Page 1
76 TENSIOMÈTRE DE POIGNET √‰ËÁ›Â˜ Î·È ÂÁÁ‡ËÛË σελίδα 90 ΠΙΕΣΟΜΕΤΡΟ ΚΑΡΠΟΥ Instrucţiuni şi garanţie pagina 104 TENSIOMETRU DE ÎNCHEIETURĂ LAICA S.p.A. Nàvod a záruka strana 118 MISURATORE Viale del Lavoro, 10 TLAKOMĚR NA ZÁPĚSTÍ DI PRESSIONE DA POLSO 36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy Tel.
Page 2
FIG.1 DESCRIZIONE PRODOTTO ES DESCRIPCIÓN FR DESCRIPTION CS POPIS 1) Display LCD DEL PRODUCTO DU PRODUIT VÝROBKU 2) Tasto “M” 1) Displej LCD 1) DISPLAY LCD 1) Afficheur LCD 3) Tasto “O/I” 2) Tlačítko „M” 2) Tecla “M” 2) Touche “M” 4) Bracciale 3) Tlačítko „O/I“ 3) Tecla "O/I"...
Page 3
MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO MISURATORE DI PRESSIONE DA POLSO Posizione corretta di misurazione Σωστή θέση για τη μέτρηση Avvolgimento bracciale Correct reading position Poziţie corectă de măsurare Wrapping the cuff Mise en place du brassard Position correcte pour la mensuration Správná...
Page 4
Costruttore Numero lotto di produzione sotto riportato: Laica S.p.A. Viale del Lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy - Tel. +39 0444.795314 - info@laica.com - www.laica.it IP22: Grado di protezione degli involucri per apparecchiature elettriche, dove la prima cifra indica il grado di protezione...
Page 5
Italiano Italiano • Trattare il prodotto con cura, proteggerlo da urti, variazioni estreme di temperatura, umidità, polvere, luce diretta del sole NON condividere l’uso del bracciale con persone affette da malattie infettive (rischio infezioni). e fonti di calore. • L’operatore previsto è il paziente. •...
Page 6
“O/I”. Tenere premuto il tasto “M” per accelerare lo scorrimento dei numeri. • Nome commerciale: BM1007 Il display visualizza l’ora e la data. Quando si sostituiscono le batterie è necessario procedere nuovamente con l’impostazione • Classificazione: Energia interna, parte applicata di classe BF, IP22, No AP o APG, di data/ora.
Page 7
Italiano Italiano 1) Sedersi, rilassarsi e rimanere fermi per almeno 5 minuti prima della rilevazione. FUNZIONE MEMORIA 2) Rimuovere magliette e gioielli dal braccio e dal polso prima di applicare il bracciale. Il presente apparecchio ha la capacità di memorizzare fino a 30 misurazioni in ogni zona di memoria (4 zone di memoria). 3) Evitare di mangiare, fumare, bere e praticare attività...
Page 8
Laica (attività esclusa dalla garanzia). Durante la misurazione ci si è mossi, • L’utente non può riparare il misuratore di pressione. In caso di personale tecnico qualificato e specializzato in grado di o si ha parlato o si è...
Page 9
Europe SAS - 36 Rue de Ponthieu, 75008, Paris, France I prodotti Laica sono progettati per l’uso domestico e non ne è consentito l’utilizzo in pubblici esercizi. La garanzia copre solo i difetti di produzione e non è valida qualora il danno sia causato da evento accidentale, errato utilizzo, negligenza o uso Distribuito da: Laica S.p.A.
Page 10
INFORMAZIONI SULLA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA Tabella 1 - Emissione Tabella 3 Campi in prossimità emessi dai dispositivi di comunicazione wireless RF Frequenza di prova Banda Livelli della prova di immunità Fenomeno Conformità Ambiente elettromagnetico (MHz) (MHz) Ambiente sanitario professionale CISPR 11 Emissioni RF Gruppo 1 Assistenza sanitaria in ambiente domestico...
Page 11
Warning Prohibition legislation on medical devices Dear customer, Laica would like to thank you for choosing one of our products, designed according to strict performance and quality criteria in order to ensure total satisfaction. Caution! Read the user instructions Production date IMPORTANT carefully.
Page 12
English English • Handle the product with care, protect it against accidental impact, extreme temperature fluctuations, humidity, dust, direct • Use only with the original manufacturer’s cuff. Use of non-original cuffs may lead to incorrect readings. sunlight and sources of heat. Do NOT share the use of the cuff with persons with infectious diseases (risk of infection).
Page 13
Blood pressure monitor 2) Then set the year, month, day, hours and minutes. Adjust the data using the “M” key and confirm using the “O/I” key. Press • Commercial name: BM1007 the “M” key to speed up the number scrolling. • Classification: Internally powered, Type BF applied part, IP22, No AP or APG, Continuous operating mode The display shows the hour, minutes and date.
Page 14
English English 2) Remove sleeves and jewellery from the arm and wrist before applying the cuff. MEMORY FUNCTION 3) Avoid eating, smoking, drinking and exercising before taking the reading. The device can store up to 30 readings in each memory area (4 memory areas). 4) Always use the same arm (preferably the left one) to take the reading.
Page 15
Problem Possible cause Solution • It is recommended to check the performance of the device every 2 years or after repairs. Contact Laica service assistance The readings are very low or During the reading, the person made a Re-read the “Proper reading method”...
Page 16
No payment will be due for repairs or replacements of products that fall within the terms of the warranty. In the event of faults, contact the retailer. Do NOT send the appliance directly to LAICA. All the operations under warranty (including those of replacement of the product or part thereof) will not prolong the duration of the original period of warranty of the product replaced.
Page 17
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION Table 1 - Emission Table 3 – Proximity fields from RF wireless communications equipment Test frequency Band Immunity test levels Phenomenon Compliance Electromagnetic environment (MHz) (MHz) Professional healthcare facility environment CISPR 11 RF emissions Home healthcare environment 380-390 Pulse modulation 18Hz, 27V/m Group 1, Class B...
Page 18
En conformidad con la legislación europea Advertencia Prohibición sobre los dispositivos médicos Estimado cliente, Laica desea agradecerle por haber elegido el presente producto, diseñado según criterios de fiabilidad y calidad para su completa satisfacción. Fecha de producción ¡Atención! Leer atentamente las IMPORTANTE instrucciones de uso.
Page 19
Español Español • Trate con cuidado el producto, protéjalo de golpes, variaciones extremas de temperatura, humedad, polvo, luz directa del sol NO compartir el uso del brazalete con personas que padecen enfermedades infecciosas (riesgo de infecciones). y fuentes de calor. •...
Page 20
“O/I”. Mantenga presionada la tecla “M” para acelerar el desplazamiento de los números. • Nombre comercial: BM1007 La pantalla visualiza la hora, los minutos y la fecha. Cuando se sustituyen las baterías es necesario realizar nuevamente la • Clasificación: Energía interna, parte aplicada de clase BF, IP22, No AP o APG, Modo operativo continuo...
Page 21
Español Español MÉTODO CORRECTO DE MEDICIÓN Asegurarse que las baterías estén cargadas: las baterías descargadas o con poca carga disminuyen Para obtener una precisa medición de la presión de la sangre, siga estas indicaciones: la eficiencia de la bomba, que no puede dar al medidor la necesaria presión de inflado en el intervalo 1) Sentarse, relajarse y quedar parados por lo menos 5 minutos antes de la medición.
Page 22
• Se recomienda controlar los rendimientos del aparato cada 2 años o después de una reparación. Comunicarse con el movido, o ha hablado o se ha efectuado la de medición”. servicio de asistencia Laica (actividad no incluida en la garantía). medición en un momento en el cual estaba • El usuario no puede reparar el medidor de presión.
Page 23
Esta disposición se ajusta a la legislación italiana y europea. Los productos Laica están diseñados para el uso doméstico y no está permitido el uso en establecimientos públicos. iHealthLabs Europe SAS - 36 Rue de Ponthieu, 75008, Paris, France La garantía cubre solo los defectos de producción y no es válida en caso que el daño sea causado por un evento accidental,...
Page 24
INFORMACION DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNETICA Tabla 1 - Emisión Tabla 3 – Campos de proximidad de equipos de comunicación inalámbrica de RF Fenómeno Conformidad Entorno electromagnético Prueba de Banda Niveles de prueba de inmunidad frecuencia (MHz) (MHz) Entorno profesional de instalaciones sanitarias CISPR 11 Emisiones RF Grupo 1,...
Page 25
Conformidade com a legislação europeia em Advertência Proibição matéria de dispositivos médicos Caro cliente, a Laica deseja agradecê-lo pela por ter escolhido este produto, projetado consoante os critérios de fiabilidade e de qualidade para uma completa satisfação. Data de produção Atenção! Ler atentamente as IMPORTANTE LER ATENTAMENTE ANTES DA UTILIZAÇÃO...
Page 26
Português Português • Tratar o aparelho com cuidado e protegê-lo contra impactos, variações extremas de temperatura, humidade, poeira, luz de medição. direta do sol e fontes de calor. NÃO partilhar a utilização da braçadeira com pessoas que padeçam de doenças graves (risco de infeções). •...
Page 27
O display exibe a hora, os minutos e a data. Quando as baterias são substituídas, é necessário fazer novamente a configuração • Nome comercial: BM1007 de data/hora. • Classificação: Energia interna, peça aplicada de classe BF, IP22, No AP ou APG, Modo operativo contínuo •...
Page 28
Português Português 2) Remover camisetas e joias do braço e do pulso antes de posicionar a braçadeira. FUNÇÃO MEMÓRIA 3) Evitar comer, fumar, beber e praticar atividades físicas antes da medição. Este aparelho tem a capacidade de memorizar até 30 medições em cada zona de memória (4 zonas de memória). Após cada 4) Utilizar sempre o mesmo braço (de preferência o esquerdo) para fazer as medições Apoiar o braço sobre a mesa de modo medição, todos os valores lidos são automaticamente memorizados.
Page 29
• É recomendável verificar os desempenhos do aparelho a cada 2 anos ou após uma reparação. Contacte o serviço de As medições são Postura incorreta durante a medição. Reler a seção “Método correto de assistência técnica da Laica (atividades excluídas da garantia). extremamente baixas ou medição”. • O utilizador não pode reparar o medidor da pressão.
Page 30
O símbolo na parte inferior do dispositivo indica que o recolha separada de equipamentos eléctricos e electrónicos em especial, às advertências sobre o tema da instalação, uso e manutenção do aparelho. É direito da empresa Laica, estando (Dir. 2012/19/Eu-WEEE).
Page 31
INFORMAÇÕES DE COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA Tabela 1 - Emissões Tabela 3 – Campos de proximidade a equipamentos de comunicação sem fios de RF Fenómeno Conformidade Ambiente eletromagnético Níveis de teste de imunidade Frequência do teste Banda Ambiente de instituição de cuidados de saúde (MHz) (MHz) CISPR 11...
Gemäß der europäischen Gesetzgebung Hinweis Verbot über Medizinprodukte Sehr geehrter Kunde, Laica dankt Ihnen, dass Sie sich für dieses Produkt, das nach Kriterien der Zuverlässigkeit und Qualität zur vollsten Zufriedenheit gestaltet wurde, entschieden haben. Achtung! Lesen Sie aufmerksam Produktionsdatum WICHTIG die Gebrauchsanleitungen.
Deutsch Deutsch direkter Sonneneinstrahlung und Wärmequellen. Infektion). • Schalten Sie das Gerät im Falle eines Defekts und/oder bei eingeschränkter Funktionstüchtigkeit aus, ohne es dabei zu • Als Bediener ist der Patient vorgesehen. beschädigen. Wenden Sie sich für Reparaturen immer an Ihren Händler. Dieses Gerät im Fall einer Allergie gegen Plastik und/oder Gummi nicht anwenden.
Blutdruckmessgerät der Visualisierung der Stunden, 24 oder 12 Stunden. Verwenden Sie die Taste “M”, um die Angabe zu bestimmen und bestätigen • Handelsbezeichnung: BM1007 Sie mit der Taste “O/I”. • Einstufung: Interne Energie, Anwendungsteil der Klasse BF, IP22, No AP oder APG, 2) Nacheinander das Jahr, den Monat, den Tag, die Stunden und die Minuten einstellen.
Deutsch Deutsch links auf dem Display erscheinen, zeigen die Klassifizierung der Blutdruckwerte an. KORREKTE METHODE DER MESSUNG 5) Das Gerät schaltet automatisch nach ungefähr 1 Minute, in der es nicht verwendet wird, ab oder Sie schalten es durch Druck der Befolgen Sie, um eine genaue Erfassung des Blutdrucks zu erhalten, diese Anweisungen: Taste “O/I”...
• Es wird empfohlen, die Leistungen des Geräts alle 2 Jahre oder nach einer Reparatur zu prüfen. Nehmen Sie Kontakt mit dem oder hat gesprochen oder eine Messung Kundendienstservice Laica auf (von der Garantie ausgeschlossen). in einem Moment ausführt, in dem man •...
A”, oder “Er 0”, oder “Er 7” Systems. wiederholen. Nehmen Sie im Falle, dass das wenden Sie sich an den Händler; senden Sie NICHTS direkt an LAICA. Keine der Garantieleistungen (einschließlich Produktersatz / Ersatz oder Er 8”. Display erneut diesen Fehler visualisiert, von Komponenten) führt zu einer Verlängerung der ursprünglichen Garantiedauer des ausgetauschten Produkts.
Page 38
INFORMATION ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT Tabelle 1 - Emission Tabelle 3 - Nahebereiche von kabellosen RF-Kommunikationsgeräten Phänomen Verträglichkeit Elektromagnetische Umgebung Testfrequenz Band Stufen der Störfestigkeitsprüfungen (MHz) (MHz) Professionelle Krankenpflege CISPR 11 RF-Strahlung Häusliche Krankenpflege Gruppe 1, Klasse B 380-390 Pulsmodulation 18 Hz, 27 V/m EN 61000-3-2 Klirrfaktor Häusliche Krankenpflege...
Page 39
Fabricant Numéro du lot de production figurant ci-dessous : Laica S.p.A. Viale del Lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) - Italy - Tel. +39 0444.795314 - info@laica.com - www.laica.it IP22: degré de protection des enveloppes pour appareils électriques, où le premier chiffre indique le degré de protection contre la Cet appareil, complètement automatique, sert à...
Français Français • Traiter le produit avec soin, en le protégeant contre les chocs, les variations de température extrêmes, l'humidité, la NE PAS partager l’utilisation du brassard avec des personnes atteintes de maladies infectieuses (risque d’infections). poussière, le soleil et les sources de chaleur. •...
24 ou 12 heures. Régler le format avec la touche “M” puis confirmer avec la • Nom du produit: tensiomètre touche “O/I”. • Nom commercial: BM1007 2) Programmer ensuite l'année, le mois, le jour, les heures et les minutes. Régler les données avec la touche “M” et • Classement: Énergie interne, parties appliquées de type BF, IP22, n’appartient pas à...
Français Français MÉTHODE CORRECTE DE MENSURATION Contrôler que les piles sont chargées : les piles presque ou complètement déchargées diminuent l'efficacité de la Pour obtenir une mesure précise de la pression sanguine, procéder comme suit : pompe qui ne fournit pas au tensiomètre suffisamment de pression pour gonfler le brassard dans le délai programmé. 1) S'asseoir, se relaxer et essayer de ne pas trop bouger pendant au moins 5 minutes avant la mensuration.
• Il est recommandé de vérifier les prestations de l’appareil tous les 2 ans ou suite à une réparation. Contacter le Les mensurations sont Mauvaise position pendant le relevé. Relire le paragraphe “Méthode correcte de service d’assistance Laica (activité non comprise dans la garantie). extrêmement basses ou mensuration”.
Français Français de pannes, s'adresser au revendeur ; NE PAS expédier directement à LAICA. Toutes les interventions en garantie (y PROCÉDURE D’ÉLIMINATION compris le remplacement du produit ou d'une pièce de celui-ci) ne prolongeront pas la période de garantie d'origine Le symbole placé...
INFORMATIONS DE COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Tableau 3 – Champs de proximité des équipements de communication sans fil à RF Tableau 1 - Émission Fréquence d’essai Bande Niveaux de test d’immunité Phénomène Conformité Environnement électromagnétique (MHz) (MHz) Environnement médical professionnel CISPR 11 380-390 Modulation d’impulsion 18Hz, 27V/m Émissions RF...
Page 46
ΠΙΕΣΟΜΕΤΡΟ ΚΑΡΠΟΥ - TYPE KD-7920 ΛΕΖΑΝΤΕΣ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ Συμμόρφωση με την ευρωπαϊκή νομοθεσία Προειδοποίηση Απαγόρευση για τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα Αγαπητέ πελάτη, η Laica σας ευχαριστεί για την προτίμηση που δείξατε στο προϊόν μας το οποίο σχεδιάστηκε με κριτήρια αξιοπιστίας και απώτερο σκοπό να ικανοποιήσουμε τις απαιτήσεις σας. Προσοχή! Διαβάστε με προσοχή Ημερομηνία παραγωγής ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ τις οδηγίες. Χρώμα φόντου του συμβόλου: μπλε. ΜΕΛΕΤΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ...
Page 47
EÏÏËÓÈο EÏÏËÓÈο • Φροντίζετε τη συσκευή, προστατέψτε την από προσκρούσεις, διακυμάνσεις της θερμοκρασίας, σκόνη, απευθείας ηλιακό • Χρησιμοποιείστε αποκλειστικά με το αυθεντικό περιβραχιόνιο του κατασκευαστή. Η χρήση μη αυθεντικών περιβραχιόνιων φως και πηγές θερμότητας. μπορεί να δώσει λανθασμένες μετρήσεις. • Σε περίπτωση βλάβης και/ή κακής λειτουργίας, σβήστε τη συσκευή χωρίς να την αλλοιώσετε. Για επιδιορθώσεις απευθυνθείτε ΜΗΝ μοιράζεστε το περιβραχιόνιο με άτομα που πάσχουν από μολυσματικές ασθένειες (κίνδυνος μολύνσεων). στο σημείο πώλησης. • Ο προβλεπόμενος χρήστης είναι ο ασθενής. • Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι στεγνά όταν πιάνετε της συσκευής. Μην χρησιμοποιείτε την παρούσα συσκευή σε περίπτωση αλλεργίας στο πλαστικό και/ή στο καουτσούκ. ΜΗ βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό ή σε άλλα υγρά. ΑΣΦΑΛΗΣ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ • Αφαιρέστε τις μπαταρίες αν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλα χρονικά διαστήματα και φυλάξτε σε δροσερό και ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ στεγνό μέρος σε θερμοκρασίας περιβάλλοντος. ΜΗΝ επαναφορτίζετε τις μπαταρίες αν δεν είναι επαναφορτιζόμενες. • Αυτή η συσκευή μπορεί να μετρήσει τιμές πίεσης ατόμων ηλικίας άνω των 18 ετών, με περίμετρο καρπού από 14 ως 19,5cm ΜΗΝ επαναφορτίζετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με τρόπους διαφορετικούς από αυτούς που υποδεικνύονται στο περίπου. Για τη μέτρηση της αρτηριακής πίεσης ενός παιδιού, συμβουλευτείτε τον γιατρό σας. εγχειρίδιο ή με εξοπλισμό που δεν ενδείκνυται. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή στην περίπτωση που πάσχετε από σοβαρές αρρυθμίες. ΜΗΝ εκθέτετε ποτέ τις μπαταρίες σε πηγές θερμότητας και στο το φως του ήλιου. Η μη τήρηση αυτής της υπόδειξης μπορεί •...
Page 48
Η συσκευασία περιλαμβάνει: 1 πιεσόμετρο, 1 οδηγία χρήσης, 1 θήκη, 2 μπαταρίες. 1) Με τη συσκευή κλειστή, πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά "Μ" και “O/I” για μερικά δευτερόλεπτα: στην οθόνη αναβοσβήνει ο • Ονομασία προϊόντος: πιεσόμετρο τρόπος εμφάνισης των ωρών, 24ωρο ή 12ωρο. Χρησιμοποιείστε το κουμπί "Μ" για να ρυθμίσετε την τιμή και επιβεβαιώστε με • Εμπορική ονομασία: BM1007 το κουμπί “O/I”. • Κατηγοριοποίηση: Εσωτερική ενέργεια, κατηγορία BF, IP22, No AP ή APG, Συνεχούς λειτουργίας 2) Στη συνέχεια ρυθμίστε το έτος, το μήνα, την ημέρα, τις ώρες και τα λεπτά. Ρυθμίστε τα στοιχεία με το κουμπί "Μ" και • Μέθοδος: ταλαντομετρική με αυτόματη εισαγωγή αέρα και το μέτρο...
Page 49
EÏÏËÓÈο EÏÏËÓÈο σταθεροποιήστε το με το σκρατς. Το περιθώριο θα πρέπει να είναι περίπου 1-2 cm από την παλάμη του χεριού που θα πρέπει Αν η προρυθμισμένη πίεση (190 mmHg) θεωρηθεί ανεπαρκής ή αν το χέρι κάνει μία κίνηση, η μονάδα θα εκτελέσει ξανά το να είναι στραμμένη προς τα πάνω και ακουμπισμένη σε ένα τραπέζι. Το περικάρπιο θα πρέπει να εφάπτεται γύρω από τον φούσκωμα (μέχρι ένα μέγιστο 295 mmHg). καρπό αλλά δεν θα πρέπει να σφίγγει υπερβολικά, αφήστε διάστημα ενός δακτύλου μεταξύ του περικάρπιου και του καρπού. 4) Το περιβραχιόνιο φουσκώνει αυτόματα και στην οθόνη εμφανίζεται η συστολική πίεση, η διαστολική πίεση, οι παλμοί, η Αν το περικάρπιο τυλιχεί πολύ σφιχτά ή πολύ χαλαρά,οι τιμές τις πίεσης μπορεί να μην είναι ακριβείς. Μην τυλίγετε τα μανίκια ημερομηνία και η ώρα της μέτρησης. πάνω από τον αντιβραχίων γιατί θα εμποδίζετε τη ροή του αίματος και αυτό δεν θα δώσει σωστές τιμές μέτρησης. Το σύμβολο ( ) εμφανίζεται μόνο στην περίπτωση που έχουν ανιχνευτεί ακανόνιστοι παλμοί (αρρυθμίες). Βεβαιωθείτε ότι το περικάρπιο που διατίθεται (14 – 19,5 cm) αντιστοιχεί στην περίμετρο του καρπό. Τα τμήματα που εμφανίζονται αριστερά της οθόνης δείχνουν την κατηγοριοποίηση των τιμών της αρτηριακής πίεσης. 5) Η συσκευή σβήνει αυτόματα μετά από περίπου 1 λεπτό εκτός χρήσης ή σβήνει πατώντας το κουμπί “O/I”. ΣΩΣΤΟΣ ΤΡΟΠΟΣ ΜΕΤΡΗΣΗΣ Μπορείτε να διακόψετε τη μέτρηση πατώντας το κουμπί "O/I”. Για την ακριβή μέτρηση της πίεσης, ακολουθήστε τις παρακάτω ενδείξεις: 1) Καθίστε, χαλαρώστε και παραμείνετε ακίνητοι για τουλάχιστον 5 λεπτά πριν τη μέτρηση. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες είναι φορτισμένες: που μπαταρίες που δεν είναι φορτισμένες ή με χαμηλή φόρτιση...
Page 50
περιβραχιόνιου”. ελάχιστη θερμοκρασία αποθήκευσης (-20°C) σε θερμοκρασία περιβάλλοντος περίπου 20°C. Λανθασμένη θέση κατά τη διάρκεια της Ξαναδιαβάστε την παράγραφο “Σωστός τρόπος • Για να είναι η συσκευή έτοιμη για χρήση απαιτούνται περίπου 6 ώρες προκειμένου αυτή να κρυώσει και να φτάσει από τη μέτρησης. μέτρησης”. μέγιστη θερμοκρασία αποθήκευσης (+50°C) σε θερμοκρασία περιβάλλοντος περίπου 20°C. Μην πατάτε το κουμπί “O/I” αν το περιβραχιόνιο δεν είναι τυλιγμένο γύρω από τον καρπό. Κουνηθήκατε κατά τη διάρκεια της ΜΗΝ αποσυναρμολογείτε τη συσκευή. μέτρησης ή μιλήσατε ή η μέτρηση έγινε κατά το διάστημα που είσαστε ιδιαίτερα • Ενδείκνυται ο έλεγχος των επιδόσεων της συσκευής κάθε 2 χρόνια ή μετά από επιδιόρθωση. ταραγμένοι ή νευρικοί. Επικοινωνήστε με την υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης της Laica (δεν συμπεριλαμβάνεται στην εγγύηση). • Απαγορεύεται η επισκευή του πιεσόμετρου από πλευράς χρήστη. Στην περίπτωση που η συσκευή πρόκειται να επισκευαστεί Οι τιμές των καρδιακών Κουνηθήκατε κατά τη διάρκεια της Ξαναδιαβάστε την παράγραφο “Σωστός τρόπος από εξειδικευμένο τεχνικό, η εταιρία μπορεί να προσφέρει το απαραίτητο υποστηρικτικό υλικό για την επιτυχή ολοκλήρωση παλμών είναι πολύ χαμηλές ή μέτρησης. μέτρησης”. των εργασιών επιδιόρθωσης (όπως π.x. Ηλεκτρικά σχεδιαγράμματα, λίστες εξαρτημάτων, οδηγίες ρύθμισης, κτλ.). πολύ υψηλές. Έγινε μέτρηση μετά από φυσική άσκηση. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Στην οθόνη εμφανίζεται το Ανιχνεύτηκαν ακανόνιστοι καρδιακοί Επαναλάβετε τη μέτρηση, εάν εμφανίζεται...
Page 51
Europe SAS - 36 Rue de Ponthieu, 75008, Paris, France προβλέπεται από την εθνική νομοθεσία της χώρας όπου κατοικεί ο καταναλωτής. Η διάταξη αυτή συμμορφώνεται με την ιταλική και ευρωπαϊκή νομοθεσία. Τα προϊόντα Laica έχουν σχεδιαστεί για οικιακή χρήση και δεν επιτρέπεται η χρήση τους σε καταστήματα. Η Laica S.p.A. Διανέμεται από: εγγύηση καλύπτει μόνο τα εργοστασιακά ελαττώματα και δεν ισχύει σε περίπτωση που η ζημιά έχει προκληθεί από τυχαίο συμβάν, Viale del lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) – Italy εσφαλμένη χρήση, αμέλεια ή μη κατάλληλη χρήση του προϊόντος. Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά τα αξεσουάρ που παρέχονται· η Phone: +39.0444.795314 - info@laica.com - www.laica.it χρήση διαφορετικών αξεσουάρ ενδέχεται να επιφέρει την απώλεια της εγγύησης. Μην ανοίγετε τη συσκευή για κανένα λόγο· σε Made in China...
Page 53
Avertisment Interzis în materie de dispozitive medicale Stimate client, societatea Laica vă mulţumeşte pentru că aţi ales acest produs, realizat conform unor criterii de fiabilitate şi calitate, pentru deplina satisfacţie a clienţilor noştri. Atenţie! Citiţi cu tenţie Data de producţie IMPORTANT instrucţiunile de utilizare.
Page 54
Română Română • Manipulaţi aparatul cu grijă, protejaţi-l de lovituri, variaţii extreme de temperatură, umiditate, praf, lumina directă a Nu utilizaţi în apropierea câmpurilor magnetice puternice, staţi deci departe (cel puţin 30 cm) de sistemele de soarelui sau surse de căldură. radio sau de telefoanele mobile (pentru mai multe informaţii despre interferenţe vedeţi secţiunea „Compatibilitatea •...
Page 55
• Numele produsului: tensiometru cu tasta “O/I”. • Denumire comercială: BM1007 2) După aceea setaţi anul, luna, ziua, ora şi minutele. Reglaţi datele cu tasta “M” şi confirmaţi cu tasta “O/I”. Menţineţi • Clasificare: Energie internă, piesă aplicată din clasa BF, IP22, Nu AP sau APG, apăsată...
Page 56
Română Română de închidere prin scai. Marginea brăţării trebuie să fie la aproximativ 1-2 cm de palma mâinii care va fi îndreptată în 4) Brăţara se dezumflă automat şi pe afişaj vor apare tensiunea sistolică, diastolică, pulsaţiile, data şi ora măsurării. sus şi sprijinită...
Page 57
Vă recomandăm să controlaţi performanţele aparatului o dată la 2 ani sau după fiecare reparaţie. Contactaţi serviciul agitat şi nervos. de asistenţă tehnică Laica (activităţi excluse din garanţie). • Utilizatorul nu poate repara tensiometrul. În cazul personalului calificat şi specializat care este în măsură să repare Valorile bătăilor cardiace sunt...
Page 58
YaAn Road, Nankai District, Tianjin 300190, China. Produsele Laica sunt proiectate pentru a fi utilizate la domiciliu şi se interzice utilizarea acestora în structurile publice. Garanţia acoperă exclusiv defectele de fabricaţie şi nu este valabilă în cazul în care dauna este provocată de o situaţie iHealthLabs Europe SAS - 36 Rue de Ponthieu, 75008, Paris, France accidentală, de o folosire eronată, de neglijenţă...
Page 59
INFORMAŢII PRIVIND COMPATIBILITATEA ELECTROMAGNETICĂ Tabelul 3 – Câmpuri de proximitate faţă de echipamentele de comunicaţii Tabelul 1 - Emisii RF fără fir Fenomen Conformitate Mediu electromagnetic Niveluri test de imunitate Frecvenţa de testare Bandă Mediu de utilizare a dispozitivelor medicale pentru CISPR 11 Mediu de utilizare - îngrijire medicală...
Page 60
TLAKOMĚR NA ZÁPĚSTÍ - TYPE KD-7920 NÁVOD A ZÁRUKA Soulad s evropskou legislativou o Upozornění Zákaz zdravotnických prostředcích Vážený zákazníku, společnost Laica Vám děkuje za to, že jste zvolil tento výrobek, navržený podle kritérií spolehlivosti a kvality s cílem plného uspokojení zákazníka. Datum výroby Pozor! Přečtěte si pozorně DŮLEŽITÉ navod k použiti. Barva pozadí PŘED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE symbolu: modrá. Barva...
Page 61
Czech Czech • Zacházejte s výrobkem opatrně, chraňte jej před nárazy, extrémními změnami teplot, vlhkostí, prachem, přímým měření. slunečním zářením a zdroji tepla. NESDÍLEJTE používání manžety s osobami, které trpí infekčním onemocněním (riziko infekce). • V případě poruchy a/nebo špatné funkčnosti přístroj vypněte a nemanipulujte s ním. Pro opravy se obracejte vždy • Zamýšleným operátorem je pacient. na svého prodejce. Přístroj nepoužívejte, pokud jste alergičtí na plast nebo kaučuk. • Když se dotýkáte tlačítek přístroje, ujistěte se, že máte suché ruce. NIKDY neponořujte výrobek do vody ani jiných tekutin. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ BATERIÍ • Vyjměte baterie, pokud nebudete výrobek používat po dlouhou dobu, a uložte je při pokojové teplotě na větraném POZOR! PŘED POUŽITÍM TOHOTO PŘÍSTROJE a suchém místě. NENABÍJEJTE baterie, pokud nejsou dobíjecí. NEPROVÁDĚJTE nabíjení dobíjecích baterií jinak, než jak je uvedeno v návodu nebo zařízeními zde • Tento přístroj je určen k měření krevního tlaku u dospělých osob, od 18 let věku výše, s obvodem zápěstí zhruba neuvedenými.
Page 62
6) Baterie 7) Pouzdro NASTAVENÍ DATA/ČASU 1) Když je přístroj vypnutý, stiskněte současně tlačítka „M“ a „O/I“ po dobu několika sekund: na displeji bliká formát TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY zobrazení hodin, 24 nebo 12 hodin. Úpravu data proveďte pomocí tlačítka „M“ a potvrďte stiskem tlačítka „O/I“. Balení obsahuje: 1 měřič krevního tlaku, 1 návod k použití, 1 pouzdro, 2 baterie. 2) Postupně nastavte rok, měsíc, den, hodiny a minuty. Upravte data pomocí tlačítka „M“ a potvrďte tlačítkem „O/I“. • Název výrobku: měřič krevního tlaku Podržte stisknuté tlačítko „M“ pro urychlení rolování čísel. • Obchodní název: BM1007 Na displeji se zobrazí hodina, minuty a datum. Při výměně baterií je třeba znovu provést nastavení data/času. • Klasifikace: Vnitřní energie, používaná část třídy BF, IP22, bez AP nebo APG, kontinuální provozní režim OVINUTÍ MANŽETY • Metoda: Oscilometrické s automatickým přívodem vzduchu a opatření 1) Otevřete suchý zip manžety. • Interval měření: od 0 do 300 mmHg (tlak v manžetě), 2) Nasaďte manžetu kolem holého zápěstí, jak je zobrazeno na obrázcích „Ovinutí manžety“ a zajistěte ji pomocí od 60 do 260 mmHg (systolický tlak), suchého zipu. Okraj manžety musí být asi 1-2 cm od dlaně ruky, která musí být otočena směrem nahoru a opřená...
Page 63
Czech Czech FUNKCE PAMĚTI 1) Před prováděním měření se nejméně na 5 minut posaďte, relaxujte a zůstaňte v klidu. Tento přístroj je schopen uložit až 30 měření do každé z paměťových oblastí (4 paměťové oblasti). Po skončení 2) Vyhrňte si rukáv z paže a zápěstí a nasaďte manžetu na měření tlaku. každého měření dojde k automatickému uložení všech zjištěných hodnot. 3) Před měřením se vyhněte jídlu, kouření, pití a fyzické aktivitě. 4) Při měření vždy používejte stejnou paži (nejlépe levou). Opřete paži o stůl tak, aby manžeta byla na stejné Pro vyvolání měření stiskněte tlačítko „M“: na displeji se zobrazí poslední použitá paměťová oblast s počtem měření úrovni jako vaše srdce. K podepření předloktí použijte pouzdro nebo podobný předmět. Paže musí být přirozeně zaznamenaných v této specifické paměťové oblasti (v levém dolním rohu). uvolněná. Během měření nepohybujte žádnou částí těla ani měřičem krevního tlaku. Vyberte si paměťovou oblast stisknutím tlačítka „O/I“ a potvrďte ji stisknutím tlačítka „M“. 5) Položte obě chodidla na podlahu a nedávejte nohu přes nohu ani nepřekřižujte chodidla. Chcete-li procházet uloženými daty, stiskněte tlačítko „M“ a objeví za sebou: 6) Pro srovnání vývoje vašeho tlaku provádějte měření, pokud je to možné, vždy ve stejnou dobu. • průměr měření označený písmenem „AL“ v levém dolním rohu displeje, 7) Neodkazujte se na jediné...
Page 64
Czech Czech Problém Možná příčina Řešení Tlačítko „O/I” netiskněte, dokud manžeta nebude nasazena na zápěstí. NEROZEBÍREJTE přístroj. Naměřené hodnoty jsou Manžeta nebyla umístěna správně. Přečtěte si znovu odstavec „Ovinutí • Doporučuje se kontrolovat výkon zařízení každé 2 roky nebo po opravě. Kontaktujte zákaznický servis Laica extrémně nízké či vysoké. manžety“. (činnosti vyloučené ze záruky). Špatné držení těla při měření. Pročtěte si znovu odstavec „Správný • Uživatel nemůže sám opravovat měřič tlaku. V případě kvalifikovaných a specializovaných pracovníků schopných způsob měření“. Během měření jste se hýbali, nebo opravit součásti považované za opravitelné, může výrobce poskytnout pomocný materiál potřebný k provedení mluvili, nebo bylo měření provedeno v takových oprav (například obvodová schémata, kusovníky, kalibrační instrukce, ...). době, kdy jste byli obzvláště rozrušení a nervózní. Hodnoty srdečního tepu V průběhu měření jste se pohnuli. Pročtěte si znovu odstavec „Správný PROBLÉMY A ŘEŠENÍ jsou příliš nízké nebo způsob měření“. Měření bylo prováděno po fyzické vysoké. TECHNICKÝ ALARM zátěži.
Page 65
Viale del lavoro, 10 - 36048 Barbarano Mossano (VI) – Italy může mít za následek neplatnost záruky. Zařízení ze žádného důvodu neotevírejte; v případě otevření nebo Phone: +39.0444.795314 - info@laica.com - www.laica.it nedovolené manipulace zaniká záruka s konečnou platností. Záruka se nevztahuje na díly podléhající opotřebení Made in China a na baterie, jsou-li dodány. Po uplynutí 2 let od dodání nebo jiné delší doby stanovené vnitrostátními právními předpisy v místě bydliště spotřebitele záruka zaniká; technické asistenční zásahy budou v tomto případě prováděny...
Page 66
Tabulka 3 – Oblasti přiblížení od RF bezdrátových komunikačních INFORMACE O ELEKTROMAGNETICKÉ KOMPATIBILITĚ zařízení Tabulka 1 - Emise Zkušební frekvence Pásmo Mezní hodnoty odolnosti Shoda Elektromagnetické prostředí (MHz) (MHz) Prostředí profesionální zdravotní péče CISPR 11 RF emise Prostředí domácí zdravotní péče 380-390 Pulzní modulace 18Hz, 27V/m Skupina 1, třída B 430-470 FM, odchylka ±5kHz, sinus 1kHz, 28V/m IEC 61000-3-2 Harmonické zkreslení...
Page 67
Slovensky Slovensky TLAKOMER NA ZÁPÄSTIE - TYPE KD-7920 VYSVETLIVKY SYMBOLOV NÁVOD A ZÁRUKA Súlad s európskou legislatívou Upozornenia Zákazy Vážený zákazník, Laica touto cestou by Vám chcela poďakovať za Váš výber tohto produktu, ktorý bol navrhnutý na o zdravotníckych pomôckach základe kritérií spoľahlivosti a kvality pre vašu plnú spokojnosť. Dátum výroby Pozor! Pozorne si prečitajte navod DÔLEŽITÉ na použitie. POZORNE PREČÍTAŤ PRED POUŽITÍM Farba pozadia symbolu: modrá. UCHOVAŤ PRE BUDÚCE POTREBY Farba grafického symbolu: biela. Európsky zástupca Návod na použitie musí byť považovaný za súčasť výrobku a musí byť uchovávaný po celú dobu životnosti samotného výrobku. Pri predaji zariadenia inému vlastníkovi, bude potrebne Symbol „typ BF aplikované časti“ odovzdať mu aj celú dokumentáciu. Pre bezpečné a správne používanie výrobku, je užívateľ (manžeta je typu BF aplikovaná Číslo série povinný pozorne si prečítať pokyny a varovania uvedené v návode, pretože poskytujú dôležité...
Page 68
Slovensky Slovensky • S produktom zaobchádzajte opatrne, chráňte ho pred nárazmi, extrémnymi zmenami teploty, vlhkosťou, prachom, Používanie manžety nezdieľajte s osobami postihnutými infekčnými chorobami (riziko infekcií). priamym slnečným svetlom a tepelnými zdrojmi. • Na manipuláciu je určený pacient. • V prípade poruchy a / alebo chybného fungovania, bude potrebné okamžite vypnúť prístroj bez jeho poškodenia. Pri Toto zariadenie nepoužívajte v prípade alargie na plast a/alebo gumu. opravách sa vždy obráťte na svojho predajcu. • Uistiť sa, aby ste mali suché ruky pri práci s tlačidlami prístroja. BEZPEČNÉ POUŽÍVANIE BATÉRII Výrobok nikdy NEPONÁRAJTE do vody ani iných kvapalín. • V prípade, ak sa prístroj nebude používať dlhú dobu, bude potrebné uchovať ho na chladnom a suchom mieste pri izbovej teplote. NENABÍJAJTE batérie, ak nie sú nabíjacie. POZOR! PRED POUŽITÍM TOHTO VÝROBKU NENABÍJAŤ nabíjacie batérie iným spôsobom ako je ten, ktorý je uvedený v návode alebo inými prístrojmi, ako sú tie označené v návode. • Tento prístroj dokáže zmerať krvný tlak dospelého, to znamená osôb starších ako 18 rokov, s obvodom zápästia od NEVYSTAVOVAŤ batérie tepelným zdrojom a priamemu slnečnému žiareniu. Pri nedodržaní tohto pokynu môže 14 do 19.5 cm. Pre zmeranie krvného tlaku u dieťaťa sa obráťte na jeho lekára. dôjsť k poškodeniu a / alebo explózii batérií. Zariadenie NEPOUŽÍVAJTE, ak ste postihnutí ťažkou arytmiou. NEHÁDZAŤ batérie do ohňa. • Meranie vlastného tlaku predstavuje kontrolu, nie diagnostiku alebo liečbu. Nezvyčajné hodnoty je potrebné vždy • Odstránenie alebo výmena batérií musí byť vykonaná dospelými osobami. konzultovať so svojím lekárom. Za žiadnych okolností nemeňte dávkovanie akýchkoľvek liekov predpísaných • Uchovávajte batérie mimo dosahu detí: požitie batérií predstavuje smrteľné nebezpečenstvo. V prípade požitia lekárom.
Page 69
Slovensky Slovensky Zistené hodnoty nižšie ako 105 mmHg (systolický) a 60 mmHg (diastolický) znamenajú stav hypotenzie. Odporúčame • Prevádzkové podmienky prostredia: od +10°C do +40°C; relatívna vlhkosť ≤85% RH kontaktovať lekára. Tento prístroj je schopný zachytiť nepravidelný srdcový rytmus, alebo arytmiu a znázorní ich na displeji • Podmienky prostredia pri skladovaní a preprava: od -20°C do +50°C; relatívna vlhkosť ≤85% RH symbolom . Arytmia, alebo nepravidelný srdcový rytmus, môže byť spôsobená častým stavom úzkosti, špecifickými • Atmosférický tlak pri prevádzke/skladovaní: 80kPa-105kPa emocionálnymi stavmi, nadmerným užívaním alkoholu, genetickou predispozíciu, vekom a iným. Môže byť príznakom • Tlakomer je vyrobený pre zachovanie výkonnostných a bezpečnosti vlastnosti počas minimálne 10.000 meraní. určitého fyzického alebo duševného stavu (dočasné nepohodlie) alebo skutočným ochorením srdca. V prípade, že Manžeta je vyrobená, aby zachovala svoju celistvosť počas 1000 otváracích a zatváracích cyklov.
Page 70
Slovensky Slovensky FUNKCIA PAMÄTE 1) Posaďte sa, relaxujte a zostaňte v pokoji po dobu najmenej 5 minút pred meraním. Tento prístroj má kapacitu uložiť do pamäte až do 30 meraní v každej zóne pamäte (4 zóny pamäte). 2) Pred nasadením manžety odstráňte z ramena a zápästia oblečenie a šperky. Po každom meraní sa automaticky ukladajú do pamäte všetky namerané hodnoty: Pre vyvolanie meraní stlačiť tlačidlo 3) Vyhnúť sa jedeniu, fajčeniu, pitiu a fyzickej aktivite pred meraním. 4) Vždy používať rovnakú ruku (najlepšie ľavú) pri meraniach. Položiť ruku na stôl tak, aby manžeta bola na jednej "M": na displeji sa zobrazí posledná použitá oblasť´t pamäte a naľavo dole počet zaznamenaných meraní v danej úrovni so srdcom. Ako podložku predlaktia použiť obal alebo podobný predmet. Rameno má byť uložené prirodzeným špecifickej oblasti pamäte.Vybrať vlastnú oblasť pamäti stlačením tlačidla "O / I" a potvrdiť voľbu stlačením tlačidla "M". spôsobom. Počas merania nepohybovať so žiadnou časťou tela alebo tlakomerom. Pre prehľadávanie uložených údajov stlačiť tlačidlo "M" a za sebou sa objavia: 5) Položiť obe nohy na podlahu, neprekrižovať nohy. • priemery meraní označené písmenom "AL" v ľavom dolnom rohu displeja, 6) Ak to bude možné, vykonať meranie vždy v tú istú hodinu, aby bolo možné sledovať priebeh tlaku • priemery meraní uskutočnených v priebehu dopoludnia (v čase od 5:00 - 9:00 za posledných sedem dní), označenom 7) Nebrať...
Page 71
Zariadenie NEDEMONTUJTE. Problém Možná príčina Riešenie • Odporúča sa overiť výkonnosť zariadenia každé 2 roky alebo po oprave. Skontaktujte sa s asistenčnou službou Hodnoty sú extrémne nízke Nesprávne držanie tela počas Prečítajte si odsek “Správny spôsob spoločnosti Laica (činnosť vyradená zo záruky). alebo vysoké. merania. merania”. • Používateľ nesmie opravovať tlakomer. Počas merania ste sa pohli, rozprávali V prípade, ak je k dispozícii kvalifikovaný a špecializovaný personál schopný opraviť komponenty považované za sa alebo meranie bolo vykonané vo opraviteľné, výrobca môže poskytnúť podporný materiál potrebný na vykonanie týchto opráv (ako sú obvodové...
Page 72
2012/19/Eu-WEEE). Po ukončení životnosti sa zariadenie nesmie likvidovať ako komunálny môže bez predbežného upozornenia čiastočne alebo úplne zmeniť svoje výrobky v závislosti od výrobných požiadaviek. pevný odpad, ale umiestnite ho v zbernom dvore vo vašom okolí alebo ho vráťte predajcovi pri kúpe nového Takáto zmena neznamená vznik žiadnej zodpovednosti zo strany spoločnosti Laica alebo jej predajcov. Ďalšie prístroja rovnakého typu s rovnakými funkciami. informácie: www.laica.it. V prípade, ak je veľkosť prístroja, ktorý sa má zlikvidovať, menšia ako 25 cm, je možné ho odovzdať v obchodnom mieste s metrážou väčšou ako 400 m² bez povinnosti kúpy nového podobného zariadenia. Tento...
Page 73
INFORMÁCIE O ELEKTROMAGNETICKEJ KOMPATIBILITE Tabuľka 1 - Emisie Tabuľka 3 - Blízke polia z bezdrôtového komunikačného zariadenia RF Úrovne skúšky odolnosti Zhoda Elektromagnetické prostredie Skúšobná frekvencia Pásmo Prostredie zariadenia odbornej zdravotnej (MHz) (MHz) CISPR 11 starostlivosti Emisie RF Skupina 1, Prostredie domácej zdravotnej starostlivosti 380-390 Impulzová modulácia 18 Hz, 27 V/m trieda B IEC 61000-3-2 430-470...
Page 74
CSUKLÓ VÉRNYOMÁSMÉRŐ - TYPE KD-7920 SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ÉS GARANCIA Az orvostechnikai eszközökről Figyelmeztetések Tiltások szóló európai jogszabályoknak Tisztelt Ügyfél! A Laica szeretné megköszönni, hogy ezt a terméket választotta, amelyet megbízhatósági és való megfelelés minőségi kritériumok alapján terveztünk a teljes megelégedésének céljából. FONTOS Gyártás időpontja Figyelem! Figyelmesen olvassak el a HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL hasznalati utasitasokat.
Page 75
Magyar Magyar helyen tárolják és a mandzsettát ne tekerjék a nyakuk köré. készülékektől (az interferenciákra vonatkozó bővebb információért lásd az "Elektromágneses kompatibilitás" • Nagy gonddal bánjanak a készülékkel, ütésektől, szélsőséges hőmérséklet ingadozástól, nedvességtől, portól, szakaszt). közvetlen napfénytől és hőforrásoktól óvják. • Kizárólag a gyártótól vásárolt eredeti mandzsettát használják. Nem eredti mandzsetták használata hibás • Meghibásodás és/vagy helytelen működés esetén kapcsolják ki a készüléket annak módosítása nélkül. mérési eredményeket adhat. Javítási igényükkel forduljanak a viszonteladóhoz. TILOS a mandzsetta használatát fertőző betegségekben szenvedő személyekkel megosztani (fertőzés • Amikor a készülék kapcsolóit használják, győződjenek meg arról, hogy kezeik szárazak.
Page 76
MŰSZAKI SAJÁTOSSÁGOK megjelenítésének formátuma, 24 vagy 12 óra. Az "M" gombbal állítsák be és az "O/I" gombbal erősítsék meg. A csomag tartalma: 1 vérnyomásmérő, 1 használati utasítás, 1 eset, 2 elem 2) Ezt követően állítsák be az évet, hónapot, napot, az órákat és a perceket. Az adatokat az "M" gombbal • Termék neve: vérnyomásmérő állítsák be és az "O/I" gombbal erősítsék meg. Tartsák lenyomva az "M" gombot a számok legördítésének • Kereskedelmi név: BM1007 gyorsításához. • Besorolás: Belső energia, BF típusú akalmazott rész, IP22, No AP vagy APG, A kijelzőn megjelenik az óra, perc és a dátum. Amikor az elemek cseréjét végzik, ismét be kell állítani a dátumot/ Folyamatos üzemmód órát. • Módszer: oszcillometriás automatikus légbeömlő és az intézkedés...
Page 77
Magyar Magyar és a csukló között hagyjanak egy ujjnyi helyet. Ha a mandzsettát túlságosan megszorítják vagy lazán hagyják, pulzusszám, a mérés dátuma és ideje. a vérnyomás értékek pontatlanok lehetnek. Ne tekerjék az ingujjakat a felkarra, mert az akadályozza a ) szimbólum csak abban az esetben jelenik meg, ha a készülék szabálytalan szívverést (aritmiát) véráramlást és ez nem teszi lehetővé az alapos mérést. érzékel. A kijelző bal oldalán megjelenő tartományok jelzik a vérnyomás értékek osztályozását. Ellenőrizzék, hogy a kapott mandzsetta (14 – 19.5 cm) megfelel-e a csukló kerülete. 5) A készülék kb. 1 perces állást követően automatikusan kikapcsol, vagy az "O/I" gomb nyomásával kikapcsolható. A mérés az "O/I" gomb nyomásával megszakítható. HELYES MÉRÉSI MÓD Ellenőrizze, hogy az elemek fel legyenek töltve: a lemerült vagy kevéssé feltöltött elemek A vérnyomás precíz méréséhez kövessék az alábbi utasításokat: csökkentik a szivattyú hatékonyságát, amely nem képes a mérlegnek elég felfújó nyomást adni...
Page 78
• A használatra kész állapot eléréséhez a készüléknek kb. 6 órára van szüksége, hogy a maximális tárolási mód” szakaszt”. hőmérsékletről (+50°C) lehűljön a körülbelül 20°C-os környezeti hőmérsékletre. A mérések rendkívül Mérés során elmozdultak, vagy Ismét olvassák el a “Helyes mérési Ne nyomják meg az "O/I" gombot, amikor a mandzsetta nincs a csuklóra tekerve. alacsonyak vagy túl beszéltek vagy a mérést olyankor mód” szakaszt”. TILOS a készüléket szétszerelni. magasak. végezték, amikor idegesek és • Javasoljuk a készülék teljesítményének 2 évente vagy javítás utáni ellenőrzését. Lépjen kapcsolatba a Laica izgatottak voltak. szakszervizzel (nem garanciális tevékenység). A pulzusszám túl alacsony Mérés közben mozogtak. Ismét olvassák el a “Helyes mérési • A felhasználó nem javíthatja a vérnyomásmérőt. Olyan szakképzett személyzet esetében, aki képes vagy túl magas. mód” szakaszt.” A mérést fizikai igénybevétel után megjavítani a javíthatónak minősülő alkatrészeket, a gyártó rendelkezésre bocsáthat a javítások elvégzéséhez végezték. szükséges segédanyagot (mint pl. áramköri rajzok, alkatrész listák, kalibrálási utasítások, ...).
Page 79
A termék jótállási / szavatossági idő alatt történő javítása és cseréje díjmentes. Ebben az esetben forduljon hiba jelenik meg, lépjenek kapcsolatba az a viszonteladóhoz; NE küldje be a terméket közvetlenül a LAICA-nak. Az összes jótállási idő alatt történő ügyfélszolgálattal. közbeavatkozás (beleértve a termékcserét vagy az alkatrészcserét) nem hosszabbítja meg a kicserélt termék jótállási időszakát. A gyártócég minden felelősséget elhárít az esetleges - közvetlen vagy közvetett - károk ÁRTALMATLANÍTÁS...
Page 80
ELEKTROMÁGNESES ÖSSZEFÉRHETŐSÉGI ADATOK 3. táblázat– A RF vezeték nélküli kommunikációs eszközök közelségi 1 táblázat - Kibocsátás mezői Tesztelési frekvencia Sáv Zavartűrés vizsgálati szintek Jelenség Megfelelés Elektromágneses környezet (MHz) (MHz) Professzionális egészségügyi ellátási környezet CISPR 11 380-390 Impulzus moduláció 18 Hz, 27 V/m RF kibocsátás 1. csoport, B Otthoni egészségügyi ellátás osztály 430-470 FM, ±5 kHz eltérés, 1 kHz szinusz, 28 V/m IEC 61000-3-2...
Need help?
Do you have a question about the BM1007 and is the answer not in the manual?
Questions and answers