Central Park CPE1532-SR/EL Original Instruction Manual

Aerator/scarifier 1500w
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

NL GRONDVERLUCHTER/VERTICUTEERMACHINE 1500W
FR AÉRATEUR / SCARIFICATEUR 1500W
DE ELEKTRO RASENVERTIKUTIERER/-BELÜFTER 1500W
EN AERATOR/SCARIFIER 1500W
Maxeda :
10112254
(CPE1532-SR/EL)
Vertaling van de oorspronkelijke instructie handleiding (NL)
Traduction intégrale du Manuel d'instructions d'origine (FR)
Integrale Übersetzung der Originalanleitung (DE)
This is original instruction manual (EN)
Geproduceerd door / Produit par / Hergestellt von / Produced by:
Maxeda DIY B.V.
De Entree 500
PO Box 22954, 1100 DL Amsterdam
The Netherlands www.centralpark.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Central Park CPE1532-SR/EL

  • Page 1 FR AÉRATEUR / SCARIFICATEUR 1500W DE ELEKTRO RASENVERTIKUTIERER/-BELÜFTER 1500W EN AERATOR/SCARIFIER 1500W Maxeda : 10112254 (CPE1532-SR/EL) Vertaling van de oorspronkelijke instructie handleiding (NL) Traduction intégrale du Manuel d’instructions d’origine (FR) Integrale Übersetzung der Originalanleitung (DE) This is original instruction manual (EN) Geproduceerd door / Produit par / Hergestellt von / Produced by: Maxeda DIY B.V.
  • Page 2 MES TYPE (NL) TYPE DE LAME (FR) KLINGENTYP (DE) BLADE TYPE (EN)
  • Page 3 BEGINNEN (NL) DÉMARRAGE (FR) ANLAUFEN (DE) STARTING (EN) (NL) Houd de veiligheidsknop (1) ingedrukt (druk vervolgens de schakelhendel (2) naar de handgreep toe). Laat de veiligheidsknop los. (FR) Appuyez sur le bouton de sécurité (1) et maintenez-le enfoncé (puis serrez le levier du commutateur (2) vers la poignée).
  • Page 4: Voor Ingebruikname

    NL GRONDVERLUCHTER/VERTICUTEERMACHINE AARSCHUWING LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG EN BEWAAR ZE ALS REFERENTIEMATERIAAL VOOR ACHTERAF BEDOELD GEBRUIK. Gebruik de Grondverluchter/Verticuteermachine alleen voor haar bedoeld gebruik en binnen de parameters gespecificeerd in deze handleiding. Dit werktuig is alleen bedoeld voor thuisgebruik. Het is niet voor commercieel gebruik. Dit werktuig is niet bedoeld voor gebruik in natte of vochtige omstandigheden.
  • Page 5 Trek de kabel niet rond scherpe randen of hoeken. Draag het werktuig niet aan zijn kabel. Hanteer de stekker of het werktuig niet met natte handen. Leid de kabel steeds naar achter, weg van de verticuteermachine. Laat het werktuig niet onbewaakt achter terwijl de stekker is ingestoken. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer niet gebruikt.
  • Page 6 werktuig niet zelf te herstellen aangezien slechte herstellingen een ernstig risico voor de gebruiker kunnen inhouden. OPGEPAST: Tanden stoppen niet onmiddellijk nadat het werktuig werd uitgeschakeld. OPGEPAST: Het werktuig kan omhoog en/of naar voor springen als de tanden aanbotsen tegen hard aangestampte grond, bevroren grond of ingegraven hinderpalen zoals grote stenen, boomwortels of - stronken.
  • Page 7 • Kijk vóór gebruik altijd of er tanden of tandschroeven ontbreken, versleten of bescha- digd zijn. • Vervang versleten of beschadigde tanden en schroeven altijd per complete set om onba- lans te voorkomen. Opgepast bij machines met meer dan één tand, omdat het rond- draaien van een tand de beweging van andere tanden kan veroorzaken.
  • Page 8 beschadigen en kunnen u met spanningvoerende delen in aanraking brengen. Voorzichtig, er bestaat het gevaar van een elektrische schok. Trek de stekker uit het stopcontact: – altijd wanneer u de machine verlaat, – vóór het verwijderen van blokkeringen, – voordat u de machine controleert of reinigt of aan de machine werkt, –...
  • Page 9 PRODUCTSPECIFICATIE WERK- WERK- NOMINALE NOMINALE INGANGS- WERK- DIEPTE DIEPTE SPANNING FREQUENTIE VERMOGEN BREEDTE (VERTICUTEERM (GRONDVERLU ACHINE) CHTER) 230-240 1500 -12 à -5 à -1 à 3 -4 à 4 à 8 à 12 GEMETEN GEMETEN GEMETEN GEMETEN GELUIDS- GELUIDS- GELUIDS- GELUIDS- GRASMANDCA DRUK...
  • Page 10 De aanduiding van het feit dat de aangegeven totale trillingenwaarde werd gemeten conform een genormaliseerde proefmethode en kan worden gebruikt om een instrument met een ander instrument te vergelijken; de aanduiding van het feit dat de aangegeven totale trillingenwaarde ook kan worden gebruikt voor een voorafgaande evaluatie van de blootstelling.
  • Page 11 BEDIENING OPGEPAST: Om ongewild opstarten te voorkomen is de duwstang uitgerust met een veiligheidsvergrendeling (2) die moet worden ingedrukt vooraleer de ON/OFF-trekkerhendel (1) kan worden ingedrukt. Als de trekkerhendel wordt losgelaten, zal het werktuig zichzelf uitschakelen. Herhaal dit proces meermaals zodat u zeker bent dat de machine correct werkt. WAARSCHUWING! Open de uitwerpklep (10) nooit terwijl de motor draait.
  • Page 12 DE DIEPTE INSTELLEN De verticuteermachinediepte wordt ingesteld met het diepteverstelmechanisme. Trek de verticuteerdieptehendel (8) in de richting aangegeven door de pijl en stel in op de gewenste positie (1/2/3/4). Zorg dat de hendel correct op zijn plaats vastklikt. 1 = Verticuteermachinediepte 12mm 2 = Verticuteermachinediepte 8mm 3 = Verticuteermachinediepte 4mm 4 = Rijd/Transportpositie...
  • Page 13 DE ROLLEN VERVANGEN OPGEPAST: Vooraleer de rollen BELANGRIJK: Zorg dat 3. Verwijder de kap gesitueerd op vervangt moet u eerst zorgen dat de de rol in de laagste het einde van de rol door in de machine is uitgeschakeld, positie staat voor aangetoonde richting te trekken.
  • Page 14 OPSLAG _ Reinig zorgvuldig de gehele machine en het toebehoren. _ Berg de machine op buiten het bereik van kinderen, in een stabiele en veilige positie en op een droge plaats met een gematigde temperatuur. Vermijd te hoge en te lage temperaturen. _ Bescherm de machine tegen direct invallend licht.
  • Page 15 WAARBORG Maxeda DIY B.V. garandeert binnen de garantieter-mijn dat het product vrij is van materiaal- en fabricagefouten bij normaal gebruik, indien installatie- en onderhoudsvoorschriften zijn gevolgd, en normale opslag (met opslag wordt bedoeld de toestand waarbij het product niet wordt gebruikt waarvoor het bedoeld is). De garantietermijn gaat in op de datum van aankoop in de winkel door de oorspronkelijke eindgebruikkoper.
  • Page 16 AÉRATEUR / SCARIFICATEUR AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT ET CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE UTILISATION PRÉVUE Ne faites fonctionner l'aérateur / scarificateur que pour l'usage auquel il est destiné et selon les paramètres spécifiés dans ce manuel. Cet outil est destiné à un usage domestique seulement. Il n'est pas destiné à un usage commercial. Cet outil n'est pas destiné...
  • Page 17: Risque De Blessures

    Ne manipulez pas la fiche ou l'appareil avec les mains mouillées. Toujours diriger le câble vers l'arrière, loin du scarificateur. Ne le laissez pas sans surveillance lorsqu'il est branché. Débranchez-le de la prise de courant lorsqu'il n'est pas utilisé. Désactivez toutes les commandes avant de débrancher. Ne débranchez pas en tirant sur le câble.
  • Page 18: Protection Contre La Surchauffe

    conseils ou demander conseil à un technicien qualifié. N'essayez pas de réparer l'outil vous-même, car des réparations incorrectes risquent de mettre l'utilisateur sérieusement en danger. MISE EN GARDE : Les lames ne s'arrêtent pas immédiatement après la mise hors tension de l'outil. MISE EN GARDE : L'outil peut rebondir vers le haut et / ou sauter en avant si les lames frappent un sol extrêmement compacté, un terrain gelé...
  • Page 19 de bas en haut. • Faites très attention lors d’un changement de direction sur une pente. • Faites très attention en reculant ou en tirant la machine vers vous. • Lors des travaux d’aération/de scarification du gazon, poussez la machine toujours vers l’avant et ne la tirez jamais vers vous.
  • Page 20: Symboles De Sécurité

    SYMBOLES DE SÉCURITÉ Protégez-vous contre Prenez des mesures de les chocs électriques. protection oculaire Maintenez le câble de & Portez une protection raccordement hors de acoustique. portée de la lame. Attendez l’arrêt total de tous les éléments de la machine avant de les toucher.
  • Page 21 SPÉCIFICATION DU MATÉRIEL PROFONDEUR PROFONDEUR TENSION FRÉQUENCE PUISSANCE LARGEUR DE TRAVAIL DE TRAVAIL NOMINALE NOMINALE D’ENTRÉE DE TRAVAIL (SCARIFICATEUR) (AÉRATEUR) 230 - 240 1500 -12 à -5 à -1 à 3 -4 à 4 à 8 à 12 PUISSANCE PUISSANCE PRESSION PUISSANCE CAPACITÉ...
  • Page 22: Montage

    La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d'essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre; l'indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.
  • Page 23: Opération

    OPÉRATION MISE EN GARDE : Pour éviter un démarrage intempestif, la barre de poussée est équipée d'un verrouillage de sécurité (2) qui doit être appuyé avant de pouvoir appuyer sur le levier de déclenchement MARCHE/ARRÊT (1). Si le levier de déclenchement est relâché, l'outil s'arrête automatiquement. Répétez ce processus plusieurs fois pour vous assurer que la machine fonctionne correctement.
  • Page 24: Réglage De La Profondeur

    RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR La profondeur du scarificateur est réglée à l’aide du mécanisme de réglage. Tirez le levier de profondeur de scarification (8) dans le sens indiqué par la flèche et ajustez-le à la position souhaitée (1/2/3/4). Assurez-vous que le levier s'enclenche correctement.
  • Page 25 REMPLACEMENT DES ROULEAUX MISE EN GARDE : Avant de IMPORTANT : Assurez-vous 3. Retirez le capuchon situé à changer des rouleaux, assurez- que le rouleau est en position l'extrémité du rouleau en tirant vous d'abord que l'appareil est basse pour faciliter le retrait. dans le sens indiqué.
  • Page 26: Dépannage

    STOCKAGE _ Nettoyez soigneusement toute la machine et ses accessoires. _ Entreposez-la hors de la portée des enfants, dans une position stable et sûre, dans un lieu sec et tempéré, évitez les températures trop hautes ou trop basses. _ Protégez-la du rayonnement direct du soleil. Tenez-la, si possible, dans le noir. _ Ne l’enfermez pas dans des sacs en plastique car de l’humidité...
  • Page 27: Garantie

    GARANTIE Maxeda DIY B.V. Garantit ses marques propres contre tout défaut ou vice de fabrication. Ceci dans le cadre stricte d’une installation, d’une utilisation et d’un entretien conforme aux instructions figurants dans la notice d’emploi. L’entreposage du produit non utilisé doit également se faire dans un endroit adéquoi conforme aux instructions figurants dans le mode d’emploi.
  • Page 28 ELEKTRO RASENVERTIKUTIERER/-BELÜFTER WARNUNG BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF VERWENDUNGSZWECK Betreiben Sie den Vertikutierer/Vertikutierer nur bestimmungsgemäß und innerhalb der in dieser Anleitung angegebenen Parameter. Dieses Werkzeug ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Es ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
  • Page 29 Seien Sie vorsichtig, wenn Sie während des Werkzeugbetriebs ein Verlängerungskabel verwenden. Achten Sie darauf, nicht über die Verlängerung zu stolpern und halten Sie sie immer von den Klingen fern. Verwenden Sie nur ein geeignetes Verlängerungskabel. Ziehen Sie das Kabel nicht um scharfe Kanten oder Ecken. Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel.
  • Page 30 Teile nicht modifizieren oder manipulieren. Nur wie in dieser Anleitung beschrieben und nur mit empfohlenem Zubehör verwenden. Wenn das Werkzeug zu versagen beginnt oder auf eine vom Benutzer als anormal erachtete Weise funktioniert, stellen Sie die Verwendung des Werkzeugs sofort ein. Ziehen Sie den Abschnitt „Fehlerbehebung“...
  • Page 31 • Achten Sie an Hängen oder nassem Gras darauf, nicht das Gleichgewicht zu verlieren. • Den Rasen immer quer zum Hang belüften/vertikutieren, niemals von oben nach unten oder von unten nach oben. • Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie an einem Hang die Richtung ändern. •...
  • Page 32 SICHERHEITSSYMBOLE Warten Sie, bis alle Teile der Maschine vollständig zum Stillstand gekommen sind, bevor Augenschutzmaßnahme Sie sie berühren. Nach n treffen dem Abschalten der & Gehörschutz tragen. Maschine drehen sich die Zinken/Messer weiter, was zu Verletzungen führen kann. Schutzhandschuhe Lesen Sie die tragen Gebrauchsanweisung.
  • Page 33 MATERIALSPEZIFIKATIONEL TIEFE TIEFE SPANNUNG FREQUENZ LEISTUNGSSTARK BREITE ARBEITEN ARBEITEN NOMINAL NOMINAL EINTRAG ARBEITEN (SCARIFIER) (LÜFTER) 230 - 240 1500 -12 à -5 à -1 à 3 -4 à 4 à 8 à 12 DRUCK LEISTUNGSSTARK LEISTUNGSSTARK LEISTUNGSSTARK KAPAZITÄT DER AKUSTIK AKUSTIK AKUSTIK AKUSTIK...
  • Page 34 Der angegebene Gesamtvibrationswert wurde nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden; Hinweis, dass der deklarierte Vibrationsgesamtwert auch für eine vorläufige Expositionsbewertung verwendet werden kann. Die Vibrationsemission während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann je nach Art der Verwendung des Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen;...
  • Page 35: Operation

    OPERATION ACHTUNG: Um ein versehentliches Starten zu verhindern, ist die Schubstange mit einer Sicherheitssperre (2) ausgestattet, die gedrückt werden muss, bevor der EIN/AUS-Auslösehebel (1) gedrückt werden kann. Wird der Auslösehebel losgelassen, stoppt das Werkzeug automatisch. Wiederholen Sie diesen Vorgang mehrmals, um sicherzustellen, dass die Maschine ordnungsgemäß funktioniert. WARNUNG ! Öffnen Sie niemals die Auswurfklappe (10) bei laufendem Motor.
  • Page 36: Wartung

    TIEFENEINSTELLUNG Die Tiefe des Vertikutierers wird über den Verstellmechanismus eingestellt. Ziehen Sie den Vertikutiertiefenhebel (8) in Pfeilrichtung und stellen Sie ihn auf die gewünschte Position ein (1/2/3/4). Achten Sie darauf, dass der Hebel richtig einrastet. 1 = Vertikutiererstärke 12 mm 2 = Vertikutiererstärke 8 mm 3 = Vertikutiererstärke 4 mm 4 = Fahrstellung / Transport...
  • Page 37 AUSTAUSCH DER ROLLEN ACHTUNG: Stellen Sie vor WICHTIG: Stellen Sie sicher, 3. Entfernen Sie die Kappe dem Auswechseln der Walzen dass sich die Walze zum vom Ende der Walze, indem zunächst sicher, dass das einfachen Entfernen in der Sie sie in die gezeigte Richtung Gerät ausgeschaltet und vom unteren Position befindet.
  • Page 38 LAGERUNG _ Reinigen Sie die gesamte Maschine und ihr Zubehör gründlich. _ Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern an einem stabilen und sicheren Ort an einem trockenen und gemäßigten Ort auf, vermeiden Sie zu hohe oder zu niedrige Temperaturen. _ Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
  • Page 39 GARANTIE Maxeda DIY B.V. garantiert innerhalb der Gewährleistungsfrist, dass das Produkt frei ist von Material-und Herstellungsfehler bei bestimmungsgemäßem Gebrauch, wenn die Installation und Wartung befolgt werden, und bei normaler Lagerung (Lagerung bedeutet der Zustand, wo das Produkt nicht für seinen beabsichtigten Gebrauch benutzt wird).
  • Page 40: Intended Use

    AERATOR/SCARIFIER WARNING PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE INTENDED USE Operate the aerator/scarifier only for its intended use and within the parameters specified in this manual. This tool is intended for household use only. It is not intended for commercial use. This tool is not intended for use in rainy or humid conditions.
  • Page 41: Risk Of Injury

    Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp the plug, not the cable. Always unplug before performing user maintenance, connecting or disconnecting accessories, or changing accessories. Make sure the cable is tidy to avoid hazards. RISK OF INJURY! Do not operate the scarifier if critical components such as moving or working parts appear to be damaged, loose, or missing.
  • Page 42: Overheating Protection

    HAZARD ! Failure to follow safety instructions, operating instructions and general safety procedures can result in serious injury or serious damage. OVERHEATING PROTECTION If the motor is overloaded or if the tool is blocked by a foreign body, the protection device automatically switches off the motor.
  • Page 43: Safety Symbols

    • Do not touch the claws before the machine is disconnected from the network and the claws have come to a complete stop. • Keep the power cable and extension cord away from scratches. Claws can damage cables and put you in contact with live parts.
  • Page 44: Material Specification

    MATERIAL SPECIFICATION WORKING NOMINAL NOMINAL WORKING DEPTH INPUT POWER WORKING WIDTH DEPTH VOLTAGE FREQUENCY (SCARIFIER) (AERATOR) 230 - 240 1500 -12 à -5 à -1 à 3 -4 à 4 à 8 à 12 SOUND ACOUSTIC ACOUSTIC ACOUSTIC COLLECTION PRESSURE POWER POWER POWER...
  • Page 45: Push Bar Assembly

    The declared total vibration value has been measured in accordance with a standardized test method and may be used to compare one tool to another; indication that the declared vibration total value may also be used for a preliminary exposure assessment. The vibration emission during actual use of the power tool may differ from the declared total value, depending on the methods of use of the tool;...
  • Page 46 SURGERY CAUTION: To prevent accidental starting, the push bar is equipped with a safety lock (2) which must be pressed before the ON/OFF trigger lever (1) can be pressed. If the trigger lever is released, the tool stops automatically. Repeat this process several times to make sure the machine is working properly.
  • Page 47: Depth Adjustment

    DEPTH ADJUSTMENT The depth of the scarifier is adjusted using the adjustment mechanism. Pull the scarification depth lever (8) in the direction indicated by the arrow and adjust it to the desired position (1/2/3/4). Make sure the lever engages properly. 1 = Scarifier thickness 12 mm 2 = Scarifier thickness 8 mm 3 = Scarifier thickness 4 mm...
  • Page 48: Replacing Rollers

    REPLACING ROLLERS CAUTION: Before changing IMPORTANT: Make sure the 3. Remove the cap from the rollers, first ensure that the unit roller is in the down position for end of the roller by pulling in is off, disconnected from the easy removal.
  • Page 49 STORAGE _ Thoroughly clean the entire machine and its accessories. _ Store it out of the reach of children, in a stable and safe position, in a dry and temperate place, avoid too high or too low temperatures. _ Protect it from direct sunlight. Hold it, if possible, in the dark. _ Do not enclose it in plastic bags as moisture may form there.
  • Page 50: Disposal Information

    GUARANTEE Maxeda DIY BV within the warranty guarantees that the product is free from defects in material and workmanship under normal use, if installation and maintenance instructions are followed, and normal storage (storage means the condition where the product is not used for the intended purpose).
  • Page 51 UITGEBREIDE WEERGAVE (NL) VUE ÉCLATÉE (FR) EXPLODIERTE ANSICHT (DE) EXPLODED VIEW (EN)
  • Page 52 BEWAAR DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE...
  • Page 53 CONSERVEZ CE MANUEL SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATION ULTERIEURE...
  • Page 54 BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN SORGFÄLTIG AUF...
  • Page 55 KEEP THIS MANUAL CAREFULLY FOR FUTURE REFERENCE...
  • Page 56 Geproduceerd door / Produit par: Maxeda DIY B.V. www.centralpark.eu...

This manual is also suitable for:

10112254

Table of Contents