Do you have a question about the 262215 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for Matfer 262215
Page 1
LÁMPARA PARA LABORES CON AZÚCAR FOR USE AND MAINTENANCE 500W - 1000W - 2x500W BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG 262215 - 262201 - 262210 MANUAL DE USUARIO Y DE MANTENIMIENTO ATTENTION Lire les instructions avant d’utiliser la machine. Traduction de la notice originale Translation of original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung...
Page 2
DEFINITION DES SYMBOLES Dangers Physiques DANGER DANGER Danger électrique. Appareil électrique. Risque d’électrocution. Avertissements DANGER Surface trés chaude. ATTENTION Risque de brûlures aux mains. Mise en évidence d’une précaution que l’utilisateur doit observer pour DANGER éviter d’endommager le matériel. Risque de blessures corporelles. Elément chauffant.
MEANING OF SYMBOLS Physical Risk DANGER DANGER Electrical apparatus. Risk of electric shocks. Electrocution risk. Warnings DANGER Very hot surface. CAUTION Risk of burning hands. Highlighting a precaution that the user must take to avoid damaging DANGER the equipment. Risks of bodily injury. Heated element.
Page 4
SYMBOLERKLÄRUNG Gefahren für den Körper GEFAHR GEFAHR Gefährliche elektrische Spannung. Elektrogerät. Gefahr durch Stromschlag. Warnzeichen GEFAHR Heiße Oberfläche. ACHTUNG Verbrennungsgefahr für Hände. Hebt eine Vorsichtsmaßnahme hervor, Benutzer GEFAHR einzuhalten ist, um das Gerät oder andere Sachwerte nicht zu Heizelement. beschädigen. Brandgefahr.
DEFINICIÓN DE LOS SÍMBOLOS Riesgos físicos PELIGRO PELIGRO Riesgo de choque eléctrico. Aparato eléctrico. Riesgo de electrocución. Letreros de advertencia PELIGRO Superficie muy caliente. PRECAUCIÓN Riesgo de quemaduras en las manos. Indicación de las precauciones que el usuario debe observar para PELIGRO evitar dañar el material.
Page 6
500W 460 mm 330 mm 1000W 460 mm 350 mm 2x500W 565 mm 400 mm - 6 -...
FRANCAIS Cette LAMPE A SUCRE est équipée d’une ou deux résistances chauffantes en vitrocéramique montées sur support flexible (500 W, 1000 W ou 2 x 500 W). Marquage CE. En adaptant la hauteur de chauffe et le réglage de température, vous avez à votre disposition un instrument précis et adapté...
FRANCAIS UTILISATION Fig.2 - Fig.3 de courant. Attendre le refroidissement • Poser la lampe à sucre sur une surface de l’ensemble avant la manipulation de la plane, stable et horizontale, si possible à lampe. l’abri des courants d’air. Fixation de la lampe 2x500W avec les 2 chevilles et 2 vis en référence au plan.
ENGLISH This SUGAR HEATING LAMP is fitted with one or two ceramic glass heating elements assembled on a flexible support (500 W, 1000 W or 2 x 500 W). CE label. By adapting the height of the heater and the temperature, you have at your disposal a precise instrument suitable for delicate work.
ENGLISH OPERATION moving the lamp. Fig.2 - Fig.3 • Place the sugar lamp on a flat, stable and 2x500W horizontal surface, preferably away from draughts. Hold the lamp in position with Fig.9 the 2 plugs and screws as shown in the •...
DEUTSCH Diese ZUCKERLAMPE ist mit ein oder zwei Glaskeramikheizwiderständen ausgestattet, die auf einem flexiblen Arm montiert sind (500 W, 1000 W oder 2 x 500 W). CE-Kennzeichnung. Die höhenverstellbaren Heizleuchten und die präzise Temperaturregulierung machen diese Lampe zu einem präzisen Gerät, das sich bestens für die Ausführung feiner Zuckerarbeiten eignet.
DEUTSCH BEDIENUNG Abb.2 - Abb.3 Stecker aus der Steckdose. Warten Sie • Stellen Sie die Zuckerlampe auf eine vor Handhabung der Lampe, bis sich das ebene, standfeste und waagerechte sowie Gerät abgekühlt hat. möglichst vor Zugluft geschützte Fläche. Die Lampe ist wie auf der Abbildung 2x500W angegeben mit zwei Dübeln und zwei Schrauben zu befestigen.
ESPAÑOL Esta LÁMPARA PARA LABORES CON AZÚCAR está equipada con una o dos resistencias calefactoras de vitrocerámica montadas sobre un soporte flexible (500 W, 1000 W o 2 x 500 W). Con marcado CE. Ajustando la altura del elemento calefactor ycontrolando la temperatura, usted tiene a su disposición un instrumento preciso y adaptado a los trabajos más delicados.
ESPAÑOL Fig.2 - Fig.3 elemento calefactor. Desenchufe de la • Coloque la lámpara para labores con azúcar toma de corriente. Espere que el aparato en una superficie plana, estable y horizontal, se enfríe antes de manipular la lámpara. si es posible al abrigo de corrientes de aire. Fijar la lámpara con 2 tacos y 2 tornillos 2x500W como se indica en el plano.
Page 18
S.A. au capital de 1 630 800 E – SIRET 775 732 522 00047 – RCS Alençon 775 732 522 – Code NAF 2599 A – n° TVA FR 59 775 732 522 ZI Les Réhardières - Route de l’Aigle – 61290 LONGNY-AU-PERCHE Tél. : 02 33 85 34 00 – Fax : 02 33 73 64 05 – Email : matferindustrie@matfer.fr - 18 -...
Page 19
S.A. au capital de 1 630 800 E – SIRET 775 732 522 00047 – RCS Alençon 775 732 522 – Code NAF 2599 A – n° TVA FR 59 775 732 522 ZI Les Réhardières - Route de l’Aigle – 61290 LONGNY-AU-PERCHE Tél. : 02 33 85 34 00 – Fax : 02 33 73 64 05 – Email : matferindustrie@matfer.fr - 19 -...
Page 20
S.A. au capital de 1 630 800 E – SIRET 775 732 522 00047 – RCS Alençon 775 732 522 – Code NAF 2599 A – n° TVA FR 59 775 732 522 ZI Les Réhardières - Route de l’Aigle – 61290 LONGNY-AU-PERCHE Tél. : 02 33 85 34 00 – Fax : 02 33 73 64 05 – Email : matferindustrie@matfer.fr - 20 -...
Page 24
MATFER 9-11 rue du Tapis Vert - BP 75 - 93260 LES LILAS - FRANCE Tél (33) 01 43 62 60 40 - Fax (33) 01 43 62 50 82 - www.matfer.com SAV - MATFER LOGISTIQUE ZI Les Rehardières - Route de l’aigle - 61290 LONGNY AU PERCHE - FRANCE...
Need help?
Do you have a question about the 262215 and is the answer not in the manual?
Questions and answers