BabyOno 1079 Manual

Electronic scale
Hide thumbs Also See for 1079:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1079 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BabyOno 1079

  • Page 1: Table Of Contents

    Cat. No 1079 Electronic scale Waga elektroniczna Електронна везна Digitální váha Elektronische Wiege Báscula electrónica Elektrooniline imikukaal Balance électronique Ηλεκτρονική ζυγαριά Elektronska vaga Digitális babamérleg Bilancia elettronica Elektroninės svarstyklės Elektroniskie svari Elektronische weegschaal Balança eletrónica Cântar electric Весы электронные Elektronisk babyvåg Digitálna váha...
  • Page 2: Electronic Scale

    Electronic scale DEVICE INSTRUCTION Read the user’s manual and warnings before using the device for the first time. Pay special attention to safety tips to avoid accidents and/or damage to the product when using it. Keep the user’s manual for reference purposes! The modern electronic scales are a device for checking the baby’s weight.
  • Page 3 2. Press “ON/OFF” button, the display shows “Hi”; 3. After display “0.00 kg”, then ready for weighing; 4. Put baby or other stuff on the scale platform, and LCD display will shows the weight; 5. Press “ON/OFF” key to turn off the scale , or scale will be auto off after 30 seconds while in idle.
  • Page 4: Waga Elektroniczna

    Waga elektroniczna łatwiejsze ważenie poruszających się niemowląt, blokada Przed pierwszym użyciem urządzenia koniecznie zapoznaj wyniku na wyświetlaczu następuje automatycznie po się dokładnie z instrukcją użytkowania i ostrzeżeniami. 1-2 sekundach) Szczególną uwagę poświęć wskazówkom dotyczącym • Duży ekran LCD: 81 x 16.9 mm wraz z podświetleniem bezpieczeństwa, by podczas użytkowania urządzenia •...
  • Page 5 ZALECENIA W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA poprawne ustawienie styków dodatnich i ujemnych. • Umieścić wagę na płaskim, suchym i twardym podłożu w OBSŁUGA URZĄDZENIA celu przeprowadzenia ważenia. Waga • Wykorzystywać urządzenie zgodnie z przeznaczeniem. 1. Obsługiwać wagę na twardym i płaskim podłożu. Nie •...
  • Page 6: Електронна Везна

    Електронна везна Преди първото използване на уреда непременно се • Тариране • Индикатор за изтощена батерия и претоварване запознайте внимателно с инструкцията за употреба и предупрежденията. Обърнете особено внимание • Функция за автоматично блокиране (осигурява по- лесно претегляне на мърдащи бебета, резултатът на на...
  • Page 7 батерии и извадете пластмасовите изолационни ленти Предупреждение за изтощена батерия 2. Поставете батериите (3 x 1,5 V AAA) в отделението Когато на LCD екрана се появи “L0”, трябва да смените 3. Когато сменяте батерия, обърнете внимание на батерията като спазите поляритета. правилното...
  • Page 8: Digitální Váha

    Digitální váha • Velký LCD displej: 81x16,9 mm s podsvícením Před prvním použitím zařízení se nevyhnutelně obeznamte • Baterie: 3x baterie AAA 1.5 V s instrukcemi a upozorněními. Speciální pozornost věnujte • Velikost váhy 550 x 330 x 27 mm doporučením týkajícím se bezpečnosti, abyste během používání...
  • Page 9 OBSLUHA ZAŘÍZENÍ • Vyhněte se otřesům a nárazům. Váha • Zařízení neponořujte do vody. 1. Váhu používejte na tvrdém a rovném povrchu. • Neumísťujte žádné předměty na povrch váhy při skladování. Nedoporučuje se pokládat váhu na koberec nebo jiný měkký •...
  • Page 10: Elektronische Wiege

    Elektronische Wiege • Automatische Sperr-/Haltefunktion (erleichtert das Lesen Sie vor der ersten Verwendung des Geräts die Wiegen von sich bewegenden Babys, indem das Ergebnis Gebrauchsanweisung und Warnungen sorgfältig durch. nach 1-2 Sekunden automatisch auf dem Display Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise, um Unfälle gespeichert wird) zu vermeiden und / oder Produktschäden während des •...
  • Page 11 2. Legen Sie Batterien (3 x 1,5 V AAA) in das Fach ein. Bildschirm: “ 0-Ld” 3. Achten Sie beim Auswechseln der Batterien auf die korrekte Ausrichtung der positiven und negativen Anschlüsse. Warnung bei niedriger Leistung Wenn “L0” auf dem LCD-Bildschirm erscheint, ersetzen Sie die BEDIENUNG DES GERÄTS Batterie mit der richtigen Polarität.
  • Page 12: Báscula Electrónica

    Báscula electrónica Antes de usar el dispositivo por primera vez, lea atentamente • Indicador de batería baja y sobrecarga las instrucciones de uso y las advertencias. Preste especial • Función Auto-lock/hold (facilita el pesaje de bebés atención a las instrucciones de seguridad para evitar en movimiento, bloquea el resultado en la pantalla accidentes y / o evitar daños al producto durante el uso.
  • Page 13 RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD 2. Coloque las pilas (3 x 1,5 V AAA) en el compartimento. 3. Cuando cambie las pilas, preste atención a la posición • Coloque la báscula sobre una superficie plana, seca y correcta de los contactos positivo y negativo. firme para el pesaje.
  • Page 14: Elektrooniline Imikukaal

    Elektrooniline imikukaal SEADME KIRJELDUS Enne seadme esimest kasutust tutvuge kindlasti kasutusjuhendi ja hoiatustega. Pöörake õnnetuste ja/või seadme kasutamisel toote kahjustuste vältimiseks erilist tähelepanu ohutusjuhistele. Säilitage juhend info saamiseks! Kaasaegne elektrooniline kaal on mõeldud lapse kaalu kontrollimiseks. Soovitatav eelkõige imikueas ja enneaegselt sündinute puhul, kui lapse kaal on tema arengu erakordselt oluliseks näitajaks.
  • Page 15 2. Vajutada nuppu “ON/OFF” ja ekraanil kuvatakse “Hi” ; 3. Pärast ekraanil väärtuse “0,000 kg“ kuvamist on seade kaalumiseks valmis; 4. Asetada laps kaaluplatvormile ja LCD-ekraanile ilmub kaalumise tulemus; 5. Kaalu väljalülitamiseks vajutada nuppu “ON/OFF”; vastasel juhul lülitub kaal pärast 30 sekundit tegevusetust automaatselt välja.
  • Page 16: Balance Électronique

    Balance électronique • Fonction de verrouillage automatique / de comportement Avant la première utilisation du pèse-bébé, lisez la notice (elle assure le pesage plus facile des bébés, le blocage ainsi que tous les avertissements. Faites surtout attention du résultat sur l’ é cran a lieu automatiquement après 1-2 à...
  • Page 17 compartiment de piles et de retirer les bandes d’isolation un message suivant apparaitra sur l’ é cran LCD: « 0-Ld » en plastique 2. Mettre les piles (3 x 1.5V AAA) dans le compartiment Avertissement sur un niveau d’alimentation électrique 3.
  • Page 18: Gr Ηλεκτρονική Ζυγαριά

    Ηλεκτρονική ζυγαριά • Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας και υπερφόρτωσης Πριν την πρώτη χρήση οπωσδήποτε διαβάστε προσεκτικά τις • Λειτουργία αυτόματου κλειδώματος/διατήρησης (παρέχει οδηγίες χρήσης και τις προειδοποιήσεις. Επικεντρωθείτε στις ευκολότερη ζύγιση κινούμενων μωρών, κλειδώνει υποδείξεις που αφορούν την ασφάλεια, ώστε κατά την χρήση αυτόματα...
  • Page 19 ΈΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Προειδοποίηση υπερφόρτωσης 1. Πριν χρησιμοποιήσετε τη ζυγαριά, ανοίξτε τη θήκη της Όταν το βάρος υπερβαίνει το «μέγιστο φορτίο», θα εμφανιστεί μπαταρίας και αφαιρέστε τις πλαστικές μονωτικές ταινίες το παρακάτω μήνυμα στην οθόνη LCD: «0-Ld» 2. Τοποθετήστε τις μπαταρίες (3 x 1,5V AAA) στη θήκη. 3.
  • Page 20: Elektronska Vaga

    Elektronska vaga Prije uporabe uređaja prvi put, pažljivo pročitajte upute automatski nakon 1-2 sekunde) za uporabu i upozorenja. Obratite posebnu pozornost na • Veliki LCD ekran: 81 x 16.9 mm s pozadinskim svjetlom. sigurnosne upute kako biste spriječili nezgode i/ili izbjegli •...
  • Page 21 KORIŠTENJE UREĐAJA SIGURNOSNE PREPORUKE Vaga • Stavi vagu na ravnu, suhu i tvrdu podlogu u svrhu 1. Vagu koristiti na tvrdoj i ravnoj podlozi Ne preporučuje se provođenja vaganja. stavljanja vage na tepihu ili drugoj mekanoj površini, jer to • Koristiti uređaj u skladu s namjenom može utjecati na točnost mjerenja.
  • Page 22: Digitális Babamérleg

    Digitális babamérleg Használat előtt kérjük, figyelmesen olvassa el a használati • Alacsony elemállapot és túlterhelésjelző utasításban leírt előírásokat és figyelmeztetéseket. Különös • Automatikus rögzítés/tartás funkció (biztosítja a mozgó figyelmet fordítva a biztonsági javaslatokra, megelőzve a csecsemők könnyebb mérlegelését, az eredményt 1-2 baleseteket és/vagy a termék sérülését a termék használata másodperc után automatikusan rögzíti a kijelzőn) közben.
  • Page 23 3. Az elemek cseréje során ügyeljen arra, hogy a pozitív és elemeket ügyelve a megfelelő polaritásra. a negatív érintkezők helyesen legyenek egymáshoz igazítva. BIZTONSÁGI AJÁNLÁSOK A KÉSZÜLÉK ÜZEMELTETÉSE • Helyezze a mérleget a mérlegeléshez sima, száraz és szilárd Súly felületre. 1.
  • Page 24: Bilancia Elettronica

    Bilancia elettronica Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, leggere • Funzione di blocco/mantenimento automatico (facilita attentamente le istruzioni per l’uso e le avvertenze. Prestare la pesatura di neonati in movimento, il risultato si blocca particolare attenzione alle istruzioni di sicurezza al fine di automaticamente sul display dopo 1-2 secondi) prevenire incidenti durante l’utilizzo dell’apparecchio e/o •...
  • Page 25 RACCOMANDAZIONI DI SICUREZZA 3. Quando si sostituiscono le batterie, prestare attenzione al corretto allineamento dei contatti positivi e negativi. • Posizionare la bilancia su una superficie piana, asciutta e solida per la pesatura. FUNZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO • Utilizzare il dispositivo come previsto. Bilancia •...
  • Page 26: Elektroninės Svarstyklės

    Elektroninės svarstyklės Prieš pirmą įrenginio panaudojimą atidžiai susipažinkite lengvesnį judančių kūdikių svėrimą, rezultatas ekrane automatiškai užrakinamas po 1-2 sekundžių) su vartojimo instrukcija ir įspėjimais. Ypatingą dėmesį • Didelis ekranas LCD: 81 x 16.9 mm su apšvietimu pašvęskite nurodymams susijusiems su saugumu, kad •...
  • Page 27 BATERIJOS MONTAVIMAS Perspėjimas apie mažą galią 1. Prieš naudodami svarstykles, atidarykite akumuliatoriaus Kai LCD ekrane pasirodo „L0“, pakeiskite bateriją pasirinkdami skyrių ir nuimkite plastikines izoliacines juostas tinkamą poliškumą. 2. Įdėkite baterijas (3 x 1.5V AAA) akumuliatoriaus skyriuje 3. Keisdami baterijas atkreipkite dėmesį į teisingą teigiamų ir SAUGOS REKOMENDACIJOS neigiamų...
  • Page 28: Elektroniskie Svari

    Elektroniskie svari Pirms ierīces pirmās lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas sekundēm) norādījumus un brīdinājumus. Īpaša uzmanība ir jāpievērš • Liels LCD ekrāns: 81 x 16,9 mm ar fona apgaismojumu drošības ievērošanas norādēm, lai ierīces lietošanas laikā • Baterija: 3 AAA 1,5 V baterijas izvairītos no negadījumiem un/vai novērstu produkta bojājumus.
  • Page 29 IERĪCES APKALPOŠANA • Nepārsniedziet svaru maksimālo slodzi: 30 kg. Svari • Izvairieties no triecieniem un sitieniem. 1. Darbiniet svarus uz cietas un līdzenas virsmas. Nav • Neiegremdējiet ierīci ūdenī. ieteicams novietot svarus uz paklāja vai citas mīkstas virsmas, • Svaru uzglabāšanas laikā nenovietojiet uz tiem nekādus jo tas var ietekmēt mērījuma precizitāti.
  • Page 30: Elektronische Weegschaal

    Elektronische weegschaal • Tarrafunctie Lees voor het eerste gebruik van het toestel zorgvuldig • Indicator voor lege batterij en overbelasting de gebruikershandleiding en de waarschuwingen door. • Auto-lock/hold functie (zorgt voor eenvoudiger wegen Lees bijzonder aandachtig de veiligheidsaanwijzingen van bewegende baby’s, vergrendelt het resultaat op het om tijdens het gebruik van het toestel ongevallen en/of display automatisch na 1-2 seconden) beschadiging van het product te voorkomen.
  • Page 31 verwijder de plastic isolatiestrips. 2. Plaats de batterijen (3 x 1,5V AAA) in het vak. Waarschuwing voor laag vermogen 3. Let er bij het vervangen van de batterijen op dat de Wanneer “L0” op het LCD-beeldscherm verschijnt, vervang positieve en negatieve contacten goed op elkaar aansluiten. dan de batterij met de juiste polariteit.
  • Page 32: Balança Eletrónica

    Balança eletrónica Antes da primeira utilização do dispositivo, leia com atenção • Função de bloqueio/salvamento automático (garante o manual de utilização e os respetivos avisos. Leia com maior uma pesagem mais fácil de bebês em movimento, o atenção as indicações relativas à segurança para prevenir, resultado no ecrã...
  • Page 33 RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA 3. Ao substituir a pilha, preste atenção ao posicionamento correto dos contatos positivo e negativo. • Coloque a balança sobre uma superfície plana, seca e dura para realizar a pesagem. OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO • Use o dispositivo de acordo com o seu uso pretendido. Balança •...
  • Page 34: Cântar Electric

    Cântar electric Înainte de prima utilizare a dispozitivului este necesar să blocat automat după 1-2 secunde) luaţi la cunoştinţă cu exactitate instrucţiunile de utilizare şi • Ecran LCD mare: 81 x16,9 mm cu iluminare de fundal precauţiile. O atenţie deosebită trebuie acordată indicaţiilor •...
  • Page 35 FUNCȚIONAREA DISPOZITIVULUI • Folosiți dispozitivul conform destinației. Greutate • Nu depășiți sarcina maximă a cântarului: 30 kg. 1. Operați cântarul pe o suprafață dură și plană. Nu este • Evitați șocurile și impacturile. recomandat să plasați cântarul pe un covor sau altă suprafață •...
  • Page 36: Ru Весы Электронные

    Весы электронные Перед первым использованием устройства • 4 высокоточных тензометрических датчика обязательно тщательно ознакомьтесь с инструкцией по • Функция тарирования обслуживанию и предупреждениями. Обратите особое • Индикатор низкого заряда батареи и перегрузки внимание на указания, касающиеся безопасности, • Функция автоматической блокировки/удержания во...
  • Page 37 килограммы (кг), фунты (lb) или стоуны (st:lb). Предупреждение о перегрузке Когда вес превышает “максимальную грузоподъемность”, УСТАНОВКА БАТАРЕИ на ЖК-экране отображается: “ 0-Ld” 1. Перед использованием весов откройте батарейный отсек и удалите пластиковые изоляционные полоски. Предупреждение о низком уровне энергии 2. Поместите батарейки (3 x 1,5 В AAA) в отсек Если...
  • Page 38: Elektronisk Babyvåg

    Elektronisk babyvåg efter 1–2 sekunder) Läs noga igenom bruksanvisningen och varningarna innan • Stor LCD-skärm: 81 x 16,9 mm med bakgrundsbelysning du använder instrumentet för första gången. Var särskilt • Batteri: 3 batterier AAA 1.5V uppmärksam på säkerhetsanvisningarna vid användning av instrumentet för att förebygga olyckor och/eller undvika BESKRIVNING AV ENHETEN skador på...
  • Page 39 ANVÄNDNING AV ENHETEN • Sänk inte ner enheten i vatten. Våg • Placera inga föremål på vågen under förvaring. 1) Använd vågen på en hård och plan yta. Det rekommenderas • Vågens optimala drifts- och förvaringstemperatur är 5–30 inte att placera vågen på en matta eller annat mjukt underlag grader Celsius.
  • Page 40: Digitálna Váha

    Digitálna váha sekundách automaticky uzamkne na displeji) Pred prvým použitím zariadenia sa bezpodmienečne • Veľký LCD displej: 81 x 16,9 mm s podsvietením oboznámte s inštrukciami na používanie a upozorneniami. • Batéria: 3 batérie AAA 1,5V Osobitnú pozornosť venujte odporúčaniam týkajúcim sa bezpečnosti, aby ste počas používania zariadenia predišli POPIS ZARIADENIA nehodám a/alebo poškodeniu výrobku.
  • Page 41 OBSLUHA ZARIADENIA • Neponárajte zariadenie do vody. Váha • Pri ukladaní váhy na ňu neklaďte žiadne predmety. 1. Váhu prevádzkujte na tvrdom a rovnom povrchu. • Optimálna prevádzková a skladovacia teplota je 5-30 Neodporúča sa umiestňovať váhu na koberec alebo iný mäkký stupňov Celzia.
  • Page 42: Ua Весы Электронные

    Весы электронные Перед первым использованием устройства • Функц я тарування обязательно тщательно ознакомьтесь с инструкцией по • Індикатор низького заряду батареї та перевантаження обслуживанию и предупреждениями. Обратите особое • Функц я автоматичного блокування/утримання внимание на указания, касающиеся безопасности, (забезпечує легше зважування рухливих д тей, во...
  • Page 43 ВСТАНОВЛЕННЯ БАТАРЕЇ Попередження про низький рівень енергії 1. Перед використанням ваг в дкрийте батарейний в дс к Якщо на РК-дисплеї з’являється “L0”, зам н ть батарею з та видал ть пластиков золяц йн смужки. правильною полярн стю. 2. Пом ст ть батарейки (3 x 1,5 В AAA) у в дс к. 3.
  • Page 44: Ar ‫ميزان إلكتروني لألطفال حديثي الوالدة

    ‫ميزان إلكتروني لألطفال حديثي الوالدة‬ ‫شك ر ا ً الختيارك ميزان األطفال اإللكتروني الخاص بنا. يرجى‬ ‫1. زر التشغيل/إيقاف التشغيل‬ ‫ق ر اءة محتويات هذا الدليل والتوصيات قبل استخدام المنتج‬ ‫زر المعايرة‬ ‫ألول مرة. يرجى إيالء اهتمام خاص إلرشادات السالمة من أجل‬ ‫اضغط...
  • Page 45 ‫ميزة القفل التلقائي‬ ،‫بعد أن يكتشف الجهاز وزن الطفل، ال تقم بإزالته من المنصة‬ .‫سيتم حفظ النتيجة على الشاشة تلقائيا في غضون 1-2 ثانية‬ ‫وظيفة المعايرة‬ :‫الوزن المستمر‬ ‫- ضع الطفل األول على منصة الوزن أو ال ً للحصول على قيمة‬ ‫الوزن،...
  • Page 46 Gwarancja nie obejmuje: – uszkodzeń mechanicznych powstałych z nieprawidłowego użytkowania, niezgodnego z instrukcją obsługi, – stwierdzonych modyfikacji i zmian konstrukcyjnych produktu lub napraw wykonywanych poza siedzibą Babyono, – uszkodzeń wynikłych z działania czynników zewnętrznych: zanieczyszczeń, promieni słonecznych, wilgotności. Użytkownik przekazując urządzenie z niniejszą karta gwarancyjną do punktu serwisowego w celu dokonania naprawy gwarancyjnej akceptuje wszystkie powyższe warunki udzielonej gwarancji.
  • Page 47 DATA DOKONANEJ SZCZEGÓŁY DOTYCZĄCE DATA PRZYJĘCIA PRZEDUŻENIE GWARANCJI NAPRAWY NAPRAWY...
  • Page 48 Babyono Customer service: Kowalewicka 13 +48 61 83 90 520 60-002 Poznań info@babyono.pl Poland babyono.pl...

Table of Contents