Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ENG
User Manual
SWE
Användarhandledning
Käyttöopas
FIN
DAN
Brugsanvisning
NOR
Brukerveiledning
EST
Kasutusjuhend
LIT
Naudojimo instrukcija
LAV
Lietošanas instrukcija
POL
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
DEU
FRA
Manuel d'utilisation
NLD
Gebruiksaanwijzing
SEA-001

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nordic Home Culture SEA-001

  • Page 1 User Manual Användarhandledning Käyttöopas Brugsanvisning Brukerveiledning Kasutusjuhend Naudojimo instrukcija Lietošanas instrukcija Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing SEA-001...
  • Page 2: Safety Instructions

    User Manual User Manual Safety instructions 8. Use only accessories or protect polished silver from tarnishing by minimizing exposure to air. attachments recommended by the READ ALL INSTRUCTIONS manufacturer. 8. Do not overfill the bags, leave enough length at the opening of the bag so that it can be placed in 1.
  • Page 3 User Manual User Manual Product information D. Vacuum chamber. Put the opening side of the 2. Lightly press down the lid with both hands, 2. Examine if the bag leaks air. Fill the bag with vacuum bags here, when you will use vacuum press the vacuum and seal button.
  • Page 4: Storage Guideline

    User Manual User Manual 4. If there's air still in the bag, fermentation or the Support release of natural gases from the foods inside may Room temperature (25±2C°) have occurred, when this happens, food may have More product information can be found at www. Type No vacuum Vacuum sealed...
  • Page 5 Användarhandledning Användarhandledning Säkerhetsinstruktioner 7. Doppa inte någon del av skydda polerat silver från att bli matt genom att minimera luftexponeringen. apparaten, nätkabeln eller kontakt LÄS ALLA INSTRUKTIONER i vatten eller annan vätska. 8. Överfyll inte påsarna, lämna en tillräcklig längd vid öppningen av påsen så...
  • Page 6 Användarhandledning Användarhandledning Product information D. Vakuumkammare. Sätt den öppna sidan av 2. Tryck lätt på locket med båda händerna och Det finns fortfarande luft i påsen efter en vakuumförsegling: påsens här, när du ska använda vakuumförsegling. tryck på vakuumförseglingsknappen(Läge2). (läge 2) Apparaten vakuumförseglar automatiskt.
  • Page 7 Användarhandledning Användarhandledning ordentligt. Skär upp påsen, torka av insidan av Soppa 2-3 dagar 8-10 dagar Support påsen och vakuumförsegla den igen. Pasta- Mer produktinformation finns på www.deltaco.se. och risrester 2-3 dagar 6-8 dagar 3. Om du vakuumförseglar matvaror med vassa SweDeltaco AB kanter så...
  • Page 8 Käyttöopas Käyttöopas Turvallisuusohjeet 8. Käytä ainoastaan valmistajan 8. Älä laita vakuumipusseja liian täyteen. Jätä pussin suuaukkoon riittävästi ylimääräistä tilaa, suosittelemia lisävarusteita. LUE KAIKKI OHJEET jotta elintarvikkeet on helppo asettaa laitteen sisälle. 9. Käytä laitetta ainoastaan siihen 1. Tarkista ennen laitteen 9.
  • Page 9 Käyttöopas Käyttöopas C. Saumaustanko (3 mm): tehostaa pakkausten 1. Aseta pussin suuaukko vakuumikammioon (D). Huom.! Laitteen tulee jäähtyä 40 sekunnin ajan, saumaamista. Varmista, että ilmaritilän (A) tiellä ei ole esteitä. ennen kuin sen käyttämistä jatketaan. Pidä vakuumikoneen kantta auki tämän aikana. D.
  • Page 10 Käyttöopas Käyttöopas 3. Jos elintarvikkeessa on teräviä reunoja, nämä Vihannekset 1–3 päivää 7–10 päivää Takuu ovat saattaneet aiheuttaa vakuumipussiin reikiä. Keitot 2–3 päivää 8–10 päivää Vaihda tällaisessa tapauksessa uuteen pussiin. Tuotteella on kolmen vuoden takuu. Kiedo elintarvike pehmeään materiaaliin, esim. Riisin tai pastan talouspaperiin.
  • Page 11 Brugermanual Brugermanual Sikkerhedsinstruktioner 7. Sænk ikke noget som helst 8. Overfyld ikke poserne, lad en tilstrækkelig længde være tilbage ved åbningen af posen, så den af apparatet, strømkablet eller LÆS ALLE INSTRUKTIONER let kan placeres i vakuumkammeret. stikket i vand eller andre væsker. 9.
  • Page 12 Brugermanual Brugermanual E. Gummirand. Hjælper med at sikre, at tætningen 2. Tryk let på låget med begge hænder, tryk Luft er stadig tilbage i posen efter vakuumforsegling: bliver glat. på vakuum og tætningsknappen. Apparatet vil automatisk vakuum og forsegle. Når LED’en slukker, 1.
  • Page 13 Brugermanual Brugermanual 3. Hvis du vakuumforsegler skarpe fødevarer, Pasta/ris (tilberedt) 2-3 dage 6-8 dage Support kan posen være punkteret. Brug en ny pose, hvis Cremede deserter 2-3 dage 8 dage der er hul. Dæk skarpe madvarer med et blødt Mere produktinformation kan findes på www. polstringsmateriale, såsom servietter og forsegl deltaco.dk posen igen.
  • Page 14 Brukermanual Brukermanual Sikkerhetsinstruksjoner 9. Bruk apparatet kun som Garanti tiltenkt. Garantitiden er 3 år. LES ALLE INSTRUKSJONENE Brukerstøtte 10. Barn må holdes under nøye 1. Vennligst sjekk om volt fra tilsyn når de bruker apparatet. Mer informasjon om produkt og brukerstøtte fins strømforsyningen stemmer med på...
  • Page 15 Kasutusjuhend Kasutusjuhend Ohutusjuhised 8. Kasutage ainult tootja ja organiseerituna ning kaitske poleeritud hõbedat tuhmistumise eest, minimeerides selle poolt soovitatud tarvikuid või LUGEGE KÕIKI JUHISEID kokkupuudet õhuga. lisaseadmeid. 1. Palun veenduge enne 9. Kasutage seadet ainult selle 8. Ärge kotte ületäitke, jätke koti avause juurde kasutamist, et kohaliku vooluvõrgu ettenähtud otstarbel.
  • Page 16 Kasutusjuhend Kasutusjuhend D. Vaakumkamber. Vaakumpakendamise (režiim 2) 2. Vajutage kaas kergelt mõlema käega alla, Pärast vaakumpakendamist jääb kotti õhku: kasutamisel asetage siia vaakumkoti avausega külg. vajutage vaakumi ja sulgemise nuppu. Seade tekitab automaatselt vaakumi ja sulgeb koti. Kui 1. Veenduge, et koti ava oleks täielikult E.
  • Page 17 Kasutusjuhend Kasutusjuhend 3. Teravate toiduesemete vaakumpakendamisel Kala 1-3 päeva 4-5 päeva Tehnilised andmed võib kott olla läbistatud, augu korral kasutage Küpsetatud uut kotti. Katke teravad toiduesemed pehme Nimipinge: 220-240 V VV; 50 Hz liha 3-5 päeva 10-15 päeva polstermaterjaliga, nagu pabersalvrätid, ja sulgege Nimivõimsus: 100 W uuesti.
  • Page 18: Naudojimo Instrukcija

    Naudojimo instrukcija Naudojimo instrukcija Saugos instrukcijos 6. Nenaudokite prietaiso ant poliruotą sidabrą nuo patamsėjimo sumažindami santykį su oru. šlapių arba karštų paviršių a. PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS 7. Nemerkite jokios prietaiso 8. Neperpildykite maišelių, palikite pakankamai dalies, maitinimo laido arba 1. Prieš naudojimą prašome vietos ties maišelio atidarymu, kad jį...
  • Page 19 Naudojimo instrukcija Naudojimo instrukcija D. Vakuumo kamera. Įdėkite atvirą vakuuminių 2. Švelniai paspauskite dangtelį abejomis Po vakuuminio sandarinimo maišelyje vis maišelių galą čia norėdami sandarinti rankomis ir paspauskite vakuuminio dar yra oro: vakuuminiu būdu (2 režimas). sandarinimo mygtuką. Prietaisas automatiškai užsandarins su vakuumu.
  • Page 20 Naudojimo instrukcija Naudojimo instrukcija 3. Jei vakuuminiu būdu sandarinate maisto Paruošta Specifikacijos produktus su aštriais kraštais, maišelis gali būti mėsa 3–5 dienos 10–15 dienos pradurtas; jei atsirado skylė, naudokite naują Vardinė įtampa: 220-240V AC; 50Hz Kietas/puskietis maišelį. Uždenkite aštrius maisto produktų Vardinė...
  • Page 21: Drošības Noteikumi

    Lietošanas instrukcija Naudojimoatrukcija Drošības noteikumi 7. Nevienu ierīces detaļu, nospodrinātas sudrablietas, lai tiem nepiekļūst gaiss. ieskaitot elektrības auklu IZLASIET VISU vai kontaktdakšu, nemērciet 8. Nepārblīvējiet maisiņu, atstājiet brīvu vietu INSTRUKCIJU pie maisiņa atveres, lai to var viegli aizdarīt. ūdenī vai kādā citā šķidrumā.
  • Page 22: Lietošanas Instrukcija

    Lietošanas instrukcija Naudojimoatrukcija 1. Aizdares poga (ar LED): nospiediet šo pogu Maisiņa aizdarīšana 3. Nospiediet atbrīvošanas pogu labajā pusē, 2. Pārbaudiet, vai no maisiņa neizplūst gaiss. tikai tad, ja izmantojat maisiņu (1. režīms). izņemiet aizdarīto maisiņu ar iepakoto ēdienu. Piepildiet maisiņu ar gaisu, pēc tam iemērciet to ūdenī...
  • Page 23 Lietošanas instrukcija Naudojimoatrukcija pārdurts. Ja maisiņā radies caurums, ņemiet Cietais/puscietais Specifikācijas jaunu maisiņu, bet pārtikas produktu asās siers 1–5 dienas 60 dienas malas ietiniet mīkstā materiālā, piemēram, Nominālais spriegums: 220–240 V AC; 50 Hz Augļi 5–7 dienas 14–20 dienas salvetē, un no jauna aizdariet maisiņu. Nominālā...
  • Page 24: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Wskazówki zasilający od gniazdka używaj ponownie torebek bezpieczeństwa zasilania. podgrzewanych w kuchence mikrofalowej lub gotowanych PROSIMY O DOKŁADNE 6. Nie używaj urządzenia na wolnym ogniu. ZAPOZNANIE SIĘ Z na mokrych lub gorących INSTRUKCJĄ powierzchniach. 1. Przed użyciem upewnij 7.
  • Page 25: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi 6. Kontroluj wielkości porcji podczas diety: 14. W przypadku używania akcesoriów Przycisk zwalniania: Używaj tego przycisku 2. Delikatnie naciśnij pokrywę oraz przycisk Rozsądnie poporcjuj żywność, zapakuj pamiętaj, aby pozostawić przestrzeń 2,5 cm (1 do wypuszczenia powietrza oraz otworzenia zgrzewania (tryb 1) .
  • Page 26 Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi Powietrze pozostaje w opakowaniu 2. Czasami należyte zgrzewanie torebki W lodówce (5±3C°) Czyszczenie i konserwacja uniemożliwia wilgoć lub postać żywności Nie pakowany Pakowany próżniowym: 1. Przed czyszczeniem odłącz urządzenie. (sok, tłuszcz, okruchy, proszek itp.). Przetnij próżniowo próżniowo 1.
  • Page 27 Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise gereinigt wird, ziehen Sie W zamrażarce (-18±2C°) samorządy świadczą usługi utylizacji Nie pakowany Pakowany odpadów, lub u sprzedawcy produktu. bitte zuerst das Netzkabel LESEN SIE BITTE ALLE próżniowo próżniowo aus der Steckdose. ANLEITUNGEN DURCH Mięso 4-6 miesięcy 15-20 miesięcy 6.
  • Page 28 Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung der Lagerung von rohem 6. Kontrollteile für die Diät: Saugfähige Teile 15. Vor dem Vakuumieren von Früchten und im Vakuum verpacken und Kalorien und / oder Gemüsen frieren oder blanchieren Sie sie für Fleisch, rohem Fisch oder Fettgehalt auf den Beutel schreiben. die besten Ergebnisse.
  • Page 29 Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung Wenn die LED erlischt, ist die Versiegelung 4. Wischen Sie die Außenseite des Geräts Eine Faltenbildung im Beutel entlang des abgeschlossen. bei Bedarf mit einem feuchten Tuch oder Verschlusses kann zu Undichtigkeiten führen Schwamm mit milder Seife ab. und Luft wieder eintreten lassen, den Beutel 3.
  • Page 30 Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung 3. Wenn Sie scharfe Lebensmittel Weißes Spezifikation vakuumversiegeln, könnte der Beutel Fleisch 2-3 Tage 6-8 Tage Nennspannung: 220-240 V AC; 50Hz punktiert geworden sein, wenn ein Loch Nennleistung: 100W Fisch 1-3 Tage 4-5 Tage vorhanden ist, einen neuen Beutel verwenden. Siegelzeit: Etwa 6-10 Sekunden Bedecken Sie scharfes Essen mit einem Vakuumversiegelungszeit: ungefähr 10-20...
  • Page 31 Manuel d’utilisation Manuel d’utilisation Instructions de sécurité ou chaudes ou près d’une 6. Contrôlez vos portions en cas de régime : le scellage sous vide le rend plus sensible, source d’énergie. LISEZ TOUTES LES on peut inscrire le nombre de calories et/ou la teneur en matières grasses sur le sac.
  • Page 32 Manuel d’utilisation Manuel d’utilisation 16. Des intervalles de 40 secondes sont Sceller un sac sous vide Dépannage recommandés entre chaque utilisation. Rien ne se passe quand vous essayez de 17. Si vous n’êtes pas certain que le sac est sceller sous vide : scellé...
  • Page 33 Manuel d’utilisation Manuel d’utilisation 6. S’il y a encore de l’air dans les sacs de Veuillez consulter notre site web. Congélateur (-18±2 C°) déchets de votre municipalité ou du détaillant légumes ou fruits après mise sous vide, placez Type Pas sous vide Scellé sous vide où...
  • Page 34 Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing Veiligheidsaanwijzingen 12. Om mogelijke ziekte 4. Sluit de vacuümverpakker niet aan met een te voorkomen, hergebruik LEES ALLE verlengkabel. van zakjes na het opslaan AANWIJZINGEN VOOR van rauw vlees, rauwe vis GEBRUIK 5. Trek de stekker altijd of vettige etenswaren is uit het stopcontact als de niet toegestaan.
  • Page 35 Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing georganiseerd voor uitstapjes, bescherm 17. Als u niet zeker bent of uw zakje goed 3. Druk op Ontspanknop aan de rechterkant, gepolijst zilver tegen aantasting door de is afgedicht, dan kunt u het beste het zakje open de deksel en haal de afgedichte zakjes blootstelling aan lucht tot een minimum te opnieuw afdichten.
  • Page 36 Gebruiksaanwijzing Gebruiksaanwijzing 6. Grondig drogen voor hergebruik. 5. Volgens het principe van thermische totdat de vacuümverpakker is afgekoeld Kamertemperatuur (25±2C°) uitzetting en samentrekking, de etenswaren Soort Geen vacuüm Vacuümverpakt voordat u weer gaat vacuüm-verpakken. Probleemoplossing niet insluiten met hoge temperaturen, anders Vers brood 1-2 dagen 8-10 dagen...
  • Page 37 Gebruiksaanwijzing Informatie Meer productinformatie vindt u op www. deltaco.se. Adres: SweDeltaco AB Alfreds Nobels Allé 109 146 48 Tullinge Zweden E-mail: data@deltaco.se Tel.: +46 (0) 8 555 76 200 Verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur volgens EG-richtlijn 2012/19/EU. Dit product mag niet worden behandeld als gewoon huishoudelijk afval, maar moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en...
  • Page 38 ® 2016 Nordic Home Culture ® ALL RIGHTS RESERVED SweDeltaco AB, Alfred Nobels Allé 109, 146 48 Tullinge, Sweden www.deltaco.se...

Table of Contents