Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

TESLA MULTI
TESLA MULTI
STERILIZER MS100
USER MANUAL
1
EN
DE
CZ
SK
PL
HU
SL

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MS100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tesla MS100

  • Page 1 TESLA MULTI TESLA MULTI STERILIZER MS100 USER MANUAL...
  • Page 2: Control Panel

    DESCRIPTION Sterilizer rack Flip Cover Sterilizer Cover Multi Sterilizer Control Panel CONTROL PANEL CONTROL PANEL LED Temp LED Temp Display Display LED Temp/Time Display LED Temp/Time Display Power Button Power Button Time/Temp increase Time/Temp increase Time/Temp decrease Time/Temp decrease button button button button...
  • Page 3: Important Safeguards

    WARNING Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before operating. Failure to operate the product correctly can result in damage to the product, personal property and cause serious injury. Failure to operate this Product in a safe and responsible manner could result in injury or damage to the product or other property.
  • Page 4 11. To operate, plug cord into wall outlet To disconnect turn any control to „off,“ then remove plug from wall outlet. 12. Do not use an appliance for other than intended use. 13. A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.
  • Page 5: Function Instruction

    FUNCTION INSTRUCTION Warm Milk The function can choose “glass bottle“ plastic bottle“ and “sili- cone bottle“ according to the material of the bottle. The default temperature of the three functions is 45°C, and the adjustable temperature is 37°C to 55°C. Automatically keep warm for 24 hours.
  • Page 6 Adjust Temp Function When the milk warmer is already working, you can press „Adjust temp“ and when the screen flashes, you can adjust the preset temperature again. Preset Time Function Press Preset Time, then press the + or - button to set the hour values.
  • Page 7 HOW TO USE THE BOTTLE WARMER HOW TO USE THE BOTTLE WARMER 1. Place the product on a stable surface. 1. Place the product on a stable surface. 2. Insert the bottle into the sterilizer. 3. Pour in pure water. Make sure the 4.
  • Page 8 HOW TO USE THE STEAMING EGG RACK TO HEAT FOOD 1. Place the product on a stable 1. Place the product on a stable 2. Put the steaming rack in the body 2. Put the steaming rack in the body surface.
  • Page 9 HOW TO USE MILK BOTTLE STERILIZE RACK 1. Place the product on a stable 1. Place the product on a stable 1. Place the product on a stable 1. Place the product on a stable 2. Put the steaming rack in the body 2.
  • Page 10: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE 1. Please make sure to turn off the power before cleaning. 2. Do not wash the product in water to avoid water damage. 3. Transparent cover, bottle sterilize rack and other small parts can be washed in water with a soft sponge and detergent. Do not use a wire scrubber to clean in order to avoid damage to the surface.
  • Page 11 EU DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Tesla Global Llimited declares that the radio equipment type TSL-PC-MS100 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: tsl.sh/doc...
  • Page 13 TESLA MULTI TESLA MULTI STERILIZER MS100 BENUTZERHANDBUCH...
  • Page 14 BESCHREIBUNG Milchflaschen-Sterilisationsständer Scharnierdeckel Deckel des Sterilisators Multi-Sterilisator Schalttafel SCHALTTAFEL LED-Temperatu- ranzeige LED-Temperatur-/ Zeitanzeige Ein/Aus-Taste Taste zur Erhöhung Taste zum Verringern der Zeit/Temperatur der Zeit/Temperatur Modustaste...
  • Page 15: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    WARNUNG Lesen Sie die GESAMTE Bedienungsanleitung, um sich mit den Funktionen des Produkts vertraut zu machen, bevor Sie es verwenden. Eine falsche Bedienung des Produkts kann zu Schäden am Produkt, persönlichem Eigentum und schweren Verletzungen führen. Eine unsichere und unverantwortliche Verwendung dieses Produkts kann zu Verletzungen oder Schäden am Produkt oder anderen Eigentum führen.
  • Page 16 8. Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand des Tisches oder der Arbeitsplatte hängen und berühren Sie keine heißen Ober- flächen. 9. Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektrobrenners in einem beheizten Ofen. 10.
  • Page 17 ANLEITUNG AUFBEWAHREN Vielen Dank, dass Sie unser Produkt gekauft haben. Es wurde entworfen und entwickelt, um Müttern, Vätern und anderen Betreuern eine einfache und zuverlässige Möglichkeit zu bieten, Babyflaschen und Babynahrungsgläser aufzuwärmen. Das Gerät bietet Platz für bis zu zwei Babyflaschen in Standardgröße. Als Eltern wissen wir, dass das Füttern eines kleinen Babys manchmal mit erhöhtem Stress verbunden sein kann, insbesondere wenn das Baby verärgert ist oder sich unruhig macht.
  • Page 18 Sterilisieren Diese Funktion heizt zunächst auf 100°C auf, hält 100° für 5 Minuten und schaltet dann automatisch ab. Milchformel Die Standardtemperatur dieser Funktion ist 45° und die ein- stellbare Temperatur beträgt 37°C bis 75°C. Automatisches Warmhalten für 24 Stunden. Joghurt-Funktion Die Standardtemperatur für diesen Modus beträgt 40°...
  • Page 19 4. Wenn das Wasser im Vorratsbehälter verdunstet ist, schaltet sich das Gerät automatisch ab. Bitte lassen Sie es abkühlen, füllen Sie Wasser nach und schalten Sie es wieder ein. 5. Kühlen Sie nach jedem Gebrauch 30 Minuten lang ab, um die Lebensdauer des Milchwärmers zu verlängern.
  • Page 20 SO VERWENDEN SIE DEN FLASCHENWÄRMER SO VERWENDEN SIE DEN FLASCHENWÄRMER RICHTIG 2. Setzen Sie die Flasche in 1. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene Fläche. 1. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene Fläche. den Sterilisator ein. 3. Gießen Sie sauberes Wasser ein. Achten 4.
  • Page 21 SO VERWENDEN SIE DEN DÄMPFEINSATZ ZUM ERHITZEN VON SPEISEN 1. Stellen Sie das Produkt auf eine 1. Stellen Sie das Produkt auf eine 2. Setzen Sie den Dämpfeinsatz in 2. Setzen Sie den Dämpfeinsatz in ebene Fläche. das Gehäuse ein, wie auf dem Bild das Gehäuse ein, wie auf dem Bild gezeigt.
  • Page 22: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG 1. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie das 2. Waschen Sie das Produkt nicht mit 2. Waschen Sie das Produkt nicht mit 2. Waschen Sie das Produkt nicht mit 2. Waschen Sie das Produkt nicht mit Gerät vor der Reinigung ausschalten. Wasser, um Schäden zu vermeiden.
  • Page 23 ACHTUNG! 1. Reinigen Sie den Sterilisator nicht direkt unter dem Wasserha- 2. Tauchen Sie den Sterilisator nicht in das Wasser ein. TIPPS ZUR PFLEGE Der Kalkrückstand ist ein natürlicher Kalziumniederschlag, der sich beim Erhitzen von Wasser bildet. Er beeinträchtigt die Lebensdauer des Produkts und sollte rechtzeitig entfernt werden.
  • Page 24: Eu-Konformitätserklärung

    Gesundheit zu minimieren. Weitere Informationen zur Entsorgung erhalten Sie von Ihrem Verkäufer, der autorisierten Servicestelle oder bei den örtlichen Ämtern. EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Tesla Global Limited., dass der Funkanlagentyp TSL-PC-MS100 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformität- serklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: tsl.sh/doc...
  • Page 25 TESLA MULTI TESLA MULTI STERILIZER MS100 MANUÁL...
  • Page 26: Ovládací Panel

    POPIS Stojánek na sterilizaci lahviček Výklopný kryt Kryt sterilizátoru Multi sterilizátor Řídící panel OVLÁDACÍ PANEL LED displej teploty LED displej teploty/času Tlačítko napájení Tlačítko zvýšení Tlačítko snížení času/teploty času/teploty Tlačítko změny režimu...
  • Page 27: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    VAROVÁNÍ Před použitím si přečtěte CELOU uživatelskou příručku, abyste se seznámili se všemi funkcemi vašeho nového výrobku. Nesprávná obsluha výrobku může vést k poškození výrobku, osobního majetku a způsobit vážné zranění. Používání výrobku nebezpečným a nezodpovědným způsobem může vést ke zranění...
  • Page 28 9. Neumisťujte spotřebič na horký plynový nebo elektrický hořák či do jeho blízkosti. 10. Při přenášení spotřebiče, který je naplněn horkou tekutinou, dbejte zvýšené opatrnosti. 11. Chcete-li spotřebič používat, zapojte kabel do zásuvky.Po použití spotřebič vypněte a poté vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 12.
  • Page 29: Pokyny K Použití

    POKYNY K POUŽITÍ Ohřev mléka Podle materiálu láhve lze zvolit funkci „Plastová láhev“ a „Siliko- nova láhev“. Výchozí teplota všech tří funkcí je 45 °C a nastavi- telná teplota je 37 °C až 55 °C. Spotřebič automaticky udržuje teplotu po dobu 24 hodin. Ohřev pokrmu Výchozí...
  • Page 30 Nastavení teploty Při ohřívání mléka můžete stisknout tlačítko “Nastavení teploty“ a jakmile začne obrazovka blikat, můžete znovu nastavit předna- stavenou teplotu. Funkce přednastaveného času Stiskněte tlačítko “Přednastavený čas“ a pomocí tlačítek + nebo - nastavte požadovaný čas. Časový rozsah: až 24 hodin. Tipy: 1.
  • Page 31 JAK POUŽÍVAT OHŘÍVAČ KOJENECKÝCH LÁHVÍ 2. Vložte láhev do spotřebiče. 1. Postavte výrobek na stabilní povrch. 1. Postavte výrobek na stabilní povrch. 3. Naplňte spotřebič čistou vodou. Ujistěte 4. Nasaďte víko. Zapněte spotřebič a 4. Nasaďte víko. Zapněte spotřebič a se, že láhve jsou dostatečně...
  • Page 32 JAK POUŽÍT DRŽÁK NA VAJÍČKA PRO OHŘEV POKRMU 1. Postavte výrobek na stabilní povrch. 1. Postavte výrobek na stabilní povrch. 2. Vložte držák do těla spotřebiče, 2. Vložte držák do těla spotřebiče, viz obrázek. viz obrázek. 3. Vložte vajíčka nebo láhev do 4.
  • Page 33 JAK POUŽÍT DRŽÁK PRO STERILIZACI KOJENECKÝCH LÁHVÍ 1. Postavte výrobek na stabilní povrch. 2. Vložte držák do těla spotřebiče, 2. Vložte držák do těla spotřebiče, 2. Vložte držák do těla spotřebiče, 2. Vložte držák do těla spotřebiče, viz obrázek. viz obrázek. viz obrázek.
  • Page 34 VAROVÁNÍ! 1. Spotřebič nečistěte přímo pod proudem vody. 2. Neponořujte jej do vody. TIPY PRO ČIŠTĚNÍ Vodní kámen je přirozená vápenatá sraženina vznikající při ohřevu vody. Ovlivňuje životnost výrobku a měl by být včas odstraněn. Smíchejte ocet a vodu v poměru 1:2 a naplňte spotřebič až po rysku MAX.
  • Page 35: Eu Prohlášení O Shodě

    úřadů. EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Tímto společnost Tesla Global Limited prohlašuje, že typ rádiového zařízení TSL-PC-MS100 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: tsl.sh/doc Výrobce...
  • Page 37 TESLA MULTI TESLA MULTI STERILIZER MS100 POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA...
  • Page 38 POPIS Sterilizačný stojan na fľaše s mliekom Sklopné veko Kryt sterilizátora Telo multi sterilizátora Ovládací panel OVLÁDACÍ PANEL LED displej teploty LED displej teploty/času Vypínač Tlačidlo zvýšenia času/ Tlačidlo na zníženie teploty času/teploty Tlačidlo zmeny režimu...
  • Page 39: Dôležité Bezpečnostné Opatrenia

    VAROVANIE Pred začatím prevádzky si prečítajte kompletný návod na obsluhu, aby ste sa oboznámili so všetkými funkciami zariadenia. Nesprávna prevádzka výrobku môže spôsobiť poškodenie zariadenia, osobného majetku a spôsobiť vážne zranenie. Nebezpečná a neopatrná prevádzka tohto produktu môže mať za následok zranenie alebo poškodenie samotného zariadenia alebo iného majetku.
  • Page 40 9. Neumiestňujte zariadenie na horúci plynový alebo elektrický horák alebo do blízkosti predhriatej rúry. 10. Pri preprave zariadenia obsahujúceho zohriatu kvapalinu je potrebné venovať osobitnú pozornosť. 11. Ak chcete pracovať, zapojte kábel do zásuvky, na odpojenie najskôr vypnite zariadenie a potom vytiahnite zástrčku zo zásuv- 12.
  • Page 41 NÁVOD NA OBSLUHU TEPLÉ MLIEKO Táto funkcia umožňuje zvoliť nasledujúce režimy: sklenená fľaša, plastová fľaša a silikónová fľaša v závislosti od typu materiálu, z ktorého je fľaša vyrobená. Predvolená teplota pre všetky tri režimy je 45°C a rozsah regulácie teploty je od 37°C do 55°C. Automatické...
  • Page 42: Návod Na Obsluhu

    Režim Regulácie teploty Keď je ohrievač mlieka už zapnutý a spustený, stlačte tlačidlo Nastaviť teplotu a potom po čakaní na blikanie displeja znova nastavte požadovanú teplotu. Režim prednastaveného času Stlačte tlačidlo Prednastavený čas a potom stlačením + alebo - nastavte hodnotu času v hodinách. Rozsah nastavenia času: 24 hodín.
  • Page 43 AKO SPRÁVNE POUŽÍVAŤ OHRIEVAČ FLIAŠ AKO SPRÁVNE POUŽÍVAŤ OHRIEVAČ FLIAŠ 2. Vložte fľašu do sterilizátora. 1. Výrobok položte na rovný povrch. 1. Výrobok položte na rovný povrch. 3. Nalejte čistú vodu. Uistite sa, že nádoba je 4. Zatvorte zariadenie s vekom. Za- 4.
  • Page 44 AKO POUŽÍVAŤ STOJAN NA VAJCIA NA PARE NA OHREV JEDLA 1. Výrobok položte na rovný povrch. 1. Výrobok položte na rovný povrch. 2. Umiestnite stojan na vajcia do stre- 2. Umiestnite stojan na vajcia do stre- du puzdra tak, ako je to znázornené du puzdra tak, ako je to znázornené...
  • Page 45 AKO POUŽÍVAŤ STERILIZÁTOR NA FĽAŠE S MLIEKOM 1. Výrobok položte na rovný povrch. 2. Umiestnite sterilizačný stojan do 2. Umiestnite sterilizačný stojan do 2. Umiestnite sterilizačný stojan do 2. Umiestnite sterilizačný stojan do stredu puzdra, ako je znázornené na stredu puzdra, ako je znázornené na stredu puzdra, ako je znázornené...
  • Page 46: Starostlivosť A Údržba

    STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA 1. Pred údržbou nezabudnite vypnúť napájanie. 2. Výrobok neumývajte vo vode, aby nedošlo k jeho poškodeniu. 3. Priehľadné puzdro, stojan na sterilizáciu fliaš a ďalšie malé časti je možné umývať vo vode mäkkou špongiou a saponátom. Na čistenie nepoužívajte drôtenú...
  • Page 47 úradoch. EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE Tesla Global Limited týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu TSL-PC-MS100 je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: tsl.sh/doc...
  • Page 49 TESLA MULTI TESLA MULTI STERILIZER MS100 INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 50: Panel Sterowania

    OPIS Stojak do sterylizacji butelek z mlekiem Pokrywa na zawiasach Pokrywa sterylizatora Korpus Multi Sterylizatora Panel sterowania PANEL STEROWANIA Wyświetlacz tem- peratury LED Wyświetlacz temperatury /czasu LED Przycisk włączania Przycisk zwiększania czasu/ Przycisk zmniejszania temperatury czasu/temperatury Przycisk zmiany trybu...
  • Page 51 OSTRZEŻENIE Przed rozpoczęciem pracy przeczytaj pełną instrukcję obsługi, aby zapoznać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia. Niepra- widłowa eksploatacja produktu może spowodować uszkodzenie urządzenia, mienia osobistego i spowodować poważne obraże- nia. Niebezpieczna i nieostrożna obsługa tego produktu może spowodować obrażenia lub uszkodzenie samego urządzenia lub innego mienia.
  • Page 52 9. Nie umieszczaj urządzenia na gorącym palniku gazowym lub elektrycznym lub w pobliżu rozgrzanego piekarnika. 10. Podczas transportu urządzenia zawierającego podgrzany płyn należy zachować szczególną ostrożność. 11. Aby uruchomić, włóż wtyczkę przewodu do gniazdka, aby odłączyć, najpierw wyłącz urządzenie, a następnie wyjmij wtyczkę...
  • Page 53 jest zirytowane lub niespokojne. Zwykle konieczne jest przygo- towanie mieszanki do karmienia trzymając dziecko lub próbując je uspokoić. Przed użyciem tego urządzenia zapoznaj się z niniejszą instruk- cją, w tym WAŻNYMI ŚRODKAMI BEZPIECZEŃSTWA. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CIEPŁE MLEKO Funkcja umożliwia wybór trybów: „butelka szklana“, „butelka plastikowa”...
  • Page 54 Tryb Jogurtowy Domyślna temperatura dla tego trybu wynosi 40°, a zakres regulacji temperatury wynosi od 40° do 45°. Automatyczne utrzymywanie temperatury tego trybu przez 8 godzin. Tryb Regulacji temperatury Gdy podgrzewacz do mleka jest już włączony i działa, naciśnij przycisk „Ustaw temperaturę“, a następnie, po odczekaniu, aż wyświetlacz zacznie migać, ponownie ustaw żądaną...
  • Page 55 2. Zawsze sprawdzaj temperaturę zawartości butelki lub jedzenia dla niemowląt przed karmieniem dziecka. 3. Zalecamy używanie wody destylowanej, aby przedłużyć żywotność urządzenia. Jeśli używasz bieżącej wody, zaleca się od czasu do czasu usunąć kamień.
  • Page 56 JAK PRAWIDŁOWO UŻYWAĆ PODGRZEWACZA JAK PRAWIDŁOWO UŻYWAĆ PODGRZEWACZA DO BUTELEK 2. Zainstaluj butelkę w sterylizatorze. 1. Ustaw produkt na płaskiej powierzchni. 1. Ustaw produkt na płaskiej powierzchni. 3. Wlej czystą wodę. Upewnij się, że pojem- 4. Zamknij urządzenie pokrywką. 4. Zamknij urządzenie pokrywką. nik jest wystarczająco wypełniony wodą, Włącz zasilanie, wybierz żądany tryb.
  • Page 57 JAK UŻYWAĆ STOJAKA DO JAJEK GOTOWANYCH NA PARZE DO PODGRZEWANIA POTRAW 1. Ustaw produkt na płaskiej powi- 1. Ustaw produkt na płaskiej powi- 2. Ustaw stojak do jajek na środku 2. Ustaw stojak do jajek na środku erzchni. obudowy, jak pokazano na rysunku. obudowy, jak pokazano na rysunku.
  • Page 58 JAK UŻYWAĆ STERYLIZATORA DO BUTELEK NA MLEKO 1. Ustaw produkt na płaskiej powier- 2. Ustaw stojak do sterylizacji na 2. Ustaw stojak do sterylizacji na 2. Ustaw stojak do sterylizacji na 2. Ustaw stojak do sterylizacji na zchni. środku obudowy, jak pokazano na środku obudowy, jak pokazano na środku obudowy, jak pokazano na środku obudowy, jak pokazano na...
  • Page 59: Pielęgnacja I Konserwacja

    PIELĘGNACJA I KONSERWACJA 1. Pamiętaj, aby wyłączyć zasilanie przed przystąpieniem do czyn- ności serwisowych. 2. Nie myj produktu w wodzie, aby uniknąć jego uszkodzenia. 3. Przezroczysty korpus, stojak do sterylizacji butelek i inne małe części można myć w wodzie miękką gąbką i detergentem. Nie używaj szczotki drucianej do czyszczenia, aby uniknąć...
  • Page 60 Pozostałe informacje w zakresie utylizacji można otrzymać u sprzedającego, w autoryzowanym serwisie lub w lokalnych urzędach. DEKLARACJA ZGODNOŚCI EÚ Tesla Global Limited niniejszym oświadcza, że TSL-PC-MS100 urządzenia radiowego model jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności EU jest dostępny pod następującym adresem internetowym: tsl.sh/doc...
  • Page 61 TESLA MULTI TESLA MULTI STERILIZER MS100 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 62 TERMÉKLEÍRÁS Tejüveg sterilizáló állvány Rápattintható fedél Sterilizáló fedél Többfunkciós sterilizátor Vezérlőpanel VEZÉRLŐPANEL LED hőmérséklet kijelző LED hőmérséklet /idő kijelző Bekapcsoló gomb Idő/hőmérséklet növelő Idő/hőmérséklet gomb csökkentő gomb Üzemmód gomb...
  • Page 63: Fontos Biztonsági Utasítások

    FIGYELMEZTETÉS Olvassa el a TELJES használati útmutatót, hogy megismerje a termék funkcióit, mielőtt azt használatba venné. A termék nem megfelelő üzemeltetése a termékben, a személyes tulajdonban keletkező károkat és súlyos sérüléseket okozhat. A termék biztonságos és felelősségteljes üzemeltetésének elmulasztása sérülést vagy a termékben, vagy más tulajdonban bekövetkező kárt okozhat.
  • Page 64 sütőbe, vagy ezek közelébe. 10. Járjon el rendkívüli óvatossággal, ha a forró folyadékot tartal- mazó készüléket mozgatja. 11. A működtetéshez csatlakoztassa a vezetéket a fali konnek- torba. A lekapcsoláshoz fordítsa a bekapcsolás gombot „off“ állásba, majd húzza ki a dugót a fali konnektorból. 12.
  • Page 65 cumisüveg vagy a bébiétel felmelegítését gyakran aközben kell elvégezni, hogy a kisbabát a karunkban tartjuk. Kérjük, hogy a termék használata előtt olvassa végig a TELJES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT, beleértve a FONTOS BIZTONSÁ- GI UTASÍTÁSOKAT is. A KÜLÖNBÖZŐ FUNKCIÓK HASZNÁLATA TEJMELEGÍTÉS Ennek a funkciónak az alapértelmezett hőmérséklete 75°C, a hőmérséklet pedig 45°C és 90°C között változtatható.
  • Page 66 A hőmérséklet beállítása funkció Amikor a melegítő már bekapcsolt állapotban van, megnyo- mhatja a „Hőmérséklet beállítása“ gombot, és amikor a képernyő villog, megváltoztathatja az előre beállított hőmérsékletet. Időzítés funkció Nyomja meg az Időzítés gombot, majd nyomja meg a + vagy - gombot az időzítés tartamának megváltoztatásához.
  • Page 67 A CUMISÜVEG-MELEGÍTŐ HASZNÁLATA A CUMISÜVEG-MELEGÍTŐ HASZNÁLATA 2. Helyezze az üveget a sterilizátorba. 1. Helyezze a készüléket egy stabil felületre. 1. Helyezze a készüléket egy stabil felületre. 3. Öntsön bele tiszta vizet. Ügyeljen arra, 4. Fedje le a készüléket a fedéllel. 4.
  • Page 68 A TOJÁSFŐZŐ ÁLLVÁNY HASZNÁLATA ÉTELEK MELEGÍTÉSÉHEZ 1. Helyezze a készüléket egy stabil 1. Helyezze a készüléket egy stabil 2. Helyezze az állványt a készülékbe a 2. Helyezze az állványt a készülékbe a felületre. képen látható módon. képen látható módon. 3. Tegye a tojást vagy az ételesüveget 4.
  • Page 69 A TEJÜVEG STERILIZÁLÓ ÁLLVÁNY HASZ- NÁLATA 1. Helyezze a készüléket egy stabil 2. Helyezze az állványt a készülékbe a 2. Helyezze az állványt a készülékbe a 2. Helyezze az állványt a készülékbe a 2. Helyezze az állványt a készülékbe a felületre.
  • Page 70: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. Tisztítás előtt feltétlenül kapcsolja ki a készüléket. 2. Ne mossa a terméket vízben, hogy elkerülje az esetleges vízkárok előfordulását. 3. Az átlátszó fedelet, a palack sterilizáló állványt és más apró alkatrészeket puha szivaccsal és mosószerrel vízben lehet mosni. Ne használjon fém súrolót a tisztításhoz, hogy elkerülje a felületek sérülését.
  • Page 71: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    A megsemmisítésre vonatkozó további információkért forduljon az ela- dóhoz, a hivatalos szervizhez vagy a helyi hivatalokhoz. EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Tesla Global Limited igazolja, hogy a TSL-PC-MS100 típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: tsl.sh/doc Gyártó...
  • Page 73 TESLA MULTI TESLA MULTI STERILIZER MS100 UPORABNIŠKI PRIROČNIK...
  • Page 74: Nadzorna Plošča

    OPIS Sterilizacijsko stojalo za steklenice z mlekom Zgibni pokrov Pokrov sterilizatorja Ohišje multi sterilizatorja Nadzorna plošča NADZORNA PLOŠČA LED zaslon za temperaturo LED zaslon za temperaturo/čas Gumb za vklop Gumb za povečanje časa/ Gumb za zmanjšanje temperature časa/temperature Gumb za način delovanja...
  • Page 75 OPOZORILO Pred uporabo preberite celotna navodila za uporabo, da se seznanite s funkcijami izdelka. Nepravilna uporaba izdelka lahko povzroči škodo na izdelku, osebni lastnini ali resne telesne poškodbe. Če tega izdelka ne uporabljate varno in odgovorno, lahko pride do poškodb na izdelku ali drugi lastnini. Otrokom je prepovedano uporabljati ta izdelek.
  • Page 76 11. Za delovanje priključite kabel v stensko vtičnico. Za odklop obrnite obrnite gumb na „off“ in izvlecite vtič iz stenske vtičnice. 12. Naprave ne uporabljajte za namene, ki niso predvideni. 13. Priložen je kratek napajalni kabel, da se zmanjša nevarnost zapletanja ali spotikanja ob daljši kabel.
  • Page 77 NAVODILA ZA DELOVANJE TOPLO MLEKO Ta funkcija vam omogoča izbiro naslednjih načinov: „steklena steklenica“, „plastična steklenica“ in „silikonska steklenica“ glede na material steklenice. Privzeta temperatura za vse tri načine je 45 °C, vendar je temperaturo mogoče nastaviti od 37 °C do 55 °C.
  • Page 78 ko zaslon utripa, lahko ponovno prilagodite prednastavljeno temperaturo. Funkcija prednastavljenega časa Pritisnite Preset Time, nato pritisnite gumb + ali -, da nastavite časovno vrednost v urah. Razpon nastavitve časa: 24 ur. Nasveti 1. Ko je program končan, se oglasi pisk. 2.
  • Page 79 KAKO UPORABLJATI GRELNIK STEKLENIČK KAKO UPORABLJATI GRELNIK STEKLENIČK 2. Stekleničko vstavite v sterilizator. 1. Izdelek postavite na stabilno površino. 1. Izdelek postavite na stabilno površino. 3. Nalijte čisto vodo. Prepričajte se, da so 4. Pokrijte napravo s pokrovom. 4. Pokrijte napravo s pokrovom. steklenice dovolj polne, da ne plavajo.
  • Page 80 KAKO UPORABLJATI STOJALO ZA KUHANJE JAJC NA PARI ZA SEGREVANJE HRANE 1. Izdelek postavite na stabilno 1. Izdelek postavite na stabilno 2. Namestite stojalo za kuhanje na 2. Namestite stojalo za kuhanje na površino. pari v grelnik, kot prikazuje slika. pari v grelnik, kot prikazuje slika.
  • Page 81 KAKO UPORABLJATI GRELNIK STEKLENIČK 1. Izdelek postavite na stabilno 2. Namestite stojalo za kuhanje na 2. Namestite stojalo za kuhanje na 2. Namestite stojalo za kuhanje na 2. Namestite stojalo za kuhanje na površino. pari v grelnik, kot prikazuje slika. pari v grelnik, kot prikazuje slika.
  • Page 82: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 1. Pred čiščenjem obvezno izklopite napajanje. 2. Izdelka ne perite v vodi, da preprečite poškodbe. 3. Prozoren pokrov, stojalo za sterilizacijo steklenic in druge majhne dele lahko operete v vodi z mehko gobo in detergentom. Za čiščen- je ne uporabljajte žične krtače, da preprečite poškodbe površine.
  • Page 83: Izjava Eu O Skladnosti

    Dodatne informacije o odstranjevanju lahko dobite pri prodajalcu, poob- laščenem servisnem centru ali lokalnem organu. IZJAVA EU O SKLADNOSTI Tesla Global Limited potrjuje, da je tip radijske opreme TSL-PC-MS100 skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na nasledn- jem spletnem naslovu: tsl.sh/doc...
  • Page 84 TESLA MULTI STERILIZER MS100 Manufacturer Tesla Global Limited Far East Consortium Building 121 Des Voeux Road Central Hong Kong www.teslasmart.com...

Table of Contents