Page 1
User Manual PCW09A Digital Soldering Station...
Page 3
English ....................... 4 Deutsch ....................21 Français ....................38 Português ....................55 Ελληνική ....................72 Italiano ..................... 89 Español ....................106 Polski ..................... 123 Eesti ....................... 140 Dansk ..................... 157 Svenska ....................174...
Copyright Statement ............5 EN User Manual General Notes ............... 5 Safety Instructions ............6 Product Description ............. 10 Product Features / Technical Data ......10 Preparation For Operation ........... 12 Setting The Temperature Of The Device ..... 12 Operation Of The Device ..........13 Setting The Start-Up Target Temperature ....
Please read these instructions completely before using the device, keep the instructions and pass them on when you hand the device over to other people. Copyright Statement In accordance with international copyright law, you are not allowed to copy the contents of this manual in any form (including translations) without given permission in written form by the distributor.
§ Improper usage and operation of the device § Not following the instructions and safety regulations provided by the manual § Operation and usage without wearing proper personal protection equipment § Usage and installation of non-approved spare parts § Improper maintenance and changes related to the design or construction of the device;...
Page 7
• The soldering station may only be used: § for soldering/desoldering electrical and electronic components in printed circuits and modules. § for tinning conductive tracks and cable ends § for making cable connections. • The soldering station must not be used under any circumstances: §...
Page 8
• The switched-on soldering station must not be left unattended. • The soldering station must not be operated or stored within the reach of children. • When used in school, the device must be supervised by an experienced teacher. • Soldering work may only be carried out on parts which are de-energized.
Page 9
• When soldering cables and contacts, make sure that conductive, bare metal parts are protected against contact by suitable measures (cover, insulation with non- flammable material). • If the housings/coverings of mains-powered devices have to be opened for repair and maintenance work, live parts, contacts and charged capacitors are exposed. Due to the possible danger to life, soldering work in this case may only be carried out by qualified personnel.
Product Description The soldering station is suitable for all electronic soldering work in the output range up to 60W. It features a fully adjustable electronic temperature control with digital display of set and actual temperature. Due to the wide temperature range, the soldering station is also suitable for RoHS-compliant lead-free soldering.
Page 11
Product Drawing And Characteristics Front Back Up Button Function Button Display Down Button Fuse Soldering Power Iron BK96 Switch Socket Power Cable Connector...
Preparation For Operation • Place the soldering station with soldering iron holder on a flat, level, non- combustible surface and away from combustible objects. • Make sure that the power switch is set to "0" (off). • Connect the soldering iron to the soldering iron connection and tighten the cap nut. •...
Operation Of The Device • Carefully tin the soldering tip before using it for the first time. To do this, switch on the soldering station and allow some solder to melt into a thin, coherent film on the soldering tip at a temperature of approximately 200 °C. •...
Page 14
• The soldering tip is heated up to operating temperature (soldering temperature set on the soldering station), cleaned and well-tinned soldering tip is brought to the soldering point together with the solder wire. • The flux now flows first, thereby cleaning the surfaces of the metal parts to be soldered, and then the solder, in order to make the electrically conductive connection.
Setting The Start-Up Target Temperature • Press the function button to enter the menu settings • Press the up and down buttons to switch between the different menu settings • Choose menu setting one by pressing the function button again •...
Switching Between Fahrenheit And Celsius • Press the function button to enter the menu settings • Press the up and down buttons to switch between the different menu settings • Choose menu setting three by pressing the function button again •...
Exiting The Menu • Press the up and down buttons to switch between the different menu settings • Choose menu setting zero by pressing the function button again and exit the menu Cleaning And Storage Of The Device • Disconnect the device from the power supply after use. •...
Burn hazard! Never operate the soldering iron without the soldering tip inserted! • Only use 900M series tips (outer diameter ф6.5mm; recommendation: use original PCWork tips) • Loosen the thumbscrew on the soldering tip sleeve and carefully remove it. •...
Spare Parts: • Only use original, approved spare parts • Contact your dealer for official spare parts such as ceramic heating core replacements or soldering irons • Repairs should only be done by certified specialists • Do not modify the station or do any repair by yourself (void of warranty) Information Regarding Waste Disposal You are not permitted to dispose of this device in household garbage.
Page 20
Importer / Distributer: Company Name P+C Schwick GmbH Address Pohlhauser Straße 9, 42929 Wermelskirchen, Germany Email info@schwick.de Internet www.schwick.de WEEE-No. DE 73586423 Local district court Wermelskirchen, Germany...
Page 21
Copyright-Erklärung ............. 22 Benutzerhand- Allgemeine Hinweise ........... 22 buch Sicherheitshinweise ............. 23 Beschreibung des Produkts ......... 27 Produktmerkmale / Technische Daten ......27 Produktzeichnung und Merkmale ........ 28 Vorbereitung für den Betrieb ........29 Einstellen der Temperatur des Geräts ......29 Betrieb des Geräts ............
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Benutzung des Gerätes vollständig durch, bewahren Sie die Anleitung auf und geben Sie sie weiter, wenn Sie das Gerät an andere Personen weitergeben. Copyright-Erklärung In Übereinstimmung mit dem internationalen Urheberrecht ist es nicht gestattet, den Inhalt dieses Handbuchs in irgendeiner Form (einschließlich Übersetzungen) zu vervielfältigen, es sei denn, es liegt eine schriftliche Genehmigung des Vertreibers vor Allgemeine Hinweise...
§ Unsachgemäße Verwendung und Bedienung des Geräts § Nichtbeachtung der im Handbuch enthaltenen Anweisungen und Sicherheitsvorschriften § Betrieb und Nutzung ohne das Tragen einer geeigneten persönlichen Schutzausrüstung Verwendung und Einbau von nicht zugelassenen Ersatzteilen § § Unsachgemäße Wartung und Änderungen in Bezug auf die Konstruktion oder den Bau des Geräts;...
Page 24
• Die Lötstation darf nur verwendet werden: § zum Löten/Entlöten von elektrischen und elektronischen Bauteilen in gedruckten Schaltungen und Modulen. § zum Verzinnen von Leiterbahnen und Kabelenden § für die Herstellung von Kabelverbindungen. • Die Lötstation darf unter keinen Umständen benutzt werden: §...
Page 25
• Die eingeschaltete Lötstation darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. • Die Lötstation darf nicht in der Reichweite von Kindern betrieben oder gelagert werden. • Wenn das Gerät in der Schule verwendet wird, muss es von einer erfahrenen Lehrkraft beaufsichtigt werden. •...
Page 26
• Beim Löten von Kabeln und Kontakten ist darauf zu achten, dass leitende, blanke Metallteile durch geeignete Maßnahmen (Abdeckung, Isolierung mit nicht brennbarem Material) gegen Berührung geschützt sind. • Müssen für Reparatur- und Wartungsarbeiten die Gehäuse/Abdeckungen von netzgespeisten Geräten geöffnet werden, so liegen spannungsführende Teile, Kontakte und geladene Kondensatoren frei.
Beschreibung des Produkts Die Lötstation ist für alle elektronischen Lötarbeiten im Leistungsbereich bis 60W geeignet. Sie verfügt über eine voll einstellbare elektronische Temperaturregelung mit digitaler Anzeige der Soll- und Ist-Temperatur. Durch den weiten Temperaturbereich ist die Lötstation auch für RoHS- konformes bleifreies Löten geeignet.
Vorbereitung für den Betrieb • Stellen Sie die Lötstation mit Lötkolbenhalterung auf eine flache, ebene, nicht brennbare Fläche und entfernt von brennbaren Gegenständen. • Stellen Sie sicher, dass der Netzschalter auf "0" (aus) steht. • Schließen Sie den Lötkolben an den Lötkolbenanschluss an und ziehen Sie die Überwurfmutter fest.
Betrieb des Geräts • Verzinnen Sie die Lötspitze sorgfältig, bevor Sie sie zum ersten Mal benutzen. Schalten Sie dazu die Lötstation ein und lassen Sie bei einer Temperatur von etwa 200 °C etwas Lötzinn zu einem dünnen, zusammenhängenden Film auf der Lötspitze schmelzen. •...
Page 31
• Die Lötspitze wird auf Betriebstemperatur erwärmt (Löttemperatur an der Lötstation eingestellt), gereinigt und gut verzinnt zusammen mit dem Lötdraht an die Lötstelle gebracht. • Nun fließt zuerst das Flussmittel, das die Oberflächen der zu lötenden Metallteile reinigt, und dann das Lot, um die elektrisch leitende Verbindung herzustellen. Die Lötdauer in der Elektronik beträgt nicht mehr als zwei Sekunden.
Einstellen der Start-Solltemperatur • Drücken Sie die Funktionstaste, um die Menüeinstellungen aufzurufen • Drücken Sie die Auf- und Ab-Tasten, um zwischen den verschiedenen Menüeinstellungen zu wechseln • Wählen Sie die Menüeinstellung eins durch erneutes Drücken der Funktionstaste • Drücken Sie die Aufwärts- und Abwärts-Tasten, um eine Start-Solltemperatur einzustellen (Bereich: 180-480°C / 356-896°F) •...
Umschalten zwischen Fahrenheit und Celsius • Drücken Sie die Funktionstaste, um die Menüeinstellungen aufzurufen • Drücken Sie die Auf- und Ab-Tasten, um zwischen den verschiedenen Menüeinstellungen zu wechseln • Wählen Sie die Menüeinstellung drei durch erneutes Drücken der Funktionstaste • Drücken Sie die Auf- und Ab-Tasten, um zwischen Fahrenheit und Celsius zu wechseln.
Verlassen des Menüs • Drücken Sie die Auf- und Ab-Tasten, um zwischen den verschiedenen Menüeinstellungen zu wechseln • Wählen Sie die Menüeinstellung Null durch erneutes Drücken der Funktionstaste und verlassen Sie das Menü Reinigung und Lagerung des Geräts • Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom Stromnetz. •...
Lassen Sie den Lötkolben vollständig abkühlen, bevor Sie den Spitzenwechsel vornehmen! Verbrennungsgefahr! Betreiben Sie den Lötkolben niemals ohne eingesetzte Lötspitze! • Verwenden Sie nur Spitzen der Serie 900M (Außendurchmesser ф6,5 mm; Empfehlung: Original PCWork-Spitzen verwenden) • Lösen Sie die Rändelschraube an der Lötspitzenhülse und nehmen Sie sie vorsichtig ab. •...
Ersatzteile • Verwenden Sie nur originale, zugelassene Ersatzteile • Wenden Sie sich an Ihren Händler, um offizielle Ersatzteile wie Keramikheizkerne oder Lötkolben zu erhalten. • Reparaturen sollten nur von zertifizierten Fachleuten durchgeführt werden • Verändern Sie die Station nicht und führen Sie keine Reparaturen selbst durch (Garantie erlischt).
Page 37
Importeur/Vertreiber: Name des Unternehmens P+C Schwick GmbH Adresse Pohlhauser Straße 9, 42929 Wermelskirchen, Deutschland E-Mail info@schwick.de Internet www.schwick.de WEEE-Nr. DE 73586423 Bezirksgericht Wermelskirchen, Deutschland...
Page 38
Déclaration de droits d'auteur ........39 FR Manuel d'utilisation Notes générales ............39 Instructions de sécurité ..........40 Description du produit ..........44 Caractéristiques du produit / Données techniques ..44 Dessin et caractéristiques du produit ......45 Préparation de l'opération ........... 46 Réglage de la température de l'appareil ......
Veuillez lire entièrement ces instructions avant d'utiliser l'appareil, conservez-les et transmettez-les lorsque vous remettez l'appareil à d'autres personnes. Déclaration de droits d'auteur Conformément à la loi internationale sur les droits d'auteur, vous n'êtes pas autorisé à copier le contenu de ce manuel sous quelque forme que ce soit (y compris les traductions) sans l'autorisation écrite du distributeur Notes générales •...
§ Utilisation et fonctionnement inappropriés de l'appareil § Ne pas suivre les instructions et les règles de sécurité fournies par le manuel. § Fonctionnement et utilisation sans porter l'équipement de protection individuelle approprié § Utilisation et installation de pièces de rechange non approuvées §...
Page 41
• La station de soudage ne peut être utilisée que pour la soudure : § pour le soudage/désoudage de composants électriques et électroniques dans les circuits imprimés et les modules. § pour l'étamage des pistes conductrices et des extrémités de câbles §...
Page 42
• La station de soudage allumée ne doit pas être laissée sans surveillance. • La station de soudage ne doit pas être utilisée ou stockée à la portée des enfants. • Lorsqu'il est utilisé à l'école, l'appareil doit être supervisé par un enseignant expérimenté. •...
Page 43
• Lors du brasage des câbles et des contacts, veillez à ce que les parties métalliques nues conductrices soient protégées contre tout contact par des mesures appropriées (couverture, isolation avec un matériau ininflammable). • Si les boîtiers/couvercles des appareils alimentés par le secteur doivent être ouverts pour des travaux de réparation et de maintenance, des pièces sous tension, des contacts et des condensateurs chargés sont exposés.
Description du produit La station de soudage convient à tous les travaux de soudage électronique dans une gamme de puissance allant jusqu'à 60W. Elle dispose d'un contrôle électronique de la température entièrement réglable avec affichage numérique de la température de consigne et de la température réelle.
Dessin et caractéristiques du produit Avant Face arrière Bouton haut Affichage Bouton de fonction Bouton bas Fusible Socle de Interrupteur fer à BK96 d'alimentation souder Connecteur du câble d'alimentation...
Préparation de l'opération • Placez la station de soudage avec le support du fer à souder sur une surface plane, de niveau, non combustible et éloignée des objets combustibles. • Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation est réglé sur "0" (arrêt). • Connectez le fer à...
Fonctionnement de l'appareil • Étamez soigneusement la panne avant de l'utiliser pour la première fois. Pour ce faire, allumez la station de soudage et laissez fondre un peu de soudure en un film fin et cohérent sur la panne à une température d'environ 200 °C. •...
Page 48
• La panne est chauffée à la température de fonctionnement (température de soudage réglée sur la station de soudage), la panne nettoyée et bien étamée est amenée au point de soudage avec le fil de soudure. • Le flux coule d'abord, nettoyant ainsi les surfaces des pièces métalliques à souder, puis la soudure, afin de réaliser la connexion électriquement conductrice.
Réglage de la température cible de démarrage • Appuyez sur le bouton de fonction pour accéder aux paramètres du menu • Appuyez sur les boutons haut et bas pour passer d'un menu à l'autre. • Choisissez le premier paramètre du menu en appuyant à nouveau sur le bouton de fonction. •...
Commutation entre Fahrenheit et Celsius • Appuyez sur le bouton de fonction pour accéder aux paramètres du menu • Appuyez sur les boutons haut et bas pour passer d'un menu à l'autre. • Choisissez le troisième paramètre du menu en appuyant à nouveau sur la touche de fonction. •...
Quitter le menu • Appuyez sur les boutons haut et bas pour passer d'un menu à l'autre. • Choisissez le réglage zéro du menu en appuyant à nouveau sur le bouton de fonction et quittez le menu. Nettoyage et stockage de l'appareil •...
! Risque de brûlure ! N'utilisez jamais le fer à souder sans la panne insérée ! • N'utilisez que les embouts de la série 900M (diamètre extérieur ф6,5mm ; recommandation : utilisez les embouts PCWork originaux). • Desserrez la vis à oreilles du manchon de la panne à souder et retirez-le avec précaution.
Pièces de rechange • N'utilisez que des pièces de rechange originales et approuvées • Contactez votre revendeur pour obtenir des pièces de rechange officielles telles que le remplacement du noyau chauffant en céramique ou les fers à souder. • Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes certifiés •...
Page 54
Importateur / Distributeur : Nom de la société P+C Schwick GmbH Adresse Pohlhauser Straße 9, 42929 Wermelskirchen, Allemagne Courriel : info@schwick.de Internet www.schwick.de Numéro WEEE. DE 73586423 Tribunal de district local Wermelskirchen, Allemagne...
Page 55
Declaração de direitos de autor ........56 PT Manual Notas Gerais ..............56 Utilizador Instruções de segurança ..........57 Descrição do produto ..........61 Características do produto / Dados técnicos ....61 Desenho e Características do Produto ......62 Preparação para o funcionamento ......63 Ajuste da temperatura do dispositivo ......
Por favor leia completamente estas instruções antes de utilizar o dispositivo, guarde as instruções e passe-as quando entregar o dispositivo a outras pessoas. Declaração de direitos de autor De acordo com o direito internacional de autor, não está autorizado a copiar o conteúdo deste manual sob qualquer forma (incluindo traduções) sem a autorização escrita do distribuidor.
§ Utilização e funcionamento inadequados do dispositivo § Não seguir as instruções e regulamentos de segurança fornecidos pelo manual § Funcionamento e utilização sem o uso de equipamento de protecção pessoal adequado Utilização e instalação de peças sobressalentes não aprovadas §...
Page 58
• A estação de soldadura só pode ser utilizada: § para soldadura/desoldadura de componentes eléctricos e electrónicos em circuitos e módulos impressos. § para estanhagem de pistas condutoras e extremidades de cabos § para fazer ligações por cabo. • A estação de soldadura não deve ser utilizada em circunstância alguma: §...
Page 59
• O posto de solda ligado não deve ser deixado desacompanhado. • A estação de solda não deve ser operada ou armazenada ao alcance das crianças. • Quando utilizado na escola, o dispositivo deve ser supervisionado por um professor experiente. •...
Page 60
• Ao soldar cabos e contactos, certificar-se de que as peças metálicas condutoras e nuas estão protegidas contra contacto por medidas adequadas (cobertura, isolamento com material não inflamável). • Se as caixas/coberturas dos dispositivos alimentados pela rede tiverem de ser abertas para trabalhos de reparação e manutenção, as peças sob tensão, os contactos e os condensadores carregados ficam expostos.
Descrição do produto A estação de soldadura é adequada para todos os trabalhos de soldadura electrónica na gama de saída até 60W. Possui um controlo electrónico de temperatura totalmente ajustável com visualização digital da temperatura definida e da temperatura real. Devido à vasta gama de temperaturas, a estação de soldadura é...
Desenho e Características do Produto Frente Parte de trás Botão para cima Visor Botão Função Botão para baixo Fusív Tomada Interruptor de de Ferro BK96 energia de Soldar Conector de cabo de alimentação...
Preparação para o funcionamento • Colocar a estação de solda com suporte de ferro de soldar numa superfície plana, nivelada, não combustível e longe de objectos combustíveis. • Certifique-se de que o interruptor de alimentação está definido para "0" (desligado). •...
Funcionamento do dispositivo • Cuidadosamente estanhar a ponta de solda antes de a utilizar pela primeira vez. Para tal, ligar a estação de soldadura e permitir que alguma solda derreta numa película fina e coerente na ponta de soldadura a uma temperatura de aproximadamente 200 °C. •...
Page 65
• A ponta de soldadura é aquecida até à temperatura de funcionamento (temperatura de soldadura fixada na estação de soldadura), a ponta de soldadura limpa e bem estanhada é levada até ao ponto de soldadura juntamente com o fio de soldadura. •...
Definição da temperatura alvo de arranque • Pressione o botão de função para entrar nas definições do menu • Pressione os botões para cima e para baixo para alternar entre as diferentes configurações do menu • Escolha a definição de um menu premindo novamente o botão de função •...
Mudança entre Fahrenheit e Celsius • Pressione o botão de função para entrar nas definições do menu • Pressione os botões para cima e para baixo para alternar entre as diferentes configurações do menu • Escolha a definição do menu três pressionando novamente o botão de função •...
Sair do Menu • Pressione os botões para cima e para baixo para alternar entre as diferentes configurações do menu • Escolher o menu de configuração zero pressionando novamente o botão de função e sair do menu Limpeza e armazenamento do dispositivo •...
Risco de queimadura! Nunca operar o ferro de soldar sem a ponta de soldar inserida! • Utilizar apenas pontas da série 900M (diâmetro exterior ф6.5mm; recomendação: utilizar pontas PCWork originais) • Desaperte o parafuso manual na manga da ponta de solda e retire-o cuidadosamente.
Peças sobressalentes • Utilizar apenas peças sobressalentes originais e aprovadas • Contacte o seu revendedor para peças sobressalentes oficiais, tais como substituição de núcleos de aquecimento de cerâmica ou ferros de soldar • As reparações só devem ser feitas por especialistas certificados •...
Page 71
Importador / Distribuidor: Nome da empresa P+C Schwick GmbH Endereço Pohlhauser Straße 9, 4292929 Wermelskirchen, Alemanha Email info@schwick.de Internet www.schwick.de REEE-Não. DE 73586423 Tribunal distrital local Wermelskirchen, Alemanha...
Page 72
Δήλωση πνευματικών δικαιωμάτων ......73 Εγχειρίδιο Γενικές σημειώσεις ............73 χρήσης Οδηγίες ασφαλείας ............74 Περιγραφή προϊόντος ..........78 Χαρακτηριστικά προϊόντος / Τεχνικά δεδομένα ... 78 Σχέδιο προϊόντος και χαρακτηριστικά ......79 Προετοιμασία για λειτουργία ........80 Ρύθμιση της θερμοκρασίας της συσκευής ....80 Λειτουργία...
Διαβάστε πλήρως αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, φυλάξτε τις οδηγίες και μεταβιβάστε τις όταν παραδίδετε τη συσκευή σε άλλα άτομα. Δήλωση πνευματικών δικαιωμάτων Σύμφωνα με τη διεθνή νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων, δεν επιτρέπεται η αντιγραφή του περιεχομένου του παρόντος εγχειριδίου σε οποιαδήποτε μορφή (συμπεριλαμβανομένων των μεταφράσεων) χωρίς...
§ Ακατάλληλη χρήση και λειτουργία της συσκευής § Μη τήρηση των οδηγιών και των κανονισμών ασφαλείας που προβλέπονται από το εγχειρίδιο Λειτουργία και χρήση χωρίς τη χρήση κατάλληλου εξοπλισμού ατομικής προστασίας § § Χρήση και εγκατάσταση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών § Ακατάλληλη...
Page 75
• Επιτρέπεται μόνο η χρήση του σταθμού συγκόλλησης: § για συγκόλληση/αποκόλληση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξαρτημάτων σε τυπωμένα κυκλώματα και μονάδες. § για κασσιτεροκόλληση αγώγιμων κομματιών και άκρων καλωδίων § για την πραγματοποίηση συνδέσεων καλωδίων. • Ο σταθμός συγκόλλησης δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε καμία περίπτωση: §...
Page 76
• Ο ενεργοποιημένος σταθμός συγκόλλησης δεν πρέπει να μένει αφύλακτος. • Ο σταθμός συγκόλλησης δεν πρέπει να λειτουργεί ή να αποθηκεύεται σε σημείο που να είναι προσβάσιμο από παιδιά. • Όταν χρησιμοποιείται στο σχολείο, η συσκευή πρέπει να επιβλέπεται από έμπειρο εκπαιδευτικό.
Page 77
• Όταν συγκολλάτε καλώδια και επαφές, βεβαιωθείτε ότι τα αγώγιμα, γυμνά μεταλλικά μέρη προστατεύονται από την επαφή με κατάλληλα μέτρα (κάλυμμα, μόνωση με μη εύφλεκτο υλικό). • Εάν τα περιβλήματα/καλύμματα των συσκευών που τροφοδοτούνται από το δίκτυο πρέπει να ανοιχτούν για εργασίες επισκευής και συντήρησης, εκτίθενται ηλεκτροφόρα μέρη, επαφές και φορτισμένοι...
Περιγραφή προϊόντος Ο σταθμός συγκόλλησης είναι κατάλληλος για όλες τις εργασίες ηλεκτρονικής συγκόλλησης στην περιοχή ισχύος έως 60W. Διαθέτει πλήρως ρυθμιζόμενο ηλεκτρονικό έλεγχο θερμοκρασίας με ψηφιακή ένδειξη της ρυθμισμένης και της πραγματικής θερμοκρασίας. Λόγω του μεγάλου εύρους θερμοκρασιών, ο σταθμός συγκόλλησης είναι επίσης κατάλληλος για συγκόλληση χωρίς μόλυβδο σύμφωνα...
Σχέδιο προϊόντος και χαρακτηριστικά Μπροστινό Πίσω πλευρά Πάνω κουμπί Οθόνη Κουμπί λειτουργίας Κάτω κουμπί Ασφά λεια Υποδοχή Διακόπτης BK96 κολλητήριου τροφοδοσίας Σύνδεσμος καλωδίου τροφοδοσίας...
Προετοιμασία για λειτουργία • Τοποθετήστε το σταθμό συγκόλλησης με τη βάση του κολλητήριου σε επίπεδη, επίπεδη, άκαυστη επιφάνεια και μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα. • Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης τροφοδοσίας είναι στη θέση "0" (απενεργοποιημένο). • Συνδέστε το κολλητήρι στη σύνδεση του κολλητηριού και σφίξτε το παξιμάδι του καλύμματος. •...
Λειτουργία της συσκευής • Καθαρίστε προσεκτικά το άκρο συγκόλλησης πριν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Για να το κάνετε αυτό, ενεργοποιήστε το σταθμό συγκόλλησης και αφήστε λίγη κόλληση να λιώσει σε ένα λεπτό, συνεκτικό φιλμ στο άκρο συγκόλλησης σε θερμοκρασία περίπου 200 °C. •...
Page 82
• Το άκρο συγκόλλησης θερμαίνεται σε θερμοκρασία λειτουργίας (θερμοκρασία συγκόλλησης που έχει ρυθμιστεί στο σταθμό συγκόλλησης), καθαρίζεται και το καλά κασσιτερωμένο άκρο συγκόλλησης φέρεται στο σημείο συγκόλλησης μαζί με το σύρμα συγκόλλησης. • Πρώτα ρέει η ροή του ρευστού, καθαρίζοντας έτσι τις επιφάνειες των μεταλλικών μερών που πρόκειται...
Ρύθμιση της θερμοκρασίας στόχου εκκίνησης • Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να εισέλθετε στις ρυθμίσεις του μενού • Πατήστε τα κουμπιά πάνω και κάτω για να μεταβείτε μεταξύ των διαφόρων ρυθμίσεων του μενού. • Επιλέξτε τη ρύθμιση μενού ένα πατώντας ξανά το κουμπί λειτουργίας. •...
Εναλλαγή μεταξύ Φαρενάιτ και Κελσίου • Πατήστε το κουμπί λειτουργίας για να εισέλθετε στις ρυθμίσεις του μενού • Πατήστε τα κουμπιά πάνω και κάτω για να μεταβείτε μεταξύ των διαφόρων ρυθμίσεων του μενού. • Επιλέξτε τη ρύθμιση μενού τρία πατώντας ξανά το κουμπί λειτουργίας. •...
Έξοδος από το μενού • Πατήστε τα κουμπιά πάνω και κάτω για να μεταβείτε μεταξύ των διαφόρων ρυθμίσεων του μενού. • Επιλέξτε τη ρύθμιση μηδέν του μενού πατώντας ξανά το κουμπί λειτουργίας και βγείτε από το μενού. Καθαρισμός και αποθήκευση της συσκευής •...
εγκαύματος! Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το κολλητήρι χωρίς να έχει τοποθετηθεί η μύτη συγκόλλησης! • Χρησιμοποιήστε μόνο μύτες της σειράς 900M (εξωτερική διάμετρος ф6,5 mm; σύσταση: χρησιμοποιήστε τις αρχικές μύτες PCWork) • Χαλαρώστε τη βίδα με τους αντίχειρες στο χιτώνιο της μύτης συγκόλλησης και αφαιρέστε την...
Ανταλλακτικά • Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια, εγκεκριμένα ανταλλακτικά • Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας για επίσημα ανταλλακτικά, όπως αντικατάσταση κεραμικού πυρήνα θέρμανσης ή σίδερα συγκόλλησης. • Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από πιστοποιημένους ειδικούς • Μην τροποποιείτε το σταθμό και μην κάνετε οποιαδήποτε επισκευή μόνοι σας (ακυρώνεται η εγγύηση).
Page 88
Εισαγωγέας/διανομέας: Όνομα εταιρείας P+C Schwick GmbH Διεύθυνση Pohlhauser Straße 9, 42929 Wermelskirchen, Γερμανία Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο info@schwick.de Διαδίκτυο www.schwick.de WEEE-No. DE 73586423 Τοπικό περιφερειακό δικαστήριο Wermelskirchen, Γερμανία...
Page 89
Dichiarazione di copyright ..........90 IT Manuale utente Note generali ..............90 Istruzioni di sicurezza ............91 Descrizione del prodotto ............ 95 Caratteristiche del prodotto / Dati tecnici ......95 Disegno e caratteristiche del prodotto ....... 96 Preparazione per il funzionamento ........97 Impostazione della temperatura del dispositivo ....
Si prega di leggere completamente queste istruzioni prima di utilizzare il dispositivo, di conservare le istruzioni e di trasmetterle quando si consegna il dispositivo ad altre persone. Dichiarazione di copyright In accordo con le leggi internazionali sul copyright, non vi è permesso copiare il contenuto di questo manuale in qualsiasi forma (incluse le traduzioni) senza il permesso dato in forma scritta dal distributore Note generali...
§ Uso e funzionamento improprio del dispositivo § Non seguire le istruzioni e le norme di sicurezza fornite dal manuale § Funzionamento e uso senza indossare l'attrezzatura di protezione personale adeguata Uso e installazione di pezzi di ricambio non approvati §...
Page 92
• La stazione di saldatura può essere utilizzata solo: § per saldare/desaldare componenti elettrici ed elettronici in circuiti stampati e moduli. § per stagnare piste conduttive e terminali di cavi § per effettuare le connessioni dei cavi. • La stazione di saldatura non deve essere usata in nessun caso: §...
Page 93
• La stazione di saldatura accesa non deve essere lasciata incustodita. • La stazione di saldatura non deve essere utilizzata o conservata alla portata dei bambini. • Quando viene usato a scuola, il dispositivo deve essere supervisionato da un insegnante esperto.
Page 94
• Quando si saldano cavi e contatti, assicurarsi che le parti metalliche nude e conduttive siano protette dal contatto con misure adeguate (copertura, isolamento con materiale non infiammabile). • Se gli alloggiamenti/le coperture degli apparecchi alimentati dalla rete devono essere aperti per lavori di riparazione e manutenzione, sono esposte parti sotto tensione, contatti e condensatori carichi.
Descrizione del prodotto La stazione di saldatura è adatta a tutti i lavori di saldatura elettronica nella gamma di potenza fino a 60W. È dotata di un controllo elettronico della temperatura completamente regolabile con visualizzazione digitale della temperatura impostata e attuale. Grazie all'ampia gamma di temperature, la stazione di saldatura è...
Disegno e caratteristiche del prodotto Anteriore Retro Pulsante su Display Pulsante di a LED funzione Pulsante giù Fusibile Presa per Interruttore di BK96 saldatore alimentazione Connettore del cavo di alimentazione...
Preparazione per il funzionamento • Posizionare la stazione di saldatura con il supporto del saldatore su una superficie piana, livellata, non combustibile e lontano da oggetti combustibili. • Assicuratevi che l'interruttore di alimentazione sia impostato su "0" (spento). • Collegare il saldatore alla connessione del saldatore e stringere il dado del tappo. •...
Funzionamento del dispositivo • Stagnare con cura la punta di saldatura prima di usarla per la prima volta. Per fare questo, accendere la stazione di saldatura e lasciare che un po' di stagno si sciolga in un film sottile e coerente sulla punta di saldatura ad una temperatura di circa 200 °C. •...
Page 99
• La punta di saldatura viene riscaldata fino alla temperatura di esercizio (temperatura di saldatura impostata sulla stazione di saldatura), pulita e ben stagnata viene portata al punto di saldatura insieme al filo di saldatura. • Ora scorre prima il fondente, pulendo così le superfici delle parti metalliche da saldare, e poi la saldatura, per realizzare il collegamento elettricamente conduttivo.
Impostazione della temperatura target di avvio • Premere il tasto funzione per entrare nelle impostazioni del menu • Premere i pulsanti su e giù per passare tra le diverse impostazioni del menu • Scegliere l'impostazione del menu uno premendo nuovamente il tasto funzione •...
Passare da Fahrenheit a Celsius • Premere il tasto funzione per entrare nelle impostazioni del menu • Premere i pulsanti su e giù per passare tra le diverse impostazioni del menu • Scegliere l'impostazione del menu tre premendo di nuovo il tasto funzione •...
Uscire dal menu • Premere i pulsanti su e giù per passare tra le diverse impostazioni del menu • Scegliere l'impostazione zero del menu premendo nuovamente il tasto funzione e uscire dal menu Pulizia e conservazione del dispositivo • Scollegare il dispositivo dall'alimentazione dopo l'uso. •...
Pericolo di ustione! Non azionare mai il saldatore senza la punta inserita! • Usare solo punte della serie 900M (diametro esterno ф6.5mm; raccomandazione: usare punte originali PCWork) • Allentare la vite del manicotto della punta di saldatura e rimuoverlo con attenzione.
Pezzi di ricambio • Usare solo parti di ricambio originali e approvate • Contattate il vostro rivenditore per le parti di ricambio ufficiali come le sostituzioni del nucleo riscaldante in ceramica o i saldatori • Le riparazioni dovrebbero essere fatte solo da specialisti certificati •...
Page 105
Importatore / Distributore: Nome dell'azienda P+C Schwick GmbH Indirizzo Pohlhauser Straße 9, 42929 Wermelskirchen, Germania Email info@schwick.de Internet www.schwick.de WEEE-No. DE 73586423 Tribunale distrettuale locale Wermelskirchen, Germania...
Page 106
Declaración de derechos de autor ......107 ES Manual del usuario Notas generales ............107 Instrucciones de seguridad ........108 Descripción del producto ........... 112 Características del producto / Datos técnicos ... 112 Dibujo y características del producto ......113 Preparación para la operación ........
Por favor, lea completamente estas instrucciones antes de utilizar el aparato, conserve las instrucciones y páselas cuando entregue el aparato a otras personas. Declaración de derechos de autor De acuerdo con la ley internacional de derechos de autor, no está permitido copiar el contenido de este manual en ninguna forma (incluidas las traducciones) sin que el distribuidor le haya dado permiso por escrito Notas generales...
§ Uso y funcionamiento inadecuado del dispositivo § No seguir las instrucciones y normas de seguridad previstas en el manual § Funcionamiento y uso sin llevar el equipo de protección personal adecuado Utilización e instalación de recambios no homologados § §...
Page 109
• La estación de soldadura sólo puede utilizarse: § para soldar/desoldar componentes eléctricos y electrónicos en circuitos impresos y módulos. § para estañar pistas conductoras y extremos de cables § para realizar las conexiones de los cables. • La estación de soldadura no debe utilizarse en ningún caso: §...
Page 110
• La estación de soldadura conectada no debe dejarse sin vigilancia. • La estación de soldadura no debe utilizarse ni guardarse al alcance de los niños. • Cuando se utiliza en la escuela, el dispositivo debe ser supervisado por un profesor experimentado.
Page 111
• Al soldar cables y contactos, asegúrese de que las partes metálicas conductoras y desnudas estén protegidas contra el contacto mediante medidas adecuadas (cubierta, aislamiento con material no inflamable). • Si hay que abrir las carcasas/cubiertas de los aparatos alimentados por la red eléctrica para realizar trabajos de reparación y mantenimiento, quedan expuestas las piezas bajo tensión, los contactos y los condensadores cargados.
Descripción del producto La estación de soldadura es adecuada para todos los trabajos de soldadura electrónica en el rango de potencia de hasta 60W. Dispone de un control electrónico de la temperatura totalmente ajustable con visualización digital de la temperatura establecida y real. Debido al amplio rango de temperatura, la estación de soldadura también es adecuada para la soldadura sin plomo que cumple con la normativa RoHS.
Dibujo y características del producto Frente Parte trasera Botón de subida Pantalla Botón de función Botón de bajada Fusible Toma de Interruptor de BK96 soldador encendido Conector del cable de alimentación...
Preparación para la operación • Coloque la estación de soldadura con el soporte del soldador sobre una superficie plana, nivelada, no combustible y alejada de objetos combustibles. • Asegúrese de que el interruptor de encendido está en "0" (apagado). • Conecte el soldador a la conexión del soldador y apriete la tuerca de cierre.
Funcionamiento del dispositivo • Estañe cuidadosamente la punta de soldar antes de utilizarla por primera vez. Para ello, encienda la estación de soldadura y deje que un poco de soldadura se funda en una película fina y coherente en la punta de soldadura a una temperatura de aproximadamente 200 °C. •...
Page 116
• La punta de soldar se calienta hasta la temperatura de funcionamiento (temperatura de soldadura ajustada en la estación de soldadura), se limpia y se lleva la punta de soldar bien estañada al punto de soldadura junto con el hilo de soldadura. •...
Ajuste de la temperatura objetivo de arranque • Pulse el botón de función para entrar en los ajustes del menú • Pulse los botones arriba y abajo para cambiar entre los diferentes ajustes del menú • Elija el ajuste del menú uno pulsando de nuevo el botón de función •...
Cambiar entre Fahrenheit y Celsius • Pulse el botón de función para entrar en los ajustes del menú • Pulse los botones arriba y abajo para cambiar entre los diferentes ajustes del menú • Seleccione el ajuste del menú tres pulsando de nuevo el botón de función •...
Salir del menú • Pulse los botones arriba y abajo para cambiar entre los diferentes ajustes del menú • Seleccione el ajuste de menú cero pulsando de nuevo el botón de función y salga del menú Limpieza y almacenamiento del dispositivo •...
No utilice nunca el soldador sin la punta insertada. • Utilice únicamente puntas de la serie 900M (diámetro exterior ф6,5 mm; recomendación: utilice puntas originales de PCWork) • Afloje el tornillo de mariposa del manguito de la punta de soldar y retírelo con cuidado.
Piezas de repuesto • Utilice únicamente piezas de recambio originales y homologadas • Póngase en contacto con su distribuidor para obtener piezas de repuesto oficiales, como recambios de núcleos calefactores cerámicos o soldadores • Las reparaciones sólo deben ser realizadas por especialistas certificados •...
Page 122
Importador / Distribuidor: Nombre de la empresa P+C Schwick GmbH Dirección Pohlhauser Straße 9, 42929 Wermelskirchen, Alemania Envíe un correo electrónico a info@schwick.de Internet www.schwick.de WEEE-No. DE 73586423 Tribunal de distrito local Wermelskirchen, Alemania...
Page 123
Oświadczenie o prawach autorskich ......124 Podręcznik Uwagi ogólne ..............124 użytkownik Instrukcje bezpieczeństwa ..........125 Opis produktu ..............129 Cechy produktu / Dane techniczne ......... 129 Rysunek i charakterystyka produktu ....... 130 Przygotowanie do pracy ..........131 Ustawianie temperatury urządzenia ....... 131 Działanie urządzenia ............
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją, zachować ją i przekazać innym osobom, gdy urządzenie będzie im przekazywane. Oświadczenie o prawach autorskich Zgodnie z międzynarodowym prawem autorskim, kopiowanie treści niniejszej instrukcji w tłumaczeń jakiejkolwiek formie (w tym ) bez pisemnej zgody dystrybutora jest zabronione.
§ Niewłaściwe użytkowanie i obsługa urządzenia § Nieprzestrzeganie instrukcji i przepisów bezpieczeństwa zawartych w podręczniku § Obsługa i użytkowanie bez stosowania odpowiedniego sprzętu ochrony osobistej Stosowanie i montaż niezatwierdzonych części zamiennych § § Niewłaściwa konserwacja i zmiany związane z projektem lub konstrukcją urządzenia; usunięcie tabliczki znamionowej Instrukcje bezpieczeństwa •...
Page 126
• Można używać wyłącznie stacji lutowniczej: § do lutowania/odlutowywania elementów elektrycznych i elektronicznych w obwodach drukowanych i modułach. § do cynowania ścieżek przewodzących i końcówek kabli § do wykonywania połączeń kablowych. • W żadnym wypadku nie wolno używać stacji lutowniczej: §...
Page 127
• Włączonej stacji lutowniczej nie wolno pozostawiać bez nadzoru. • Stacji lutowniczej nie wolno obsługiwać ani przechowywać w miejscu dostępnym dla dzieci. • Jeśli urządzenie jest używane w szkole, musi być nadzorowane przez doświadczonego nauczyciela. • Prace lutownicze można wykonywać tylko na częściach odłączonych od napięcia. •...
Page 128
• Podczas lutowania przewodów i styków należy upewnić się, że przewodzące, nieosłonięte części metalowe są zabezpieczone przed dotykiem za pomocą odpowiednich środków (osłona, izolacja materiałem niepalnym). • W przypadku konieczności otwarcia obudów/osłon urządzeń zasilanych z sieci w celu wykonania prac naprawczych lub konserwacyjnych, narażone są części będące pod napięciem, styki i naładowane kondensatory.
Opis produktu Stacja lutownicza jest odpowiednia do wszystkich prac związanych z lutowaniem elektroniki w zakresie mocy do 60 W. Posiada w pełni regulowaną elektroniczną kontrolę temperatury z cyfrowym wyświetlaczem temperatury ustawionej i aktualnej. Ze względu na szeroki zakres temperatur stacja lutownicza nadaje się również do lutowania bezołowiowego zgodnego z dyrektywą...
Rysunek i charakterystyka produktu Przód Strona tylna Przycisk do góry Wyświetlacz Przycisk funkcyjny Przycisk w dół Bezpiecznik Gniazdo Wyłącznik BK96 lutownicy zasilania Złącze kabla zasilającego...
Przygotowanie do pracy • Umieścić stację lutowniczą z uchwytem na lutownicę na płaskiej, równej, niepalnej powierzchni i z dala od łatwopalnych przedmiotów. • Upewnij się, że przełącznik zasilania jest ustawiony w pozycji "0" (wyłączony). • Podłącz lutownicę do złącza lutownicy i dokręć nakrętkę kołpakową. •...
Działanie urządzenia • Przed pierwszym użyciem grot lutowniczy należy starannie ocynować. W tym celu należy włączyć stację lutowniczą i pozwolić, aby w temperaturze ok. 200 °C na grocie lutowniczym rozpuściła się niewielka ilość lutu, tworząc cienką, spójną warstwę. • Właściwa temperatura lutowania ma decydujący wpływ na jakość połączeń lutowanych. W branży elektronicznej typowa temperatura lutowania wynosi od 300 °C do 380 °C.
Page 133
• Grot lutowniczy jest rozgrzewany do temperatury roboczej (temperatura lutowania ustawiona na stacji lutowniczej), oczyszczony i dobrze zazbrojony jest przynoszony do punktu lutowniczego wraz z drutem lutowniczym. • Najpierw spływa topnik, który czyści powierzchnie metalowych części przeznaczonych do lutowania, a następnie lut w celu utworzenia połączenia przewodzącego prąd elektryczny. Czas lutowania w elektronice nie przekracza dwóch sekund.
Ustawianie temperatury docelowej rozruchu • Naciśnij przycisk funkcyjny, aby wejść do ustawień menu • Naciskaj przyciski w górę i w dół, aby przełączać się między różnymi ustawieniami menu • Wybierz pierwsze ustawienie menu, naciskając ponownie przycisk funkcyjny • Naciskać przyciski w górę i w dół, aby ustawić docelową temperaturę początkową (zakres: 180-480°C / 356-896°F).
Przełączanie między stopniami Fahrenheita i Celsjusza • Naciśnij przycisk funkcyjny, aby wejść do ustawień menu • Naciskaj przyciski w górę i w dół, aby przełączać się między różnymi ustawieniami menu • Wybierz trzecie ustawienie menu, naciskając ponownie przycisk funkcyjny • Naciskaj przyciski w górę...
Wyjście z menu • Naciskaj przyciski w górę i w dół, aby przełączać się między różnymi ustawieniami menu • Wybierz zerowe ustawienie menu, naciskając ponownie przycisk funkcyjny, i wyjdź z menu. Czyszczenie i przechowywanie urządzenia • Po zakończeniu użytkowania należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania. •...
Niebezpieczeństwo poparzenia! Nigdy nie używać lutownicy bez włożonego grotu lutowniczego! • Należy stosować wyłącznie końcówki serii 900M (średnica zewnętrzna ф6,5 mm; zalecenie: stosować oryginalne końcówki PCWork) • Poluzuj śrubę radełkową na tulei grotu lutowniczego i ostrożnie ją wyjmij. • Teraz ostrożnie wyciągnij grot lutowniczy z elementu grzejnego.
Części zamienne • Należy używać wyłącznie oryginalnych, zatwierdzonych części zamiennych • W sprawie oficjalnych części zamiennych, takich jak ceramiczny rdzeń grzewczy lub lutownica, należy skontaktować się z dealerem. • Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie przez certyfikowanych specjalistów • Nie wolno modyfikować stacji ani wykonywać żadnych napraw we własnym zakresie (utrata gwarancji) Informacje dotyczące usuwania odpadów Nie wolno wyrzucać...
Page 139
Importer / Dystrybutor: Nazwa firmy P+C Schwick GmbH Adres Pohlhauser Straße 9, 42929 Wermelskirchen, Niemcy E-mail: info@schwick.de Internet www.schwick.de Nr WEEE. DE 73586423 Miejscowy sąd rejonowy Wermelskirchen, Niemcy...
Page 140
Autoriõiguse avaldus ..........141 Kasutusjuh Üldised märkused ............141 Ohutusjuhised ............142 Toote kirjeldus ............146 Toote omadused / tehnilised andmed ......146 Toote joonis ja omadused .......... 147 Ettevalmistus operatsiooniks ........148 Seadme temperatuuri seadistamine ......148 Seadme tööpõhimõte ..........149 Käivitamise sihttemperatuuri seadistamine ....
Enne seadme kasutamist lugege need juhised täielikult läbi, hoidke need alles ja andke need edasi, kui annate seadme teistele inimestele üle. Autoriõiguse avaldus Vastavalt rahvusvahelisele autoriõiguse seadusele ei ole teil lubatud kopeerida käesoleva juhendi sisu mis tahes kujul (sealhulgas tõlked) ilma levitajalt kirjalikku luba saamata Üldised märkused •...
§ Seadme ebaõige kasutamine ja käitamine § Juhendis esitatud juhiste ja ohutusnõuete eiramine § Töötamine ja kasutamine ilma nõuetekohase isikukaitsevahendi kandmiseta Mittekinnitatud varuosade kasutamine ja paigaldamine § § Ebakorrektne hooldus ja seadme konstruktsiooni või ehitusega seotud muudatused; tüübisildi eemaldamine. Ohutusjuhised •...
Page 143
• Kasutada võib ainult jootmisjaama: § elektriliste elektrooniliste komponentide jootmiseks/jootmata jätmiseks trükkplaatidesse ja moodulitesse. § juhtivate radade ja kaabli otste tinatamiseks § kaabliühenduste tegemiseks. • Jootmisjaama ei tohi mingil juhul kasutada: § vedelike või plastosade kuumutamiseks • Jootmisjaama tohib kasutada ainult siis, kui on tagatud ohutu töö. Jootmisjaama ohutut tööd ei saa eeldada järgmistel juhtudel: §...
Page 144
• Sisselülitatud jootmisjaama ei tohi jätta järelevalveta. • Jootmisjaama ei tohi kasutada ega hoida laste käeulatuses. • Kui seadet kasutatakse koolis, peab seda juhendama kogenud õpetaja. • Jootetöid tohib teha ainult pingevabade osade puhul. • Jootmisjaama ärilisel kasutamisel tuleb järgida asjakohaseid õnnetuste vältimise eeskirju. •...
Page 145
• Kaablite ja kontaktide jootmisel veenduge, et elektrit juhtivad, paljad metallosad on kaitstud kokkupuute eest sobivate meetmetega (kate, isolatsioon mittesüttiva materjaliga). • Kui vooluvõrguga seadmete korpused/katted tuleb remondi- ja hooldustöödeks avada, siis puutuvad voolu all olevad osad, kontaktid ja laetud kondensaatorid kokku. Võimaliku eluohtlikkuse tõttu tohib sellisel juhul jootetöid teha ainult kvalifitseeritud personal.
Toote kirjeldus Jootmisjaam sobib kõigi elektrooniliste jootetööde tegemiseks võimsusega kuni 60 W. Sellel on täielikult reguleeritav elektrooniline temperatuurikontroll koos digitaalse seadistatud ja tegeliku temperatuuri näiduga. Tänu laiale temperatuurivahemikule sobib jootejaam ka RoHS- konformseks pliivabaks jootmiseks. Toote omadused / tehnilised andmed •...
Toote joonis ja omadused Frontside Tagakülg Üles nupp Funktsiooni nupp ekraan Allapoole nuppu Kaits Jootekolvi Toitelüliti BK96 pesa Toitekaabli pistikupesa...
Ettevalmistus operatsiooniks • Asetage jootmisjaam koos jootekolvi hoidjaga tasasele, tasasele, mittesüttivale pinnale ja eemal põlevatest esemetest. • Veenduge, et toitelüliti on seatud asendisse "0" (välja). • Ühendage jootekolb jootekolbi ühendusse ja pingutage kattemutterit. • Asetage jootekolb jootekolbi hoidikusse ja kandke vett puhastussambale. •...
Seadme tööpõhimõte • Enne esimest kasutamist jooteküünla ettevaatlikult tinata. Selleks lülitage jootmisjaam sisse ja laske jootmisotsikul umbes 200 °C temperatuuril veidi joodet sulatada õhukeseks, sidusaks kihiks. • Õige jootetemperatuur on jootmisliidete kvaliteedi seisukohalt määrav. Elektroonikasektoris on tavaline jootetemperatuur vahemikus 300 °C kuni 380 °C. •...
Page 150
• Jootmisotsik kuumutatakse töötemperatuurini (jootmisjaamas määratud jootmistemperatuur), puhastatakse ja tuuakse jootmisotsik koos jootetraadiga jootekohale. • Elektrit juhtiva ühenduse loomiseks voolab nüüd kõigepealt jootevool, puhastades sellega jootetavate metallosade pinnad, ja seejärel jootevool. Elektroonikas ei ületa jootmisaeg kahte sekundit. Hea jootmisühendus näeb pärast jootekolvi eemaldamist jahtudes sile ja läikiv välja. Halvad, defektsed jootmisliited näevad pärast jahutamist tuhmid, ebaühtlased ja rabedad välja.
Käivitamise sihttemperatuuri seadistamine • Vajutage funktsiooninuppu, et siseneda menüü seadistustesse • Vajutage üles- ja allapoole nuppe, et lülituda erinevate menüüseadete vahel. • Valige menüü seadistus üks, vajutades uuesti funktsiooninuppu • Vajutage üles- ja allapoole nuppe, et määrata käivitamise sihttemperatuur (vahemik: 180- 480°C / 356-896°F).
Vahetus Fahrenheiti ja Celsiuse vahel • Vajutage funktsiooninuppu, et siseneda menüü seadistustesse • Vajutage üles- ja allapoole nuppe, et lülituda erinevate menüüseadete vahel. • Valige menüü seadistus kolm, vajutades uuesti funktsiooninuppu • Vajutage üles- ja allapoole nuppe, et vahetada Fahrenheiti ja Celsiuse järgi. •...
Menüüst väljumine • Vajutage üles- ja allapoole nuppe, et lülituda erinevate menüüseadete vahel. • Valige menüü seadistus null, vajutades uuesti funktsiooninuppu, ja väljuda menüüst Seadme puhastamine ja hoiustamine • Ühendage seade pärast kasutamist vooluvõrgust lahti. • Säilitage seadet puhtas, jahedas ja kuivas kohas. •...
Laske jootekolvil enne otsiku vahetamist täielikult jahtuda! Põletusoht! Ärge kunagi kasutage jootekolbi ilma jooteküünla otsa sisestamata! • Kasutage ainult 900M seeria otsikuid (välisläbimõõt f6,5 mm; soovitus: kasutage originaal PCWork otsikuid). • Lõdvendage jooteküünla muhvi pöidlakruvi ja eemaldage see ettevaatlikult. •...
Varuosad • Kasutage ainult originaalseid, heakskiidetud varuosasid • Ametlike varuosade, näiteks keraamilise kuumutussüdamiku või jootekolvi asendamise eest võtke ühendust oma edasimüüjaga. • Remonti peaksid tegema ainult sertifitseeritud spetsialistid • Ärge muutke jaama ega tehke ise mingeid parandusi (garantii kaotab kehtivuse). Teave jäätmete kõrvaldamise kohta Seda seadet ei ole lubatud visata kodumajapidamise prügikasti.
Page 156
Importija / turustaja: Ettevõtte nimi P+C Schwick GmbH Aadress Pohlhauser Straße 9, 42929 Wermelskirchen, Saksamaa E-post info@schwick.de Internet www.schwick.de WEEE-nr. DE 73586423 Kohalik ringkonnakohus Wermelskirchen, Saksamaa...
Page 157
Ophavsretlig erklæring ..........158 Brugervejle Generelle bemærkninger ........... 158 dning Sikkerhedsinstruktioner ..........159 Produktbeskrivelse ............ 163 Produktfunktioner / tekniske data ......163 Produkttegning og karakteristika ....... 164 Forberedelse til drift ........... 165 Indstilling af enhedens temperatur ......165 Betjening af enheden ..........166 Indstilling af opstartsmåltemperaturen .......
Læs denne vejledning helt igennem, før du bruger apparatet, gem vejledningen og giv den videre, når du overdrager apparatet til andre personer. Ophavsretlig erklæring I overensstemmelse med den internationale lov om ophavsret er det ikke tilladt at kopiere indholdet af denne manual i nogen form (herunder oversættelser) uden skriftlig tilladelse fra distributøren Generelle bemærkninger •...
§ Ukorrekt brug og drift af enheden § Ikke at følge instruktionerne og sikkerhedsreglerne i manualen § Betjening og brug uden brug af passende personlige værnemidler Anvendelse og montering af ikke-godkendte reservedele § § Ukorrekt vedligeholdelse og ændringer i forbindelse med anordningens konstruktion eller fremstilling;...
Page 160
• Loddestationen må kun anvendes: § til lodning/aflodning af elektriske og elektroniske komponenter i trykte kredsløb og moduler. § til fortinning af ledende spor og kabelender § til at lave kabelforbindelser. • Loddestationen må under ingen omstændigheder anvendes: § til opvarmning af væsker eller plastdele •...
Page 161
• Den tændte loddestation må ikke efterlades uden opsyn. • Loddestationen må ikke betjenes eller opbevares inden for børns rækkevidde. • Når apparatet bruges i skolen, skal det overvåges af en erfaren lærer. • Lodning må kun udføres på dele, der er uden spænding. •...
Page 162
• Når du lodder kabler og kontakter, skal du sørge for, at ledende, blanke metaldele er beskyttet mod berøring ved hjælp af passende foranstaltninger (afdækning, isolering med ikke- brændbart materiale). • Hvis det er nødvendigt at åbne kabinettet/afdækningen af netdrevne apparater i forbindelse med reparations- og vedligeholdelsesarbejde, er spændingsførende dele, kontakter og ladede kondensatorer udsat.
Produktbeskrivelse Loddestationen er velegnet til alt elektronisk loddearbejde i effektområdet op til 60 W. Den er udstyret med en fuldt justerbar elektronisk temperaturstyring med digital visning af indstillet og aktuel temperatur. På grund af det brede temperaturområde er loddestationen også egnet til RoHS-kompatibel blyfri lodning.
Forberedelse til drift • Placer loddepladsen med loddekolbeholderen på en plan, jævn, ikke-brændbar overflade og væk fra brændbare genstande. • Sørg for, at afbryderen er indstillet til "0" (slukket). • Tilslut loddekolben til loddekolbetilslutningen, og spænd møtrikken til. • Sæt loddekolben i loddekolbeholderen, og påfør vand på rengøringssvampen. •...
Betjening af enheden • Tænd omhyggeligt loddespidsen, før du bruger den første gang. Tænd for loddestationen og lad loddet smelte til en tynd, sammenhængende film på loddespidsen ved en temperatur på ca. 200 °C. • korrekte loddetemperatur afgørende loddeforbindelsernes kvalitet. elektroniksektoren ligger den sædvanlige loddetemperatur på...
Page 167
• Lodspidsen opvarmes til driftstemperatur (loddetemperaturen er indstillet på loddestationen), den rengøres og er godt fortinnet og føres sammen med loddetråden til loddepunktet. • Først flyder fluxen og renser overfladen af de metaldele, der skal loddes, og derefter flyder loddet for at skabe en elektrisk ledende forbindelse. Lodningstiden i elektronikken er ikke længere end to sekunder.
Indstilling af opstartsmåltemperaturen • Tryk på funktionsknappen for at gå ind i menuindstillingerne • Tryk på op- og ned-knapperne for at skifte mellem de forskellige menuindstillinger • Vælg menuindstilling et ved at trykke på funktionsknappen igen • Tryk på op- og ned-knapperne for at indstille en måltemperatur for opstart (område: 180-480°C / 356-896°F) •...
Skift mellem Fahrenheit og Celsius • Tryk på funktionsknappen for at gå ind i menuindstillingerne • Tryk på op- og ned-knapperne for at skifte mellem de forskellige menuindstillinger • Vælg menuindstilling tre ved at trykke på funktionsknappen igen • Tryk på knapperne op og ned for at skifte mellem Fahrenheit og Celsius •...
Afslutning af menuen • Tryk på op- og ned-knapperne for at skifte mellem de forskellige menuindstillinger • Vælg menuindstilling nul ved at trykke på funktionsknappen igen og forlade menuen Rengøring og opbevaring af enheden • Afbryd enheden fra strømforsyningen efter brug. •...
Lad loddekolben køle helt af, før du udskifter spidsen! Forbrændingsfare! Betjen aldrig loddekolben uden loddespids indsat! • Brug kun spidser i 900M-serien (ydre diameter ф6,5 mm; anbefaling: brug originale PCWork-spidser) • Løsn tommelskruen på loddespidshylsteret, og fjern det forsigtigt. •...
Reservedele • Brug kun originale, godkendte reservedele • Kontakt din forhandler for at få officielle reservedele som f.eks. udskiftning af keramiske varmekerner eller loddejern • Reparationer bør kun udføres af certificerede specialister • Du må ikke ændre stationen eller foretage reparationer selv (garantien bortfalder). Oplysninger om bortskaffelse af affald Det er ikke tilladt at smide denne enhed i husholdningsaffaldet.
Page 173
Importør / distributør: Virksomhedens navn P+C Schwick GmbH Adresse Pohlhauser Straße 9, 42929 Wermelskirchen, Tyskland E-mail info@schwick.de Internet www.schwick.de WEEE-nr. DE 73586423 Den lokale distriktsdomstol Wermelskirchen, Tyskland...
Page 174
Upphovsrättsförklaring ..........175 Användarh Allmänna anmärkningar ..........175 andbok Säkerhetsanvisningar ..........176 Produktbeskrivning ............ 180 Produktfunktioner/tekniska data ........ 180 Produktritning och egenskaper ........181 Förberedelser för drift ..........182 Ställa in enhetens temperatur ........182 Anordningens funktion ..........183 Inställning av måltemperaturen för start ....185 Inställning av en kompensationstemperatur ....
Läs igenom dessa instruktioner helt och hållet innan du använder apparaten, spara instruktionerna och ge dem vidare när du överlämnar apparaten till andra personer. Upphovsrättsförklaring I enlighet med internationell upphovsrättslagstiftning är det inte tillåtet att kopiera innehållet i denna handbok i någon form (inklusive översättningar) utan skriftligt tillstånd från distributören Allmänna anmärkningar •...
§ Felaktig användning och drift av apparaten § Att inte följa instruktionerna och säkerhetsföreskrifterna i manualen. § Drift och användning utan lämplig personlig skyddsutrustning Användning och installation av icke-godkända reservdelar § § Felaktigt underhåll och ändringar i samband med konstruktion eller tillverkning av anordningen;...
Page 177
• Lödstationen får endast användas: § För lödning/avlödning av elektriska och elektroniska komponenter i tryckta kretsar och moduler. § för förtinnning av ledande skenor och kabeländar § för att göra kabelanslutningar. • Lödstationen får inte användas under några omständigheter: § för uppvärmning av vätskor eller plastdelar •...
Page 178
• Den påslagna lödstationen får inte lämnas obevakad. • Lödstationen får inte användas eller förvaras inom räckhåll för barn. • När apparaten används i skolan måste den övervakas av en erfaren lärare. • Lödning får endast utföras på delar som är strömlösa. •...
Page 179
• När du löder kablar och kontakter ska du se till att ledande, nakna metalldelar skyddas mot kontakt med lämpliga åtgärder (täckning, isolering med icke-brännbart material). • Om man måste öppna nätapparaters höljen/överdrag för reparations- och underhållsarbete exponeras spänningsförande delar, kontakter och laddade kondensatorer. På grund av den möjliga livsfaran får lödningsarbete i detta fall endast utföras av kvalificerad personal.
Produktbeskrivning Lödstationen lämpar sig för allt elektroniskt lödningsarbete i effektområdet upp till 60 W. Den har en fullt justerbar elektronisk temperaturkontroll med digital visning av inställd och aktuell temperatur. På grund av det breda temperaturområdet är lödstationen även lämplig för RoHS- kompatibel blyfri lödning.
Förberedelser för drift • Placera lödstationen med lödkolvshållaren på en plan, jämn, obrännbar yta och på avstånd från brännbara föremål. • Kontrollera att strömbrytaren är inställd på "0" (av). • Anslut lödkolven till lödkolvsanslutningen och dra åt muttern. • Placera lödkolven i lödkolvshållaren och använd vatten på rengöringssvampen. •...
Anordningens funktion • Förtina lödspetsen försiktigt innan du använder den för första gången. Sätt på lödstationen och låt lite lod smälta till en tunn, sammanhängande film på lödspetsen vid en temperatur på ca 200 °C. • Rätt lödtemperatur är avgörande för lödfogarnas kvalitet. Inom elektroniksektorn ligger den vanliga lödningstemperaturen mellan 300 °C och 380 °C.
Page 184
• Lödspetsen värms upp till arbetstemperatur (lödtemperaturen ställs in på lödstationen), den rengjorda och väl förtynade lödspetsen förs till lödpunkten tillsammans med lödtråden. • Först flödet, som rengör ytan på de metalldelar som ska lödas, och sedan lodet, för att skapa den elektriskt ledande förbindelsen.
Inställning av måltemperaturen för start • Tryck på funktionsknappen för att komma in i menyinställningarna • Tryck på upp- och nedknappen för att växla mellan de olika menyinställningarna. • Välj menyinställning ett genom att trycka på funktionsknappen igen. • Tryck på upp- och nedknappen för att ställa in en måltemperatur för start (intervall: 180-480°C / 356-896°F).
Växla mellan Fahrenheit och Celsius • Tryck på funktionsknappen för att komma in i menyinställningarna • Tryck på upp- och nedknappen för att växla mellan de olika menyinställningarna. • Välj menyinställning tre genom att trycka på funktionsknappen igen. • Tryck på upp- och nedknappen för att växla mellan Fahrenheit och Celsius. •...
Lämna menyn • Tryck på upp- och nedknappen för att växla mellan de olika menyinställningarna. • Välj menyinställning noll genom att trycka på funktionsknappen igen och lämna menyn. Rengöring och förvaring av enheten • Koppla bort enheten från strömförsörjningen efter användning. •...
Låt lödkolven svalna helt innan du byter ut spetsen! Brännrisk! Använd aldrig lödkolven utan insatt lödspets! • Använd endast spetsar i 900M-serien (ytterdiameter ф6,5 mm; rekommendation: använd PCWork-originalspetsar). • Lossa tumskruven på lödspetshylsan och ta försiktigt bort den. • Dra nu försiktigt ut lödspetsen ur värmeelementet.
Reservdelar • Använd endast original, godkända reservdelar • Kontakta din återförsäljare för officiella reservdelar, t.ex. keramiska värmekärnor eller lödkolvar. • Reparationer bör endast utföras av certifierade specialister. • Modifiera inte stationen och gör inga egna reparationer (garantin upphör att gälla). Information om avfallshantering Det är inte tillåtet att slänga den här enheten i hushållssoporna.
Page 190
Importör/distributör: Företagets namn P+C Schwick GmbH Adress Pohlhauser Straße 9, 42929 Wermelskirchen, Tyskland E-post info@schwick.de Internet www.schwick.de WEEE-nr. DE 73586423 Lokal distriktsdomstol Wermelskirchen, Tyskland...