Braun Aesculap Econom II Instructions For Use Manual

Braun Aesculap Econom II Instructions For Use Manual

Sheep shearing machine and cutter head
Table of Contents
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Reinigung des Luftfilters
  • Wartung und Instandsetzung
  • Jahre Gewährleistung
  • CE-Konformitätserklärung
  • Champ D'application
  • Caractéristiques Techniques
  • Huilage de la Tête de Tonte
  • Nettoyage du Filtre à Air
  • Maintenance et Réparation
  • Déclaration de Conformité CE
  • Vista General
  • Finalidad de Uso
  • Datos Técnicos
  • Mantenimiento y Reparación
  • Declaración de Conformidad Ce
  • Caratteristiche Tecniche
  • Regolazione Della Pressione Dei Pettini
  • Smontaggio Della Testa DI Tosatura
  • Manutenzione E Riparazione
  • Dichiarazione DI Conformità Ce
  • Dados Técnicos
  • Declaração de Conformidade CE
  • Technische Gegevens
  • CE-Conformiteitsverklaring
  • Tekniska Data
  • Rengöring Av Luftfiltret
  • Underhåll Och Reparation
  • Tekniske Specifikationer
  • Tekniset Tiedot
  • Технические Характеристики
  • Гарантия 2 Года

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Schafschermaschine GT 494 und
Scherkopf GT 369
Instructions for use
Sheep shearing machine GT 494 and
cutter head GT 369
Mode d'emploi
Tondeuse à moutons GT 494 et
tête de tonte GT 369
Instrucciones de manejo
Esquiladora GT 494 y cabezal de corte GT 369
Istruzioni per l'uso
Tosatrice per pecore GT 494 e
testa di tosatura GT 369
Instruções de utilização
Máquina de tosquiar GT 494 e
cabeça porta-lâminas GT 369
Gebruiksaanwijzing
Schaapscheermachine GT 494 en
scheerkop GT 369
Bruksanvisning
Fårklippmaskin GT 494 och klipphuvud GT 369
Brugsanvisning
Fåresaksemaskine GT 494 og
klippehoved GT 369
Käyttöohjeet
Keritsemiskone GT 494 ja keritsinpää GT 369
O‰Á„flÂÚ ˜ÒfioÁÚ
ÃÁ˜·Ìfi ÍÔıÒ‹Ú ÒÔ‚‹Ù˘Ì GT 494 Í·È
 Âˆ·Îfi ÍÔıÒ‹Ú GT 369
Инструкция по примению
Машинка для стрижки овец GT 494 и
стригущая головка GT 369
Instrukcja u¿ytkowania
Maszynka do strzy¿enia owiec GT 494 i g³owica
strzyg¹ca GT 36

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aesculap Econom II and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Braun Aesculap Econom II

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Schafschermaschine GT 494 und Schaapscheermachine GT 494 en Scherkopf GT 369 scheerkop GT 369 Bruksanvisning Instructions for use Fårklippmaskin GT 494 och klipphuvud GT 369 Sheep shearing machine GT 494 and cutter head GT 369 Brugsanvisning Fåresaksemaskine GT 494 og Mode d’emploi klippehoved GT 369 Tondeuse à...
  • Page 4: Technische Daten

    Schafschermaschine GT 494 und Scherkopf GT 369 1. Übersicht 2. Verwendungszweck Hinweis 1.1 Scherkopfteile GT 369 Die Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren (von Schafen, Angoraziegen und ähnlichen Tieren) bestimmt! Pos. Bestell-Nr. Benennung Für Rinder, Pferde oder große Hunde empfehlen wir unseren Scherkopf GT 367.
  • Page 5: Bedienung

    Schafschermaschine GT 494 und Scherkopf GT 369 4. Bedienung 7. Wechseln der Schneideplatten Vor dem Anschluß bzw. Einschalten der Maschine auf eine Über- Zuerst den Netzstecker ziehen! einstimmung der Netzspannung mit der Nennspannung achten Die obere Schneideplatte 2 ist 2-3 mal je Unterplatte 1 zu wech- (siehe Typschild)! seln.
  • Page 6: Reinigung Des Luftfilters

    Schafschermaschine GT 494 und Scherkopf GT 369 Abnehmen des Scherkopfes 12. Aufbewahrung Zuerst den Netzstecker ziehen! Maschine und Schneideplatten nur gut gereinigt (Platten geölt) an einem absolut trockenen und sauberen Platz aufbewahren. Beide Schrauben 6 herausdrehen. Bei Blick auf den Scherkopf die- sen um ca.
  • Page 7: Ce-Konformitätserklärung

    Europäischen Union vom Hersteller kosten- frei durchgeführt. Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung. 16. CE-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:...
  • Page 8: Intended Use

    Sheep shearing machine GT 494 and cutter head GT 369 1. Overview 2. Intended use Note 1.1 Parts list for cutter head GT 369 The machine is intended exclusively for cutting animal hair (sheep, angora goats and similar animals)! Pos. Order nr. Part For cattle, horses or large dogs we recommend our heavy-duty cutter head GT 367.
  • Page 9: Operation

    Sheep shearing machine GT 494 and cutter head GT 369 4. Operation 7. Changing the cutter plates Before plugging in and switching on the machine, check to ensure Unplug the machine before changing the cutter plates! that the voltage on the rating plate is in accordance with the The upper cutter plate 2 needs to be changed 2-3 times more voltage at your site (see type plate).
  • Page 10 Sheep shearing machine GT 494 and cutter head GT 369 9. Removing the cutter head 12. Storage Unplug the machine before removing the cutter head! Store the machine and the cutter plates (which should be oiled) on an absolutely clean and dry surface. Remove both screws 6.
  • Page 11 European Union, disposal is carried out without fees by the manufacturer. If you have any questions concerning the disposal of the product, please contact your national B. Braun/Aesculap agency. 16. Statement of conformity to CE regulations We hereby declare that this product is in conformity with the...
  • Page 12: Champ D'application

    Tondeuse à moutons GT 494 et tête de tonte GT 369 1. Vue d’ensemble 2. Champ d'application Remarque 1.1 Pièces de la tête de tonte GT 369 L’appareil est uniquement conçu pour la tonte de pelage animal (de moutons, de chèvres angora et animaux similaires)! Art.
  • Page 13: Huilage De La Tête De Tonte

    Tondeuse à moutons GT 494 et tête de tonte GT 369 4. Manipulation 7. Changement des peignes Avant de brancher ou de mettre en marche la tondeuse, veillez à ce Débranchez tout d’abord la fiche secteur! que son voltage soit bien conforme à la tension du secteur (voir Il faut changer le contre-peigne 2 2 ou 3 fois par peigne 1.
  • Page 14: Nettoyage Du Filtre À Air

    12. Rangement Pour toute question portant sur l’évacuation du produit, veuillez vous adresser à votre représentation nationale B. Braun/Aesculap. Ne rangez l’appareil et les peignes qu’à l’état nettoyé (peignes huilés) en un endroit absolument sec et propre.
  • Page 15: Déclaration De Conformité Ce

    Tondeuse à moutons GT 494 et tête de tonte GT 369 16. Déclaration de conformité CE Nous déclarons en toute responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normatifs suivants: 2004/108/CE Directive CEM: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 Sécurité...
  • Page 16: Vista General

    Esquiladora GT 494 y cabezal de corte GT 369 1. Vista general 2. Finalidad de uso Nota 1.1 Componentes del cabezal de corte GT 369 La máquina ha sido diseñada exclusivamente para la esquila de animales (ovejas, cabras de angora y animales similares). Pos.
  • Page 17 Esquiladora GT 494 y cabezal de corte GT 369 4. Manejo 7. Cambio de las placas de corte Antes de conectar o poner en funcionamiento la máquina, Desconectar primero la clavija de la red. comprobar que el voltaje de la máquina coincida con el voltaje de La placa de corte superior 2 debe cambiarse de 2 a 3 veces por cada la red (véase placa de características).
  • Page 18: Mantenimiento Y Reparación

    Unión Europea. La máquina y las placas de corte únicamente deben guardarse bien Si tiene consultas acerca de la eliminación del producto, diríjase al limpias (placas aceitadas) en un lugar absolutamente seco y limpio. representante de B. Braun/Aesculap de su país.
  • Page 19: Declaración De Conformidad Ce

    Esquiladora GT 494 y cabezal de corte GT 369 16. Declaración de conformidad CE Declaramos, bajo responsabilidad propia, que este producto cumple las siguientes normas o documentos normativos: 2004/108/EG Directriz de CEM: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 Seguridad de los aparatos electrodomésticos y análogos –...
  • Page 20: Caratteristiche Tecniche

    Tosatrice per pecore GT 494 e testa di tosatura GT 369 1. Vista d’insiema 2. Destinazione d’uso Nota 1.1 Componenti della testa di tosatura GT 369 La macchina è concepita esclusivamente per tosare peli di animali (pecore, capre di razza angora ed animali simili)! Voce.
  • Page 21: Regolazione Della Pressione Dei Pettini

    Tosatrice per pecore GT 494 e testa di tosatura GT 369 4. Operatività Ingrassare internamente la vite di regolazione 8 e la boccola del cuscinetto di spinta 25. Ingrassare gli steli delle staffe di serraggio 3 e 5. Prima di collegare o accendere la macchina, è necessario accertarsi che il voltaggio nominale dell’apparecchio corrisponda alla tensione di rete (vedere le indicazioni della targhetta)! L’apparecchio può...
  • Page 22: Smontaggio Della Testa Di Tosatura

    Europea lo smaltimento è eseguito gratuitamente dal 12. Conservazione produttore. Conservare macchina e pettini solo se assolutamente puliti (pettini Per eventuali chiarimenti relativi allo smaltimento del prodotto lubrificati) in un luogo perfettamente asciutto e pulito. rivolgersi alla rappresentanza B. Braun/Aesculap competente.
  • Page 23: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Tosatrice per pecore GT 494 e testa di tosatura GT 369 16. Dichiarazione di conformità CE Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, che questo prodotto è conforme alle seguenti norme o documenti normativi: 2004/108/CE Direttiva EMV: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare –...
  • Page 24: Dados Técnicos

    Máquina de tosquiar GT 494 e cabeça porta-lâminas GT 369 1. Sinopse 2. Aplicações Nota 1.1 Componentes da cabeça porta-lâminas GT 369 A máquina destina-se exclusivamente ao corte de pêlos de animais (de ovelhas, cabras angora e animais similares)! Item Nº de encomenda Designação Para gado bovino, cavalos ou cães grandes, recomendamos a nossa cabeça porta-lâminas GT 367.
  • Page 25 Máquina de tosquiar GT 494 e cabeça porta-lâminas GT 369 4. Operação 7. Substituir as lâminas de corte Antes de conectar e/ou de ligar a máquina, verificar se a tensão de Puxar primeiro a ficha da tomada! rede corresponde à tensão nominal (ver placa de características)! A lâmina de corte superior 2 deve ser substituída 2-3 vezes por O ligar e desligar fazem-se com uma só...
  • Page 26 União Euro- 12. Armazenamento peia. Armazenar a máquina e as lâminas apenas bem (lâminas No caso de perguntas sobre a eliminação do produto, dirija-se ao lubrificadas com óleo) num lugar absolutamente seco e limpo. representante nacional da B. Braun/Aesculap.
  • Page 27: Declaração De Conformidade Ce

    Máquina de tosquiar GT 494 e cabeça porta-lâminas GT 369 16. Declaração de conformidade CE Declaramos sob responsabilidade exclusiva que este produto está conforme com as seguintes normas e documentos normativos: 2004/108/CE Directiva CEM: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 Segurança de aparelhos electrodomésticos e análogos –...
  • Page 28: Technische Gegevens

    Schaapscheermachine GT 494 en scheerkop GT 369 1. Overzicht 2. Gebruiksdoel Opmerking 1.1 Onderdelen scheerkop GT 369 De machine is uitsluitend bedoeld om dierenhaar (van schapen, angorageiten en gelijkaardige dieren) te scheren! Voor koeien, paarden en grote honden adviseren wij onze scheerkop Pos.
  • Page 29 Schaapscheermachine GT 494 en scheerkop GT 369 4. Bediening 7. Verwisselen van de messen Controleer voor u de machine aansluit en inschakelt of de Trek eerst de stekker uit het stopcontact! netspanning met de nominale spanning overeenstemt (zie Verwissel het bovenmes 2 2-3 keer per ondermes 1. typeplaatje)! Draai de stelschroef 8 terug tot u het 2 onder de veerbrugarmen 3 De in- en uitschakeling gebeurt met één hand door middel van de...
  • Page 30 Europese Unie kosteloos uitgevoerd door de fabri- kant. Bewaar de machine en messen steeds goed gereinigd (messen geolied) op een absoluut droge en schone plaats. Met al uw vragen over de verwijdering van het product kunt u terecht bij uw nationale B. Braun/Aesculap-vestiging.
  • Page 31: Ce-Conformiteitsverklaring

    Schaapscheermachine GT 494 en scheerkop GT 369 16. CE-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit product aan de volgende normen of normatieve documenten voldoet: 2004/108/EGEMC-richtlijn: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 Veiligheid van huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen – algemene vereisten –...
  • Page 32: Tekniska Data

    Fårklippmaskin GT 494 och klipphuvud GT 369 1. Översikt 2. Användningsändamål 1.1 Klipphuvuddelar GT 369 Maskinen är endast avsedd för klippning av djurhår (får, angoragetter och liknande djur)! Pos. Artikelnr Beteckning För nötkreatur, hästar eller stora hundar rekommenderar vi vårt klipphuvud GT 367.
  • Page 33 Fårklippmaskin GT 494 och klipphuvud GT 369 4. Användning 7. Byta ut klipplattorna Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den nominella Dra först ut nätsladden. spänningen (se typskylten) innan du ansluter eller slår på Den övre klipplattan 2 byts ut 2–3 gånger per undre klipplatta 1. maskinen! Skruva ut reglermuttern 8 så...
  • Page 34: Rengöring Av Luftfiltret

    Fårklippmaskin GT 494 och klipphuvud GT 369 Ta av klipphuvudet 12. Förvaring Dra först ut nätsladden. Rengör maskinen och klipplattorna (olja in plattorna) och förvara på ett helt torr och rent plats. Skruva ut båda skruvarna 6. Vid blick mot klipphuvudet vrids detta ca 15°...
  • Page 35 Inom utförs omhändertagandet kostnadsfritt av tillverkaren. Vid frågor om avfallshanteringen av produkten kontaktar du den nationella representationen för B. Braun/Aesculap. 16. Försäkran om CE-överensstämmelse Vi förklarar under ensamt ansvar att denna produkt stämmer överens med följande standarder eller standardiseringsdokument: 2004/108/EG Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet:...
  • Page 36: Tekniske Specifikationer

    Fåresaksemaskine GT 494 og klippehoved GT 369 1. Oversigt 2. Anvendelsesformål Henvisning 1.1 Skærehoveddele GT 369 Denne maskine einer udelukkende beregnet til klipning af dyrehår (på får, angorageder og lignende dyr)! Pos. Bestillingsnr. Betegnelse Til kvær, heste eller store hunde anbefaler vi klippehoved GT 367. Under artikelnummeret GT 474 kan denne model leveret komplet GT 588 1 Nederste skæreplade...
  • Page 37 Fåresaksemaskine GT 494 og klippehoved GT 369 4. Betjening 7. Udskiftning ag skæreplader Før tilslutningen henh. tilkoblingen af maskinen skal man kontrollere, Træk først stikket ud! om netspændingen stemmer overens med den nominelle kapacitet (se Den øverste skæreplade 2 skal udskiftes 2-3 gange pr. typeskiltet)! underplade 1.
  • Page 38 Europæiske Union sker gratis fra producentens side. 12. Opbevaring Ved spørgsmål vedrørende bortskaffelsen af produktet bedes De Maskinen samt skærepladerne skal gøres godt i stand (pladerne skal henvende Dem til Deres nationale B. Braun/Aesculap-agentur. smøres) og opbevares på et absolut tørt og rent sted.
  • Page 39 Fåresaksemaskine GT 494 og klippehoved GT 369 16. CE-konformitetserklæring Vi erklærer med eget ansvar, at dette produkt stemmer overens med de følgende normer samt normative dokumenter: 2004/108/EF EMK-direktiv: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 Sikkerhed ved elektriske apparater til privat brug og til lignende formål –...
  • Page 40: Tekniset Tiedot

    Keritsinkone GT494 ja keritsinpää GT 369 1. Yleiskatsaus 2. Käyttötarkoitus Viite 1.1 Keritsinosat GT 369 Kone on tarkoitettu ainoastaan eläinten (lampaiden, angoravuohien ja vastaavanlaisten eläinten) karvojen leikkaamiseen! Pos. Tilausnro Nimitys Naudan, hevosten tai suurempien koirien keritsemiseen suosittelemme keritsinpäätä GT 367. GT 588 1 Alempi leikkuukiekko Tämä...
  • Page 41 Keritsinkone GT494 ja keritsinpää GT 369 4. Käyttö 7. Leikkuukiekkojen vaihto Ennen koneen liittämistä tai käynnistämistä on tarkistettava Vedä ensin pistoke verkostosta irti! nimellisjännitteen ja verkkojännitteen yhteensopivuus (katso Ylempi leikkuukiekko 2 on vaihdettava 2-3 kertaa alakiekkoa 1 tyyppikyltti)! kohden. Käynnistys ja sammutus tapahtuu yhden kädenliikkeellä keskellä Kierrä...
  • Page 42 Ennen kaikkia koneeseen kohdistuvia töitä on kosketin ehdottomasti noudattaa kansallisia määräyksiä! vedettävä verkostosta pois. Tällä merkillä varustettu tuote tulee toimittaa sähkö- elektroniikkalaitteiden erilliseen keräykseen. Hävittäminen tapahtuu Euroopan Unionin alueella valmistajan toimesta kustannuksitta. Mikäli tuotteen hävittämisessä ilmenee epäselvyyttä, ota yhteyttä kansalliseen B. Braun/Aesculap-edustajaasi.
  • Page 43 Keritsinkone GT494 ja keritsinpää GT 369 16. CE-standardinmukaisuusselvitys Ilmoitamme olevamme yksin vastuussa siitä, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja tai normatiivisia asiakirjoja: 2004/108/EY EMC-direktiivi: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 Kotikäyttöön vastaaviin käyttötarkoituksiin tarkoitettujen sähkölaitteiden turvallisuus – hiustenleikkuukoneiden yleiset – vaatimukset Aesculap Suhl GmbH...
  • Page 44 ÃÁ˜·Ìfi ÍÔıÒ‹Ú ÒÔ‚‹Ù˘Ì GT494 Í·È  Âˆ·Îfi ÍÔıÒ‹Ú GT 369 1. –ÂÒȄҷˆfi 1.2 ÃÁ˜·ÌÈÍ‹ ÙÏfiÏ·Ù· ¡ÒÈËÏ¸Ú »›Û. œÌÔÏ·Ûfl· ·Ò·„„ÂÎfl·Ú 1.1 ‘ÏfiÏ·Ù· ͈·ÎfiÚ ÍÔıÒ‹Ú GT 369 GT 474 206 1  ÔıÏ fl ·ÙÏÔÛ˝ÒÙÁ GT 474 804 2 ÷flÎÙÒÔ »›Û. ¡ÒËÏ. œÌÔÏ·Ûfl· ·Ò·„„ÂÎfl·Ú GT 374 208 2 ¢ÌËÒ·Í·Ú...
  • Page 45 ÃÁ˜·Ìfi ÍÔıÒ‹Ú ÒÔ‚‹Ù˘Ì GT 494 Í·È  Âˆ·Îfi ÍÔıÒ‹Ú GT 369 4. ÀÂÈÙÔıÒ„fl· ÙÔı ÏÁ˜·ÌfiÏ·ÙÔÚ 6. Àfl ·ÌÛÁ ÙÁÚ Íˆ·ÎfiÚ ÍÔıÒ‹Ú Ï ΋‰È –ÒÈÌ · ¸ ÙÁ Û˝Ì‰ÂÛÁ fi ÙÁÌ ›Ì·ÒÓÁ ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú ÙÔı ÏÁ˜·ÌfiÏ·ÙÔÚ, ·Ò·Í·ÎÔ˝Ï ÒÔÛ›ÓÙ ÙÁÌ Ù‹ÛÁ ÙÔı ‰ÈÍÙ˝Ôı ◊ÒÁÛÈÏÔ ÔÈÂflÙ · ÔÍÎÂÈÛÙÈÍ‹ Îfl ÔÚ ÏÁ˜·ÌfiÚ GT 605! ÒÂ˝Ï·ÙÔÚ...
  • Page 46 ÃÁ˜·Ìfi ÍÔıÒ‹Ú ÒÔ‚‹Ù˘Ì GT 494 Í·È  Âˆ·Îfi ÍÔıÒ‹Ú GT 369 8. —˝ËÏÈÛÁ ÙÁÚ flÂÛÁÚ Ù˘Ì Î·Í˛Ì 11. ”ıÌÙfiÒÁÛÁ « Ò˝ËÏÈÛÁ Ò› ÂÈ Ì· „flÌÂÙ·È Í·Ù‹ ÙÁ ‰È‹ÒÍÂÈ· ÎÂÈÙÔıÒ„fl·Ú ÙÔı ÃÂÙ‹ · ¸ ÏÂÒÈÍ›Ú ÁÏ›ÒÂÚ ÍÔıÒ‹Ú, Á ͈·Îfi ÍÔıÒ‹Ú Ò› ÂÈ Ì· ÏÁ˜·ÌfiÏ·ÙÔÚ.
  • Page 47 οδηγείται στην ιδιαίτερη περισυλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Η απορριµµατική διαχείριση εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης εκτελείται δωρεάν από τον κατασκευαστή. Για ερωτήσεις σχετικά µε την απορριµµατική διαχείριση του προϊόντος να απευθύνεστε στην αντιπροσωπεία της B. Braun/ Aesculap στη χώρα σας.
  • Page 48: Технические Характеристики

    Машинка для стрижки овец GT 494 и стригущая головка GT 369 1. Обзор 1.2 Детали двигателя Номер для Поз. Наименование заказа 1.1 Детали стригущей головки GT 369 GT 474 206 1 Ползунок Номер для GT 474 804 2 Фильтр Поз. Наименование...
  • Page 49 Машинка для стрижки овец GT 494 и стригущая головка GT 369 4. Эксплуатация 6. Смазка стригущей головки Перед подключением или включением машинки Применять только трансмиссионную смазку проверить соответствие сетевого и номинального GT 605! напряжения (см. заводскую табличку)! 1 2 раза на каждый сезон стрижки: Включение...
  • Page 50 Машинка для стрижки овец GT 494 и стригущая головка GT 369 8. Регулировка нажима ножей 11. Техническое обслуживание и ремонт Настройка должна производиться во время работы машинки. Через несколько дней стрижки необходимо почистить Сначала осторожно вывинтить регулировочную стригущую головку. гайку 8 до тех пор, пока верхний нож 2 не перестанет Для...
  • Page 51: Гарантия 2 Года

    Изделие, маркированное данным символом, необходимо направлять в особые пункты сбора электрического и электронного оборудования. На территории Европейского Союза утилизация проводится бесплатно фирмой изготовителем. При наличии вопросов по утилизации изделия обращайтесь в представительство фирмы B. Braun/ Aesculap, расположенное в Вашей стране.
  • Page 52 Maszynka do strzy¿enia owiec GT 494 i g³owica strzyg¹ca GT 369 1. Przegl¹d 2. Przeznaczenie Wskazówka 1.1 Czêœci g³owicy strzyg¹cej GT 369 Maszynka jest przeznaczona tylko do strzy¿enia sierœci zwierz¹t (owiec, kóz angorskich i podobnych zwierz¹t)! Poz. Nr art. Nazwa Do strzy¿enia byd³a, koni lub du¿ych psów zalecamy u¿ycie naszej g³owicy strzyg¹cej GT 367.
  • Page 53 Maszynka do strzy¿enia owiec GT 494 i g³owica strzyg¹ca GT 369 4. Obs³uga 7. Wymiana p³ytek tn¹cych Przed pod³¹czeniem lub w³¹czeniem maszynki nale¿y zwróciæ Najpierw wyci¹gn¹æ wtyczkê sieciow¹ z gniazdka! uwagê zgodnoœæ napiêcia sieciowego napiêciem Górn¹ p³ytkê tn¹c¹ 2 nale¿y wymieniaæ 2-3 razy wzglêdem jednej znamionowym (patrz tabliczka znamionowa)! dolnej p³ytki tn¹cej 1.
  • Page 54 Maszynka do strzy¿enia owiec GT 494 i g³owica strzyg¹ca GT 369 Œci¹ganie g³owicy strzyg¹cej 12. Przechowywanie Najpierw wyci¹gn¹æ wtyczkê sieciow¹ z gniazdka! Maszynkê i p³ytki tn¹ce nale¿y przechowywaæ w stanie dobrze oczyszczonym (p³ytki naoliwione) w absolutnie suchym i czystym Wykrêciæ obie œruby 6. Patrz¹c na wprost g³owicy strzyg¹cej, miejscu.
  • Page 55 W razie pytañ na temat usuwania produktu prosimy zwróciæ siê do Pañstwa krajowego przedstawicielstwa firmy B. Braun/Aesculap. 16. Deklaracja zgodnoœci CE Oœwiadczamy na w³asn¹ odpowiedzialnoœæ, ¿e niniejszy produkt jest zgodny z nastêpuj¹cymi normami lub dokumentami normatywnymi: 2004/108/UE Dyrektywa o zgodnoœci elektromagnetycznej:...
  • Page 56 Technische Änderungen vorbehalten CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG Aesculap Suhl GmbH Technical alterations reserved CE marking according to directive 93/42/EEC Sous réserve de modifications techniques Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE Fröhliche-Mann-Straße 15 Sujeto a modificaciones técnicas Identificación CE en conformidad con la directriz 93/42/CEE 98528 Suhl / Germany Con riserva di modifiche tecniche Marchio CE conforme alla direttiva 93/42/CEE...

This manual is also suitable for:

Gt 494Gt 369

Table of Contents