Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

CEG002.1 / CEG002.2
CEG012.1 / CEG012.2
Czajnik elektryczny
PL
Electric Kettle
EN
Elektrická varná konvice
CS
Elektrický čajník
SK
Elektromos vízforraló
HU
Электрический чайник
RU
Elektrinis virdulys
LT
Elektriskā tējkanna
LV
Elektriline veekeetja
EE
CEG003
CEG017
o
CEG016

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for LAFERT no1 CEG002.1

  • Page 1 CEG002.1 / CEG002.2 CEG003 CEG016 CEG012.1 / CEG012.2 CEG017 Czajnik elektryczny Electric Kettle Elektrická varná konvice Elektrický čajník Elektromos vízforraló Электрический чайник Elektrinis virdulys Elektriskā tējkanna Elektriline veekeetja...
  • Page 2 CEG 002.1 / CEG 002.2 CEG 003 CEG 012 CEG 017...
  • Page 3 CEG016...
  • Page 4: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    Instrukcja obsługi Czajnik elektryczny UWAGA: Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie NIE jest przeznaczone do użytku komercyjnego/profesjonalnego. Urządzenie NIE jest przystosowane do używania wolnym powietrzu Uwaga! Przed użyciem należy bezwzględnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi w celu uniknięcia nieszczęśliwych wypadków oraz dla prawidłowego użycia urządzenia. Instrukcję...
  • Page 5 Instrukcja obsługi Czajnik elektryczny 9. Gdy urządzenie nie jest używane zawsze powinno być odłączone od gniazda za- silającego. 10. Przy wyciąganiu wtyczki z gniazda nigdy nie ciągnij za przewód zasilający tylko za wtyczkę. 11. Należy pamiętać, że niektóre części urządzenia oraz obudowy w czasie pracy bardzo się...
  • Page 6 Instrukcja obsługi Czajnik elektryczny cy znacznie się nagrzewają w czasie pracy urządzenia, ZACHOWAJ OSTROŻ- NOŚĆ!!! 26. Urządzenia nie można stosować z zewnętrznymi wyłącznikami czasowymi lub innymi oddzielnymi układami zdalnej regulacji 27. Urządzenie można używać jedynie z dołączoną do zestawu podstawką 28.
  • Page 7: Obsługa Urządzenia

    Instrukcja obsługi Czajnik elektryczny OSTRZEŻENIA Nigdy nie wolno używać urządzenia jeśli jest uszkodzone lub działa w sposób nieprawidłowy. Nigdy nie używać urządzenia jeśli wcześniej upadło z wysokości i wskazuje widoczne oznaki uszkodzenia. Nie używać przedłużaczy lub innych gniazd elektrycznych które nie spełniają obowiązują- cych norm i przepisów elektrycznych.
  • Page 8 Instrukcja obsługi Czajnik elektryczny Gotowanie wody – eksploatacja Podłącz podstawkę zasilającą do odpowiedniego gniazdka zasilającego Podnieś pokrywkę czajnika i wlej wodę. Wlewając wodę do czajnika uważaj by poziom wody znajdował się w zakresie między „Min” a „Max”. Ustaw czajnik na podstawce zasilającej. Przełącz włącznik czajnika w pozycję...
  • Page 9: Dane Techniczne

    Instrukcja obsługi Czajnik elektryczny IV. DANE TECHNICZNE Model: CEG002.1 / CEG002.2 / CEG003 / CEG012.1 / CEG012.2 / CEG017 Pojemność: 1,7 L Napięcie znamionowe: AC 220-240V 50-60Hz Moc: 2200W Model: CEG016 Pojemność: 1,8 L Napięcie znamionowe: AC 220-240V 50-60Hz Moc: 2200W...
  • Page 10 Instructions for use Electric Kettle WARNING: The device is intended for domestic use only. The device is NOT intended for commercial/professional use. The device in NOT intended to be used outside. Note! Prior to use, you should familiarize yourself with this instruction manual in order to avoid accidents and to ensure proper use of the appliance.
  • Page 11 Instructions for use Electric Kettle 11. Remember that some parts of the device and housing get very hot during opera- tion. Be cautious and do not touch them – you can get burned. Only device han- dle is made from thermally insulating materials. Therefore, hold the device by the handle(s) as long as it is hot 12.
  • Page 12: Basic Information

    Instructions for use Electric Kettle The manufacturer shall not be liable for any damage caused by improper using of the appliance. For security reasons, it is recommended for the electrical wiring to be equipped with a 30 mA residual-current circuit breaker. Note: If the power cord or the mains plug is damaged, it should always be re- placed or repaired at a specialized repair facility.
  • Page 13: Operation

    Instructions for use Electric Kettle III. OPERATION: Before use: Remove the protective film and all other elements of the package Unwind and straighten the power cord Fill the kettle with water up to the „Max” level Plug the power cord into an appropriate outlet Press the switch in the „I”...
  • Page 14: Technical Specification

    Instructions for use Electric Kettle Cleaning and maintenance Note! Clean the kettle only when it is cold! Before cleaning, remove the kettle from the power base. The outer part of the housing can be cleaned with a soft damp cloth. The interior of the kettle can be cleaned with special kettle cleaning agents or a solution of water and vinegar.
  • Page 15: Bezpečnostní Pokyny

    Návod k obsluze Elektrická varná konvice POZOR! Zařízení je určeno výhradně pro použití v domácnosti. Zařízení NENÍ určeno pro komerční/profe- sionální použití. Zařízení NENÍ přizpůsobeno k venkovnímu využití. Pozor! Před prvním použitím váhy je bezpodmínečně nutné přečíst si tento návod – přede- jdete tak nehodám a budete si jisti, že přístroj používáte správně.
  • Page 16 Návod k obsluze Elektrická varná konvice 13. NIKDY přístroj ničím nepřikrývejte – během práce ani do vychladnutí. 14. Pamatujte, že topné prvky přístroje potřebují určitý čas k tomu, aby vychladly. 15. Přístroj je vyroben v 1. třídě ochrany proti zasažení elektrickým proudem, proto musí...
  • Page 17: Základní Informace

    Návod k obsluze Elektrická varná konvice Pozor: Pokud budou napájecí kabel nebo zástrčka poškozeny, musí být tyto díly bezpodmínečně vyměněny ve specializované opravně. UPOZORNĚNÍ Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud je poškozen nebo funguje nesprávně. Nikdy nepoužívejte topinkovač, který spadl z výšky nebo je viditelně poškozen. Nepoužívejte prodlužovací...
  • Page 18: Obsluha Přístroje

    Návod k obsluze Elektrická varná konvice III. OBSLUHA PŘÍSTROJE: Před prvním použitím: Odstraňte ochrannou fólii a veškeré jiné části obalu. Rozbalte a narovnejte napájecí kabel. Naplňte konvici vodou po rysku „Max”. Napájecí kabel zapojte do správné zásuvky. Přepněte vypínač do polohy „I”. Vnitřek konvice se rozsvítí...
  • Page 19: Technické Parametry

    Návod k obsluze Elektrická varná konvice Čištění a údržba Pozor! Konvici lze čistit pouze za studena (vychladlou). Před čištěním sundejte konvici z podstavce. Vnější části krytu lze čistit pomocí měkkého, vlhkého hadříku. Vnitřek konvice lze čistit speciálními prostředky na čištění varných konvic nebo roztokem vody s octem.
  • Page 20 Návod na obsluhu Elektrický čajník POZNÁMKA: Zariadenie je určené výhradne pre domáce použitie. Zariadenie NIE je určené pre komerčné/ profesionálne použitie. Zariadenie NIE je prispôsobené na používanie vonku Pozor! Pred použitím sa treba nutne zoznámiť s týmto návodom na obsluhu, aby sa vy- hnúť...
  • Page 21 Návod na obsluhu Elektrický čajník zohrievajú. Preto až do momentu ochladnutia sa odporúča chytať len za rúčku/ držadla 12. Zariadenie treba používať len na suchej a stabilnej ploche. 13. NIKDY nezakrývajte zariadenie počas práce ani pokiaľ úplne neochladne. 14. Pamätajte si že výhrevné telesa zariadenia si žiadajú času aby úplne ochladli. 15.
  • Page 22: Základné Informácie

    Návod na obsluhu Elektrický čajník Odporúča sa, aby pre zvýšenie bezpečnosti bola elektrická inštalácia vybavená auto- matickým diferenciálno-prúdovým vypínačom so spúšťacím prúdom 30mA. Poznámka: Ak sa napájací vodič alebo napájacia zástrčka poškodí, absolútne výmenu alebo opravu musí vždy vykonať špecializovaná opravárska dielňa. VÝSTRAHY Nikdy sa nesmie používať...
  • Page 23: Obsluha Zariadenia

    Návod na obsluhu Elektrický čajník III. OBSLUHA ZARIADENIA: Pred prvým použitím: Dajte dolu ochrannú fóliu a všetky iné prvky obalu Rozviňte a napriamte napájací vodič Naplníte čajník vodou na hladinu „Max” Napojte napájací vodič na vhodnú zásuvku Stlačte spínač v polohe „I” Vnútrajšok čajníka sa rozsvieti Ak sa voda uvarí, treba ju vyliať...
  • Page 24: Technické Údaje

    Návod na obsluhu Elektrický čajník Čistenie a údržba Pozor! Čistite len studený čajník! Pred čistením zariadenia dajte čajník dolu z napájacieho podstavca. Vonkajšie častí plášťa možno čistiť pomocou mäkkej vlhkej handry. Vnútrajšok čajníka možno umyť špeciálnymi prostriedkami na čistenie čajníkov alebo rozto- kom vody s octom.
  • Page 25 Инструкция по эксплуатации Электрический чайник ВНИМАНИЕ: Устройство предназначено только для домашнего пользования. Устройство НЕ предназначено для коммерческого/профессионального пользования. Устройство НЕ предназначено для использования на открытом воздухе Внимание! Перед использованием следует обязательно ознакомиться с настоящим руководством по использованию во избежание несчастных случаев и для правиль- ного...
  • Page 26 Инструкция по эксплуатации Электрический чайник 7. Нельзя оставлять прибор без внимания во время работы. 8. Нельзя погружать устройство или шнур питания в воду или другие жидко- сти. 9. Когда прибор не используется, он всегда должен быть отключен от электри- ческой розетки. 10.
  • Page 27 Инструкция по эксплуатации Электрический чайник ковоспламеняющихся предметов, например, оформления, бумажных поло- тенец, штор, одежды и т.п. 24. СЛЕДУЕТ СОБЛЮДАТЬ ОСТОРОЖНОСТЬ при пользовании прибором на поверхностях, чувствительных к высоким температурам. В этом случае ре- комендуется пользоваться изолирующими подкладками. «Внимание. Горячая поверхность» – Температура доступных поверхно- стей...
  • Page 28: Основные Сведения

    Инструкция по эксплуатации Электрический чайник ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Нельзя пользоваться прибором, если он поврежден или работает неправильно. Нельзя пользоваться прибором, если ранее он упал с высоты или проявляет видимые признаки повреждения. Не использовать удлинители или другие электрические розетки, не соответствующие действующим электрическим стандартам и правилам. Любой...
  • Page 29 Инструкция по эксплуатации Электрический чайник III. ПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВОМ: Перед первым использованием Снимите защитную плёнку и все другие элементы упаковки Размотайте и распрямите провод питания Наполните чайник водой до уровня „Max” Включите провод питания в соответствующую розетку Переключите выключатель в положение „I” Внутри...
  • Page 30: Технические Параметры

    Инструкция по эксплуатации Электрический чайник Чистка и уход Внимание! Чистить только холодный чайник! Перед чисткой прибора снимите чайник с подставки электропитания. Наружные части корпуса можно чистить с помощью мягкой влажной тряпочки. Внутреннюю часть чайника можно промыть специальными средствами для чистки чайников...
  • Page 31 Használati útmutató Elektromos vízforraló FIGYELEM: A készülék kizárólag otthoni használatra szolgál. A készüléket TILOS üzleti/professzionális célokra használni. A készüléket NEM szabad szabad- téren használni. Figyelem! Használat előtt feltétlenül olvassa el a használati útmutatót a nemkívánatos balesetek el- kerülése végett, valamint a berendezés szabályszerű használatának céljából. A használati útmutatót tartsa meg és tárolja olyan helyen, ahol könnyen elérhető...
  • Page 32 Használati útmutató Elektromos vízforraló 10. A csatlakozó hálózati aljzatból való kihúzásakor ne a tápkábelt húzza, hanem a csatlakozót. 11. Ne feledkezz meg arról, hogy a berendezés egyes elemei és burkolata működés közben felmelegszenek, ezért fokozott óvatossággal kell eljárni és nem érinteni meg azokat, megégetheted magad –...
  • Page 33 Használati útmutató Elektromos vízforraló 26. A berendezést nem szabad külső időzítőkkel vagy más külön távirányítású rend- szerekkel együtt használni 27. A berendezés kizárólag a szettel együtt mellékelt talppal használható 28. Semmilyen tárgyat NEM SZABAD a készülék belsejébe tenni 29. Nem szabad a készüléket víz, fürdőkád, zuhany, medence stb. közelében hasz- nálni 30.
  • Page 34: A Készülék Használata

    Használati útmutató Elektromos vízforraló II. ALAPINFORMÁCIÓK: Vízszűrő Fedél Fedélnyitó gomb (CEG002.1 / CEG002.2 / CEG003 / CEG012.1 / CEG012.2 / CEG016) Fogantyú Kapcsológomb Talapzat Tápcsatlakozó Megvilágított vízszintjelző Dugasz 10. Kábeltároló III. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA: Első használat előtt: Vegye le a védőfóliát és a csomagolás minden más elemét Tekerje ki és egyenesítse ki a tápvezetéket Töltse fel a vízforralót vízzel a „Max”...
  • Page 35: Műszaki Adatok

    Használati útmutató Elektromos vízforraló Túlmelegedés és víz nélküli működés elleni védelem. A vízforraló egy modern ellenőrzővel van felszerelve, amely megvédi a vízforralót a túlmelege- déstől a készülék egymás utáni többszöri használata esetén. A vízforraló egy további védelemmel is fel van szerelve, amelyik automatikusan kikapcsolja a vízforralót, ha nincs benne víz. Ebben az esetben bekapcsolás után kb.
  • Page 36 Aptarnavimo Instrukcija Elektrinis virdulys DĖMESIO: Įrengimas skirtas naudoti tiktai namuose. Įrengimas NĖRA skirtas komerciniam/profesionaliam naudojimui. Įrengimas NĖRA skirtas nau- doti lauke Dėmesio! Norint išvengti nelaimingų atsitikimų bei tinkamai naudoti įrengimą, prieš nau- dojimą būtinai susipažinkite su šia instrukcija. Instrukciją būtinai išsaugokite, kad visada galėtumėte ją...
  • Page 37 Aptarnavimo Instrukcija Elektrinis virdulys 11. Reikia prisiminti, jog kai kurie įrengimo ir jo korpuso elementai darbo metu labai įkaista, todėl reikia elgtis labai atsargiai ir ne prisiliesti prie jų, kad išvengti nudegi- mų – vien tiktai įregimo rankena yra pagaminta iš nekaistančių medžiagų. Dėl to iki visiško įrengimo atšalimo rekomenduojama jį...
  • Page 38 Aptarnavimo Instrukcija Elektrinis virdulys 31. Įrengimas turi būti pastatytas taip, kad prieš įrengimą būtų mažiausiai 1m laisvos erdvės, o iš viršaus ir šonų mažiausiai 50 cm. Gamintojas neatsako už nuostolius atsiradusius dėl netinkamo įrengimo nau- dojimo. Saugumui užtikrinti rekomenduojama, kad elektros instaliacijoje būtų įrengtas automa- tinis srovės nuotėkio jungiklis 30mA.
  • Page 39 Aptarnavimo Instrukcija Elektrinis virdulys III. ĮRENGIMO APTARNAVIMAS: Prieš pirmą naudojimą: Nuimkite apsauginę plėvelę bei visus kitus įpakavimo elementus Išsukite bei ištiesinkite maitinimo laidą Pripilkite į virdulį vandens iki „Max” lygio Prijunkite maitinimo laidą prie tinkamo maitinimo lizdo Paspauskite jungiklį į „I” padėtį Virdulio vidus bus apšviestas Kai vanduo užvirs, jį...
  • Page 40: Techniniai Duomenys

    Aptarnavimo Instrukcija Elektrinis virdulys Valymas bei konservacija Dėmesio! Valyti tiktai šaltą virdulį! Prieš valant virdulį nuimkite ji nuo maitinimo pado. Išorines korpuso dalis galima valyti drėgno, minkšto skudurėlio pagalba. Virdulio vidų galima išplauti specialių virduliams skirtų valymo priemonių pagalba, arba acto ir vandens skiediniu.
  • Page 41 Apkalpošanas Instrukcija Elektriskā tējkanna Uzmanību: Ierīce ir paredzēta lietošanai tikai mājsaimniecībā. Ierīce NAV paredzēta komercijas/profesionālai lietošanai. Ierīce NAV paredzēta lietošanai atklātā vietā. Uzmanību! Pirms lietošanas nelaimes gadījumu novēršanai un pareizai ierīces lietošanai nepieciešams kategoriski iepazīties ar šo apkalpošanas instrukciju. Instrukciju nepiecie- šams glabāt tā, lai to vienmēr būtu viegli atrast.
  • Page 42 Apkalpošanas Instrukcija Elektriskā tējkanna applaucēties – tikai ierīces rokturis ir izgatavots no nesakarstošiem materiāliem. Tāpēc līdz atdzišanas momentam ieteicams satvert tikai aiz rokturiem. 12. Ierīci nepieciešams lietot tikai uz sausas un stabilas virsmas. 13. Nekad darba laikā kā arī līdz pilnīgai atdzišanai nepārsedz ierīci. 14.
  • Page 43 Apkalpošanas Instrukcija Elektriskā tējkanna Ražotājs neatbild par ierīces nepareizas lietošanas radītiem defektiem. Ieteicams, lai drošības palielināšanai elektriskā instalācija būtu aprīkota ar 30mA no- plūdes strāvas automātisko slēdzi. Uzmanību: Ja barošanas vads vai barošanas kontaktdakšiņa tiek bojātas, tad labošanu vai apmaiņu vienmēr jāveic specializētai remonta darbnīcai. BRĪDINĀJUMS Ierīci nekad nedrīkst lietot, ja ir bojāta vai darbojas nepareizi.
  • Page 44 Apkalpošanas Instrukcija Elektriskā tējkanna III. IERĪCES APKALPOŠANA: Pirms pirmās lietošanas: Noņemt aizsargplēvi un visus iepakojuma elementus Attīt un iztaisnot barošanas vadu Uzpildīt tējkannu līdz līmenim „Max” Pievienot barošanas vadu atbilstošā kontaktligzdā Nospiest slēdzi stāvoklī „I” Tējkannas iekšpuse iedegsies Kad ūdens uzvārīsies to nepieciešams izliet un atkārtot darbību vēl trīs reizes. Uzmanību: pirmās lietošanas laika var izdalīties smaka, jo dažas daļas ražošanas procesā...
  • Page 45: Tehniskie Dati

    Apkalpošanas Instrukcija Elektriskā tējkanna Tīrīšana un konservācija Uzmanību! Tīrīt tikai aukstu tējkannu! Pirms ierīces tīrīšanas noņemt tējkannu no barošanas pamatnes. Korpusa ārējās daļas var tīrīt ar mīkstu mitru drānu. Tējkannas iekšpusi var izmazgāt ar speciālu tējkannu tīrīšanas līdzekli vai etiķa ūdens šķid- rumu.
  • Page 46 Kasutusjuhend Elektriline veekeetjaetja TÄHELEPANU! Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Seade EI OLE mõeldud kaubanduslikuks ega professionaalseks kasutamiseks. Seade EI SOBI välitingimustes ega vabas õhus kasutamiseks. Hoiatus! Enne seadme kasutamist tuleb lugeda kasutusjuhendit. Nii saate vältida õnnetu- si ja lugeda seadme ettenähtud kasutuse kohta. Hoidke juhend alles, et see oleks hiljem vajadusel kergesti kättesaadav.
  • Page 47 Kasutusjuhend Elektriline veekeetjaetja 11. Pidage meeles, et kui seade on kasutusel, siis muutuvad selle mõned osad ja kor- puse väga tuliseks. Olge väga ettevaatlik ja ärge neid seadme osi puudutage, sest muidu tekib põletusoht – ainult käepide on valmistatud kuumakindlast materjalist. Seetõttu tuleks seadet selle jahtumiseni haarata ainult käepidemest.
  • Page 48 Kasutusjuhend Elektriline veekeetjaetja Tootja ei vastuta seadme mitteotstarbekohase kasutamisega tekitatud kahjude eest. Kasutamisel ohutuse suurendamise eesmärgil on soovitatav, et seadet kasutatakse elektrisüsteemis, mis on automaatse rikkevooluseadmega ja vooluga 30 mA. TÄHELEPANU! Kui toitejuhe või pistik on saanud kahjustusi, siis peab need asendama või parandama pädev teenindusettevõte.
  • Page 49 Kasutusjuhend Elektriline veekeetjaetja III. KASUTUSJUHEND: Enne esimest kasutamist: eemaldage kaitsekile ning ülejäänud pakendiosad; tõmmake toitejuhe sirgeks; täitke kann veega, kuni „Max“ indikaatorini; ühendage pistik õige seinakontaktiga; seadke sisse-välja lüliti asendisse „I“; Veekeetja sisemus süttib kui vesi keeb, valage see välja ja korrake protseduuri veel kolm korda.. TÄHELEPANU! Veekeetjast võib esimesel kasutamisel tulla spetsiifilist lõhna.
  • Page 50: Tehnilised Andmed

    Kasutusjuhend Elektriline veekeetjaetja Puhastamine ja hooldus TÄHELEPANU! Puhastage veekeetjat ainult siis, kui see on külm! Enne puhastamist eemaldage veekeetja toitealus vooluvõrgust. Seadme välisosasid võib puhastada pehme ja niiske lapiga. Veekeetja sisemust võib puhastada spetsiaalsete veekeetja puhastustoodete või veeja äädi- kalahusega. a.
  • Page 51 Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt może zawierać substancje posiadające właściwości trujące i rakotwórcze, niebezpieczne dla zdrowia i życia ludzi, ponadto zatruwające glebę oraz wody gruntowe. Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia.

Table of Contents