛЕСА CB491 CB511 ШТУРВАЛ CB513 CB521 ВЕРХНИЙ ФИКСАТОР НИЖНИЙ ФИКСАТОР CB522 CB523 ФИКСАТОР CB526 ПЕДАЛЬ...
Page 26
ВАЛИК ПРИВОДА С ЗУБЧАТЫМ КОЛЕСОМ № п/п КОД НАЗВАНИЕ CB1235 CB432 ЗУБЧАТОЕ КОЛЕСО Z-12 ВАЛИК ПРИВОДА MK165 CB443 ДИСТАНЦИОННАЯ ШАЙБА CB451 ПРУЖИННЫЙ ШТИФТ 5X45 KOL-SP-5-45 ПОДШИПНИК № 6002 ZZ LOZ-6002-ZZ M8 x 16 ПРИВОД CB1202 № п/п КОД НАЗВАНИЕ ШТ. ШАЙБА...
10. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 10.1. Квалификации и обязанности обслуживающего персонала Бетономешалку могут обслуживать совершеннолетние лица, ознакомленные с содержанием настоящего руководства и соблюдающие указанные в нем требования по безопасности и охране труда, по эксплуатации и техническому уходу, а также общие правила по безопасности труда. К...
11. РУКОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ УХОДУ И РЕМОНТУ От надлежащего и добросовестного технического ухода зависит исправность и живучесть бетономешалки. В технический уход входят такие действия: очистка бетономешалки (особенно барабана) каждый раз после окончания работы, проверка винтовых соединений, контроль всех важнейших частей и устранение неполадок. Периодические...
"M" 230V/50Hz "W" "C" Электрическая схема 11.5. График смазывания и замены подшипников. • ШТЫРЬ ДУГИ ДЛЯ НАКЛОНА БАРАБАНА – после снятия защитных элементов смазать пластичной смазкой или маслом. • ПОДШИПНИКИ ПРИВОДНОГО ВАЛИКА ЗУБЧАТОЙ ПЕРЕДАЧИ № 6002 ZZ (2RS) – заменять подшипники новыми через каждые 4 года (около 4000 часов работы). •...
14. СПОСОБЫ ПОДГОТОВКИ РАСТВОРОВ Наклонить барабан в необходимое положение в одну или в другую сторону. Наклон, наиболее близкий к горизонтальному положению, обеспечивает наилучшее смешивание клеящих веществ (раствор), но сокращает вместительность барабана. Влить в барабан немного воды, прибавить долю заполнителя (гравий или песок) и цемент. Затем добавлять...
Page 32
Reading the present manual carefully and strict observance of the operation and maintenance guidelines contained herein will to a large degree extend the life cycle of the concrete mixer and contribute to user’s satisfaction of the concrete mixer’s operation. The present manual is an integral part of the concrete mixer. LIST OF CONTENTS GENERAL ........................
GENERAL 1. Type and parameters of the concrete mixer are indicated on the nameplate. It is fixed to a drive cover. 2. Power concrete mixer is subject to the European Directive no. 2012/19/UE on waste electric and electronic equipment, therefore: •...
TECHNICAL DATA MK145/B MK165B MK165BK MK180B MK180BK DESCRIPTION UNIT 145 / 115 Drum capacity / Max operational drum capacity 165 / 130 180 / 145 kW ; 0,7 ; 0,9 ; P1 power demand; Power supply V/Hz 230/50 230/50 Drum speed min-1 1295/735/1405...
Page 35
Concrete mixer was manufactured in accordance with the latest technical knowledge and applicable safety requirements. ALTRAD POLAND S.A. is fully responsible for the concrete mixer’s manufacturing (structure and marking) and safe use if it is used in compliance with the manual.
• In accordance with the manual, any adjustments and repairs can be Repair or performed only when the machine is switched off and by authorized service maintenance or qualified workers • For repairs use original parts only hazards • User must not implement any modifications into the concrete mixer. •...
Page 37
M8x20 M8x60 MK-165/BK, MK-180/BK CONCRETE MIXER 1. Assembly of roadwheels 4. Assembly of drum with bow Insert the 45/38x0.8 washer and plastic sleeve onto the Roadwheels shall be mounted onto a chassis axle. Using the assembly sleeve push on the 25 ZA stopper ring securing the journal from the drive shaft side with the longer recess towards wheels.
MK-165/BK, MK-180/BK CONCRETE MIXER 6. Assembly of mixing blades to a bottom drum 8. Assembly of mixing blades to the upper drum Two mixing blades shall be preliminary screwed to a bottom Bending slightly mixing blades align holes in the blades with drum in the following sequence: M8x25 screw, bottom drum, holes in the upper drum.
WYL-EL-1F-Z/W 1-PHASE SWITCH ZASL-FI30 ø30 END PLUG OPERATION MANUAL 10.1. Personnel qualifications and responsibilities The concrete mixer may be operated only by adults who has read with present manual and observe safety, operation and maintenance instructions as well as general safety rules contained in the manual. The personnel responsibilities include: •...
MAINTENANCE AND REPAIR MANUAL Proper and adequate maintenance ensures efficient operation and long life-cycle of the concrete mixer. Maintenance includes the following activities: cleaning the concrete mixer (drum in particular) each time after finishing work, inspection of screw connections, inspection all major parts and removal of failures. Disconnect the plug from socket before any periodical inspection, removal of any failures, removal of cover.
Page 44
M – MOTOR C - CAPACITOR W - SWITCH Electric diagram 11.4. Lubrication and bearings replacement plan • Bow’s journal for tilting the drum – remove the guards, lubricate with grease or oil. • Drive shaft bearings of gear transmission no. 6002 ZZ (2RS) – replace bearings every 4 years. (approx. 4000 workhours).
PARTS LIST 12.1. Completely assembled concrete mixer (MK-145/B, MK-165/B, MK-180/B) + operation manual. 12.2. Concrete mixer in a carton box MK-165/BK, MK-180/BK): • Upper frame • Gasket; • Leg • Upper drum • Chassis frame • Drive unit • Road wheel (2 pieces) •...
Page 46
Atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir laikykitės joje pateiktų naudojimo ir priežiūros nurodymų, kad užtikrintumėte betono maišyklės gerą veikimą ir ilgą tarnavimo laiką. Instrukcija yra neatskiriama betono maišyklės komplekto dalys. TURINYS TOCBENDROSIOS NUOSTATOS ..................45 PASKIRTIS ........................45 TECHNINIAI DUOMENYS ....................46 TECHNINIS APRAŠYMAS ....................
TOCBENDROSIOS NUOSTATOS 1. Betono maišyklės tipas ir pagrindiniai duomenys yra nurodyti gamyklinėje lentelėje, kurią rasite ant pavaros dangčio. Kadangi betono maišyklei su elektros pavara taikomi Europos direktyvos 2012/19/UE dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų reikalavimai: • gamyklinėje lentelėje yra nurodytas Direktyvoje dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮ) numatytas perbrauktos atliekų...
TECHNINIAI DUOMENYS MATO MK145/B MK165B MK165BK MK180B MK180BK PARAMETRAS VIENETAS 145 / 115 Būgno dydis / Užpylimo talpa 165 / 130 180 / 145 0,7 ; 0,9 ; Galios poreikis P1; Srovės rūšis kW ; V/Hz 230/50 230/50 Būgno sukimosi greitis min-1 1295/735/1405 Matmenys:...
Page 49
Betono maišyklė yra pagaminta pagal naujausius technikos standartus ir pripažintas saugos technikos taisykles. Įmonė "ALTRAD POLAND S.A." prisiima visą atsakomybę už jos konstrukciją ir ženklinimą, saugų veikimą, jei naudojama pagal instrukciją. Nepaisant to negalima išvengti tam tikros rizikos, kuri gali atsirasti dėl netinkamo naudojimo arba nenumatytų...
• Sukamuosius elementus apsaugoti dangčiais • Išjungiklis apsaugo betono maišyklę nuo pakartotinio paleidimo po Galūnių ir kūno sužalojimas maitinimo trikties • Betono maišyklės naudojimo instrukcija ir ant jos esančios įspėjamosios lentelės informuoja, kad: o draudžiama dėti rankas arba daiktus į besisukantį būgną o prieš...
Page 51
M8x20 M8x60 BETONO MAIŠYKLĖS MK-165/BK, MK-180/BK 1. Ratų montavimas 4. Būgno su lanku montavimas Važiuojamuosius ratus uždėti ant važiuojamojo rėmo ašies. Ant galvutės varančiojo veleno pusėje padėti poveržlę 45/38x0,8 ir plastikinę įvorę ilgesne dalimi prie elastingo Naudojant montažinę įvorę užmauti atraminį žiedą 25 ZA, laikantį...
Page 52
BETONO MAIŠYKLĖS MK-165/BK, MK-180/BK 6. Maišymo grotelių tvirtinimas prie apatinio būgno. 8. Maišymo grotelių tvirtinimas prie viršutinio būgno. Dvi maišymo groteles iš anksto prisukti prie apatinio būgno Prilenkiant maišymo groteles, priderinti angas grotelėse prie tokia tvarka: varžtas M8x25, apatinis būgnas, aliumininė angų...
ATSARGINIŲ DALIŲ SĄRAŠAS Užsakant reikia nurodyti dalies pavadinimą, kataloginį numerį ir betono maišyklės tipą, kaip nurodyta garantiniame lape. Atsargines dalis galima užsisakyti mažmeninėse parduotuvėse arba iš gamintojo. MK165/BK, MK180/BK MK145/B, MK165/B, MK180/B...
Page 54
NAZWA CZĘŚCI CB104 SUVIRINTAS STOVAS VIRŠUTINIS STOVAS CB136 CB202 LANKO PETYS CB303 KOJA CB407 LANKAS CB408 CB453 POVERŽLĖ FI38,5 CB461 LANKO DANGTELIS CB462 CB491 KRUMPLIARAČIO DANGTELIS CB511 PAKREIPIMO VAIRAS CB513 VIRŠUTINĖ TRAUKĖ CB521 APATINĖ TRAUKLĖ CB522 CB523 ILGOJI TRAUKLĖ FIKSAVIMO FLANŠAS CB526 CB611 CB613...
Page 55
CB1235 VARANTYSIS VELENAS SU KRUMPLIARAČIU DALIES NR. KODAS PAVADINIMAS CB1235 PAVEIKSLĖLYJE CB432 KRUMPLIARATIS Z12 CB443 VARANTYSIS VELENAS MK165 CB451 DISTANCINĖ POVERŽLĖ KOL-SP-5-45 ELASTINGAS KAIŠTIS 5x45 LOZ-6002-ZZ GUOLIS 6002-2Z M8 x 16 CB1202 PAVAROS MECHANIZMAS DALIES NR. KODAS PAVADINIMAS PAVEIKSLĖLYJE CB765 POVERŽLĖ...
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 10.1 Aptarnaujančio personalo kvalifikacija ir pareigos Betono maišyklę leidžiama naudoti pilnamečiams asmenims, kurie perskaitė šią naudojimo instrukciją ir laikosi joje pateiktų sveikatos ir saugos darbe taisyklių, naudojimo ir priežiūros nurodymų ir bendrųjų saugos taisyklių. Aptarnaujantis personalas privalo: • laikyti betono maišyklę švarią ir tvarkingą; •...
Page 57
11.1 Gedimai ir remontas • Variklis nesisuka – patikrinti, ar tiekiama elektros srovė. • Variklis sukasi, bet būgnas nesisuka – pažeistas dirželis su grioveliais, pakeisti nauju. • peršoka ant vainiko – nusidėvėjęs atakuojantysis ratelis, pakeisti nauju. Krumpliaratis • Variklio gedimas – kreiptis į...
Page 59
Podrobné zoznámenie s týmto návodom a dodržiavanie odporúčaní týkajúcich sa obsluhy a údržby do veľkej miery predlží dobu prevádzky miešačky a prispeje ku spokojnosti užívateľa s jej prevádzkou. Návod je súčasťou príslušenstva miešačky. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ....................58 URČENIE ........................58 TECHNICKÉ...
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. Typ a základné údaje miešačky sú uvedené na firemnom štítku. Tento je umiestnený na krytu pohonu. Na miešačku s elektrickým pohonom sa vzťahuje Európska smernice 2012/19/UE týkajúca sa elektrických a elektronických zariadení, v tejto súvislosti: • je na firemnom štítku označenie v súladu s uvedenou smernicou (prečiarknutý kôš) vo veci elektrických a elektronických zariadení...
TECHNICKÉ ÚDAJE MK145/B MK165B MK165BK MK180B MK180BK SÚPIS JEDNOTKA 145 / 115 Objem bubna / Zásypový objem max 165 / 130 180 / 145 0,7 ; 0,9 ; Príkon P1; Prúd kW ; V/Hz 230/50 230/50 Otáčky bubna min-1 1295/735/1405 Rozmery: Dĺžka / Šírka / Výška...
Page 62
Miešačka bola vyrobená v súladu s najlepšími technickými znalosťami a momentálne platnými bezpečnostnými požiadavkami. Závod ALTRAD POLAND S.A. na seba prijíma plnú zodpovednosť za jej prevedenie (konštrukciu a označenie) a bezpečné používanie, pokiaľ sa používa v súladu s návodom. Napriek tomu však existujú určité prvky zvyšného rizika, ktoré môže vyplývať z nesprávnej obsluhy alebo z náhodných situácií, ktoré...
• Používanie krytov rotujúcich súčasti. • Použitý vypínač chráni miešačku proti opätovnému spusteniu po Úrazy končatín a tela prerušení dodávky elektrického prúdu. • Pripojený ku miešačke návod na obsluhu a nalepené výstražné tabuľky informujú, že: o je zakázané vkladať ruky alebo predmety do rotujúceho bubna o pred vykonaním opravy alebo čistením je nutné...
Page 64
M8x20 M8x60 NÁVOD NA MONTÁŽ MIEŠAČKY MK-165/BK, MK-180/BK 1. Montáž kolies. 4. Montáž bubna s oblúkom Jazdné kolesa je treba nasadiť na osu jazdného rámu. Na čap na strane hriadele pohonu nasaďte podložku 45/38x0,8 a plastovú objímku dlhším zapichom do S použitím montážnej objímky nasuňte usadzujúci krúžok 25 ZA zaisťujúci kolesa.
NÁVOD NA MONTÁŽ MIEŠAČKY MK-165/BK, MK-180/BK 6. Montáž miešacích lopatiek ku dolnému bubnu. 8. Montáž miešacích lopatiek ku hornému bubnu Dve miešacie lopatky je treba predbežne priskrutkovať Ohnutím miešacích lopatiek prispôsobte otvory v lopatkách ku dolnému bubnu v nasledujúcom poradiu: skrutka M8x25, otvorom horného bubna.
Page 66
NAZWA CZĘŚCI CB104 STOJAN ZVÁRANÝ CB136 STOJAN HORNÝ RAMENO OBLÚKU CB202 NOHA CB303 CB407 OBLÚK CB408 PODLOŽKA FI38,5 CB453 CB461 KRYT OBLÚKU CB462 CB491 KRYT OZUBENÉHO KOLA CB511 VOLANT SKLOPENIA CB513 CB521 HORNÁ TYČ DOLNÁ TYČ CB522 DLHÁ TYČ CB523 CB526 ZAISŤUJÚCA PRÍRUBA CB611...
NÁVOD NA OBSLUHU 10.1 Kvalifikácie a povinnosti obsluhy Miešačky môžu obsluhovať dospelé osoby, ktoré sa zoznámia s týmto návodom a budú dodržiavať v ňom uvedené pokyny týkajúce sa BPOZ, obsluhy a údržby a všeobecných pravidiel bezpečnosti práce. K povinnostiam obsluhy patrí: •...
Page 70
11.1 Poškodenie a opravy • Elektromotor sa neotáča – skontrolovať, či je v zásuvke prúd. • Elektromotor sa otáča, bubon nie – viacdrážkový remeň je poškodený, je treba ho vymeniť. • Ozubené koleso preskakuje na venci – prílišné opotrebenie hnacieho kolesa, je ho treba vymeniť. •...
Page 72
Podrobné seznámení s tímto návodem a dodržování v něm obsažených doporučení týkajících se obsluhy a údržby do velké míry prodlouží dobu provozu míchačky a přispěje ke spokojenosti uživatele s jejím provozem. Návod je součástí příslušenství míchačky. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMACE ....................71 URČENÍ...
VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. Typ a základní údaje míchačky jsou uvedeny na firemním štítku. Tento je umístěný na krytu pohonu. Na míchačku s elektrickým pohonem se vztahuje Evropská směrnice 2012/19/UE týkající se elektrických a elektronických zařízení, v této souvislosti: • je na firemním štítku označení v souladu s uvedenou směrnicí (přeškrtnutý koš) ve věci elektrických a elektronických zařízení...
TECHNICKÉ ÚDAJE MK145/B MK165B MK165BK MK180B MK180BK SOUPIS JEDNOTKA 145 / 115 Objem bubnu / Zásypový objem max. 165 / 130 180 / 145 0,7 ; 0,9 ; Příkon P1; Proud kW ; V/Hz 230/50 230/50 Otáčky bubnu min-1 1295/735/1405 Rozměry: Délka / Šířka / Výška...
Page 75
Míchačka byla vyrobena v souladu s nejlepšími technickými znalostmi a momentálně platnými bezpečnostními požadavky. Závod ALTRAD POLAND S.A. přijímá na sebe plnou zodpovědnost za její provedení (konstrukci a označení) a bezpečné používání, pokud se používá v souladu s návodem. Přes to však existují určité prvky zbytkového rizika, které může vyplývat z nesprávné obsluhy nebo z náhodných situací, které...
• Používání krytů rotujících součásti. • Použitý vypínač chrání míchačku proti opětovnému spuštění po přerušení Úrazy končetin a těla dodávky elektrického proudu. • Připojený k míchačce návod na obsluhu a nalepené výstražné tabulky informují, že: o je zakázáno vkládat ruce nebo předměty do rotujícího bubnu o před prováděním opravy nebo čištěním je nezbytné...
Page 77
M8x20 M8x60 NÁVOD NA MONTÁŽ MÍCHAČKY MK-165/BK, MK-180/BK 1. Montáž kol. 4. Montáž bubnu s obloukem Kola pojezdu je třeba nasadit na osu jízdního rámu. S použitím čep na straně hřídele pohonu nasaďte podložku 45/38x0,8 a plastovou objímku delším zápichem do montážní...
Page 78
NÁVOD NA MONTÁŽ MÍCHAČKY MK-165/BK, MK-180/BK 6. Montáž míchacích lopatek k dolnímu bubnu. 8. Montáž míchacích lopatek k hornímu bubnu Dvě míchací lopatky je třeba předběžně přišroubovat Ohnutím míchacích lopatek přizpůsobte otvory v lopatkách otvorům k dolnímu bubnu v následujícím pořadí: šroub M8x25, dolní horního bubnu.
SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ Při objednávání je třeba uvést název součástky, katalogové č. a typ míchačky ze záručního listu. Objednávky náhradních dílů je třeba předkládat v maloobchodních prodejních místech nebo u výrobce. Č. KÓD NÁZEV CB104 STOJAN SVAŘOVANÝ STOJAN HORNÍ CB136 CB202 RAMENO OBLOUKU CB303...
Page 81
CB1235 HŘÍDEL POHONU S OZUBENÝM KOLEM Č. SOUČÁSTKY KÓD NÁZEV Z OBR. CB432 OZUBENÉ KOLO Z12 CB443 HŘÍDEL POHONU MK165 CB451 DISTANČNÍ PODLOŽKA KOL-SP-5-45 PRUŽNÝ ČEP 5X45 LOZ-6002-ZZ LOŽISKO 6002 ZZ M8 x 16 CB1202 SOUSTAVA POHONU Č. SOUČÁSTKY KÓD NÁZEV Z OBR.
NÁVOD NA OBSLUHU 10.1 Kvalifikace a povinnosti obsluhy Míchačky mohou obsluhovat dospělé osoby, které se seznámí s tímto návodem a budou dodržovat v něm obsažené pokyny týkající se BPOZ, obsluhy a údržby a všeobecných pravidel bezpečnosti práce. K povinnostem obsluhy patří: •...
Page 83
11.1 Poškození a opravy • Elektromotor se neotáčí – zkontrolovat, zda je v zásuvce proud. • Elektromotor se otáčí, buben ne – vícedrážkový řemen je poškozený, je třeba jej vyměnit. • Ozubené kolo přeskakuje na věnci – přílišné opotřebení hnacího kola, je ho třeba vyměnit. •...
SPECIFIKACE 12.1Kompletně zmontovaná míchačka (MK-145/B, MK-165/B, MK-180/B) + návod na obsluhu 12.2 Míchačka v lepenkové krabici (MK-165/BK, MK-180/BK): • Horní stojan • Těsnění; • Noha • Horní buben • Rám podvozku • Soustava pohonu • Kolo pojezdu (2 ks.) • Dolní táhlo •...
Page 85
KARTA GWARANCYJNA ГАРАНТИЙНАЯ КАРТА Betoniarka została wykonana zgodnie z obowiązującą dok. Бетоносмеситель изготовлен согласно действующей konstrukcyjną i technologiczną oraz obowiązującą zakład Normą конструкционной и технологической документации, а также Zakładową. установленным на фабрике правилам. WARUNKI GWARANCJI: УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ: Gwarancja jest udzielana na sprawne działanie betoniarki na Гарантия...
Page 86
ZÁRUČNÝ LIST ZÁRUČNÍ LIST Miešačka bola vyrobená v súladu s platnou konštrukčnou a Míchačka byla vyrobená v souladu s platnou konstrukční a technologickou dokumentáciou a platnou Vnútropodnikovou technologickou dokumentací a platnou Vnitropodnikovou normou. normou. ZÁRUČNÉ PODMIENKY: ZÁRUČNÍ PODMÍNKY: Záruka sa poskytuje na riadne fungovanie miešačky v dobe 12 Záruka se poskytuje na řádné...
Page 87
Warranted level of acoustic pressure LWA – 85 dB The level of acoustic pressure LWA –82 dB, measured by UDT-CERT Warsaw Documentation is held by DTK Department of ALTRAD POLAND S.A., under the management of Mr Dariusz Momotko. EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Tarnija (tootja) ALTRAD POLAND S.A.
Page 88
Zaručená hladina akustického výkonu LWA – 85 dB Zmeraná UDT-CERT Varšava hladina akustického hluku LWA –82 dB Dokument je v oddelení DTK ALTRAD POLAND S.A., riadenom pánom Dariuszom Momotkom. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES Dodavatel (výrobce) ALTRAD POLAND S.A. 15-617 BIAŁYSTOK, ul. NOWOSIELSKA 6, POLSKO PROHLAŠUJE S PLNOU ODPOVĚDNOSTI, že výrobek: VOLNOSPÁDOVÁ...
Need help?
Do you have a question about the MK-145/B and is the answer not in the manual?
Questions and answers