Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User Manual • Uživatelský manuál •
Užívateľský manuál • Használati utasítás •
Benutzerhandbuch

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 590-520 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CIARRA 590-520

  • Page 1 User Manual • Uživatelský manuál • Užívateľský manuál • Használati utasítás • Benutzerhandbuch...
  • Page 2 English 3 – 25 Čeština 26 – 48 Slovenčina 49 – 71 Magyar 72 – 94 Deutsch 95 – 121...
  • Page 3 Dear customer, Thank you for purchasing our product. Please read the following instructions carefully before first use and keep this user manual for future reference. Pay particular attention to the safety instructions. If you have any questions or comments about the device, please contact the customer line.
  • Page 4 The power cable must be long enough to allow the device built into the unit to be • connected to the power supply. In order for the installation to comply with current safety regulations, an • approved omni-polar circuit breaker is required that guarantees complete disconnection of the mains in over voltage category III, in accordance with the installation rules.
  • Page 5: Important Notes

    Important Notes After use, turn off the hob at the switch and do not rely on the pan detector. • Prevent liquids from boiling over, so turn the heat down when boiling or heating • liquids. Do not leave the heating elements turned on with empty pots and pans or with •...
  • Page 6: Cooking Containers

    Instructions for Use Using the hob: The induction cooking system uses the physical principle of magnetic induction to directly transfer energy from the generator to the pot. Advantages: When compared to electric hobs, your induction hob is: Safer: lower temperature on the glass surface. •...
  • Page 7: Energy Saving

    Energy Saving Recommendations for best results: Use pots and pans with a bottom diameter equal to that of the cooking zone. • Use only pots and pans with flat bottoms. • Keep the lid on the pot whenever possible during cooking. •...
  • Page 8 Make sure the electrical connection is secure and meets the local electrical • regulations. Do not use extension leads. • The earth power cable must be 2cm longer than the other cables. • If the electrical appliance is not supplied with a power cable, use one with a •...
  • Page 9: List Of Accessories

    should be uniformly spread all around the outside of the frame; after sticking, leave the adhesive to dry for about 24 hours. Caution: Failure to install screws and fasteners in accordance with these • instructions may result in electrical hazards. Note: to ensure the correct installation of the product, it is recommended to tape •...
  • Page 10: Installation Steps

    Installation Steps Step 1: Screw the installation brackets on the bottom case. Step 2: Stick the sponge bar around the ceramic glass. Step 3: Fix the bent pipe. Step 4: Install the product into the cabinet. Step 5: Cut the windpipe if the length is not suitable.
  • Page 11 Step 6: Install the windpipe and stick with the sealing strip. Step 7: Install the air outlet ASSY at the bottom of the cabinet, fix the screwing. Step 8: Install the carbon filter in the air outlet ASSY. (Carbon filter is optional, not necessary.) Step 9: Install the grill.
  • Page 12 Dimensions of Installation...
  • Page 13 Cabinet and Windpipe Size Choice of the Right Cookware Cookware for induction hobs Cookware for induction cooking zones must be made of metal and have magnetic properties. The base must be sufficiently large. Only use pots with a base suitable for induction.
  • Page 14 may lead to the glass top cracking and the pan base melting. Damage arising from the use of unsuitable pans or boiling dry is excluded from the guarantee. If the base of the cookware is only partially ferromagnetic, only the ferromagnetic area will heat up.
  • Page 15 Note: When using pans suitable for induction from certain manufacturers, noises may occur which are attributable to the design of these pans. Take care when using simmering pans as simmering water may dry up unnoticed, resulting in damage to the pot and to the hob for which no liability will be assumed.
  • Page 16: Using The Hood

    Usage Using the Hood STANDBY MODE: After powering on, the buzzer beeps once, all displays show “0” • and the hood enters the state of standby mode. You can re-activate the hood at any time by touching any control panel. POWER LEVEL SETTING: Press and hold the power selection key (+) for 1 second •...
  • Page 17: Locking The Controls

    You can modify the heat setting at any time during cooking. • After cooking is finished: First, touch the heating zone selection that you wish to switch off. Turn the cooking zone off by touching the power level control. Make sure the display shows ”0”. Turn the whole hob off by touching the ON/OFF control.
  • Page 18: Residual Heat Warning

    Residual Heat Warning When the hob has been operating for some time, there will be some residual heat. The letter “H” appears to warn you to keep away from it. Auto Shutdown The safety feature of the hob is auto shut down. This occurs whenever you forget to switch off a cooking zone.
  • Page 19: Maintenance And Care

    When the cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically. Note: Other cooking zones will keep operating if they are turned on previously. If the timer is set on more than one zone: When you set a timer for several cooking zones, red dots of the relevant cooking zones are indicated.
  • Page 20: Glass Ceramic Hob

    Glass ceramic hob Important! Never use aggressive cleaning agents such as rough scouring agents, abrasive saucepan cleaners, rust and stain removers etc. Cleaning after use Always clean the entire hob when it has become soiled. It is recommended that you do so every time the hob is used.
  • Page 21: Error Codes

    Error Codes Code Possible cause Solution Please put the suitable pot on the No cookware. heating zone. If it still doesn’t work, please contact Alza customer care. Please inspect whether the power Abnormal supply voltage (lower supply is normal. Power on after the than 170V).
  • Page 22 The glass is being scratched. Rough-edged cookware. Use cookware with flat and smooth Unsuitable, abrasive scourer, bases. or cleaning products being used. Some pans make crackling or This may be caused by the This is normal for cookware and clicking noises. construction of your cookware does not indicate a fault.
  • Page 23: Electrical Connection

    If the above remedies/controls cannot fix the problem, unplug the appliance immediately, and contact Alza customer care for inspection and repair. Note the error code and report it to the service centre. To avoid any danger and damage to the appliance, do not disassemble or repair it by yourself.
  • Page 24: Warranty Conditions

    Warranty Conditions A new product purchased in the Alza.cz sales network is guaranteed for 2 years. If you need repair or other services during the warranty period, contact the product seller directly, you must provide the original proof of purchase with the date of purchase. The following are considered to be a conflict with the warranty conditions, for which the claimed claim may not be recognized: Using the product for any purpose other than that for which the product is intended...
  • Page 25: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of Conformity This product complies with the legal requirements of the following European Union directives and regulations: Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335- 2-31, EN/IEC 62233. • Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; •...
  • Page 26 Vážený zákazníku, Děkujeme vám za zakoupení našeho produktu. Před prvním použitím si prosím pečlivě přečtěte následující pokyny a uschovejte si tento návod k použití pro budoucí použití. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům. Pokud máte k přístroji jakékoli dotazy nebo připomínky, obraťte se na zákaznickou linku. www.alza.cz/kontakt ✆...
  • Page 27 Aby instalace splňovala platné bezpečnostní předpisy, je nutný schválený • všesměrový jistič, který zaručí úplné odpojení sítě v kategorii přepětí III v souladu s pravidly instalace. Nepoužívejte napájecí lišty ani prodlužovací kabely pro připojení zařízení. • Po dokončení instalace již nesmí být elektrické součásti uživateli přístupné. •...
  • Page 28: Důležité Poznámky

    Důležité poznámky Po použití vypněte varnou desku vypínačem a nespoléhejte jen na detektor. • Zabraňte vyvaření tekutin, proto při vaření nebo ohřívání tekutin snižte teplotu. • Nenechávejte zapnutá topná tělesa s prázdnými hrnci a pánvemi nebo bez pánví. • Po ukončení vaření příslušnou varnou desku vypněte. •...
  • Page 29: Návod K Použití

    Návod k použití Používání varné desky: Indukční varný systém využívá fyzikální princip magnetické indukce k přímému přenosu energie z generátoru do hrnce. Výhody: V porovnání s elektrickými varnými deskami je indukční varná deska: Bezpečnější: nižší teplota na povrchu. • Rychlejší: kratší doba ohřevu potravin. •...
  • Page 30: Úspora Energie

    Úspora energie Doporučení pro dosažení nejlepších výsledků: Používejte hrnce a pánve s průměrem dna rovným průměru varné zóny. • Používejte pouze hrnce a pánve s plochým dnem. • Během vaření nechte hrnec pokud možno přikrytý pokličkou. • Zeleninu, brambory apod. vařte s minimálním množstvím vody, abyste zkrátili •...
  • Page 31 Napájecí kabel musí být dostatečně dlouhý, aby bylo možné varnou desku • sejmout z pracovní desky. Ujistěte se, že je elektrické připojení bezpečné a splňuje místní elektrické • předpisy. Nepoužívejte prodlužovací kabely. • Zemnicí kabel musí být o 2 cm delší než ostatní kabely. •...
  • Page 32: Seznam Příslušenství

    rozetřeno po celé vnější straně rámu; po nalepení nechte lepidlo zaschnout asi 24 hodin. Upozornění: Nebudou-li šrouby a spojovací materiál instalovány v souladu s • těmito pokyny, může dojít k ohrožení elektrickým proudem. Poznámka: pro zajištění správné instalace výrobku se doporučuje potrubí •...
  • Page 33 Instalační kroky Krok 1: Přišroubujte instalační držáky na spodní skříň. Krok 2: Přilepte houbičku kolem keramického povrchu. Krok 3: Upevněte ohnutou trubku. Krok 4: Instalujte varnou desku na pracovní povrch. Krok 5: Pokud délka trubice nevyhovuje, odřízněte ji.
  • Page 34 Krok 6: Nainstalujte trubici a přilepte ji těsnicí páskou. Krok 7: Nainstalujte sestavu výstupu vzduchu ASSY na spodní část skříně a upevněte šrouby. Krok 8: Nainstalujte uhlíkový filtr do sady výstupu vzduchu ASSY. (Uhlíkový filtr je volitelný, není nutný.) Krok 9: Vložte mřížku.
  • Page 35 Rozměry instalace...
  • Page 36 Velikost instalační plochy a větrného potrubí Výběr správného nádobí Nádobí pro indukční varné desky Nádobí pro indukční varné zóny musí být vyrobeno z kovu a mít magnetické vlastnosti. Podstavec musí být dostatečně velký. Používejte pouze hrnce se základnou vhodnou pro indukci.
  • Page 37 prasknutí skleněné desky a roztavení dna pánve. Na škody vzniklé v důsledku použití nevhodných pánví nebo vaření nasucho se záruka nevztahuje. Pokud je dno nádobí feromagnetické jen částečně, zahřívá se pouze feromagnetická oblast. To může znamenat, že teplo nebude rozloženo rovnoměrně. Neferomagnetická oblast se nemusí...
  • Page 38 opatrní, protože vařící voda může nepozorovaně vyschnout, což může mít za následek poškození hrnce a varné desky, za které nepřebíráme žádnou odpovědnost. Rozměry nádobí: Pro dosažení dobrého výsledku vaření by měla feromagnetická plocha na dně pánve odpovídat velikosti varné desky. Pokud varná deska nedetekuje kus nádobí, zkuste jej umístit na jinou varnou desku s menším průměrem.
  • Page 39 Použití Používání odsavače POHOTOVOSTNÍ REŽIM: Po zapnutí odsavač jednou pípne, na všech displejích se • zobrazí "0" a odsavač přejde do pohotovostního režimu. Odsavač můžete kdykoli znovu aktivovat dotykem libovolného ovládacího tlačítka. NASTAVENÍ ÚROVNĚ VÝKONU: Stisknutím a podržením tlačítka volby výkonu (+) •...
  • Page 40 Po dokončení vaření: Nejprve se dotkněte výběru topné zóny, kterou chcete vypnout. Vypněte varnou zónu dotykem na tlačítko ovládání úrovně výkonu. Ujistěte se, že se na displeji zobrazuje "0". Celou varnou desku vypněte dotykem ovládacího tlačítka. Poznámka: Pozor na horké povrchy. Na displeji se zobrazí "H", což znamená, že varná zóna je příliš...
  • Page 41 Varování před zbytkovým teplem Pokud je varná deska již nějakou dobu v provozu, zůstává v ní zbytkové teplo. Zobrazí se písmeno "H", které vás upozorňuje, abyste se od ní drželi dál. Automatické vypnutí Bezpečnostním prvkem varné desky je automatické vypnutí. K tomu dojde vždy, když zapomenete vypnout varnou zónu.
  • Page 42: Údržba A Péče

    Poznámka: V pravém dolním rohu ukazatele úrovně výkonu se objeví červená tečka, která signalizuje, že je zóna vybrána. Po uplynutí časovače se příslušná varná zóna automaticky vypne. Poznámka: Ostatní varné zóny zůstanou v provozu, pokud byly zapnuty dříve. Pokud je časovač nastaven na více než jednu zónu: Když...
  • Page 43 Sklokeramická varná deska Důležité! Nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, jako jsou drsné drátěnky, abrazivní čisticí prostředky na pánve, odstraňovače rzi a skvrn a podobně. Čištění po použití Při znečištění varné desky ji vždy celou vyčistěte. Doporučujeme tak učinit při každém použití...
  • Page 44: Chybové Kódy

    Chybové kódy Kód Možná příčina Řešení Vhodný hrnec umístěte na topnou zónu. Pokud to stále nefunguje, Žádné nádobí. kontaktujte zákaznickou podporu společnosti Alza. Zkontrolujte, zda je napájení v pořádku. Abnormální napájecí napětí Jakmile se napájení dostane do (nižší než 170 V). normálního stavu, je možné...
  • Page 45 Dotykové ovládání je obtížné. Na ovládacích prvcích může Ujistěte se, že je dotyková plocha být mírný film vody nebo se suchá, a při dotyku ovládacích prvků jich můžete dotýkat špičkou používejte polštářek prstu. prstu. Sklo je poškrábané. Nádobí s hrubými hranami Používejte nádobí...
  • Page 46: Elektrické Připojení

    Funguje vařič více než 2 Resetujte režimy vaření nebo použijte hodiny bez jakékoliv funkci časovače. interakce? Pokud výše uvedená opatření/kontroly problém neodstraní, okamžitě spotřebič odpojte od sítě a kontaktujte zákaznický servis společnosti Alza, který provede kontrolu a opravu. Zaznamenejte si chybový kód a nahlaste jej servisnímu středisku. Abyste předešli nebezpečí...
  • Page 47: Záruční Podmínky

    Záruční podmínky Na nový výrobek zakoupený v prodejní síti Alza.cz se vztahuje záruka 2 roky. V případě potřeby opravy nebo jiného servisu v záruční době se obraťte přímo na prodejce výrobku, je nutné předložit originální doklad o koupi s datem nákupu. Za rozpor se záručními podmínkami, pro který...
  • Page 48: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Tento výrobek splňuje právní požadavky následujících směrnic a nařízení Evropské unie: Bezpečnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-6, EN/IEC 60335- 2-31, EN/IEC 62233. • Výkonnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; • EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301; EN 60350-2. EMC: EN 55014-1;...
  • Page 49 Vážený zákazník, Ďakujeme vám za zakúpenie nášho výrobku. Pred prvým použitím si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny a uschovajte si tento návod na použitie pre budúce použitie. Venujte osobitnú pozornosť bezpečnostným pokynom. Ak máte akékoľvek otázky alebo pripomienky týkajúce sa zariadenia, obráťte sa na zákaznícku linku. www.alza.sk/kontakt ✆...
  • Page 50 Aby inštalácia spĺňala platné bezpečnostné predpisy, je potrebný schválený • všesmerový istič, ktorý zaručuje úplné odpojenie siete v kategórii prepätia III v súlade s pravidlami inštalácie. Nepoužívajte napájacie lišty ani predlžovacie káble. • Po dokončení inštalácie už elektrické komponenty nesmú byť prístupné •...
  • Page 51: Dôležité Poznámky

    Dôležité poznámky Po použití vypnite varnú dosku vypínačom a nespoliehajte sa na detektor • panvice. Zabráňte vykypeniu tekutín, preto pri varení alebo ohrievaní tekutín znížte • teplotu. Nenechávajte zapnuté vyhrievacie telesá s prázdnymi hrncami a panvicami alebo • bez panvíc. Po skončení...
  • Page 52: Návod Na Použitie

    Návod na použitie Používanie varnej dosky: indukčný varný systém využíva fyzikálny princíp magnetickej indukcie na priamy prenos energie z generátora do hrnca. Výhody: v porovnaní s elektrickými varnými doskami je vaša indukčná varná doska: Bezpečnejšia: nižšia teplota na povrchu skla. •...
  • Page 53 Úspora energie Odporúčania na dosiahnutie najlepších výsledkov: Používajte hrnce a panvice s priemerom dna rovnajúcim sa priemeru varnej zóny. • Používajte len hrnce a panvice s plochým dnom. • Počas varenia nechajte hrniec vždy, keď je to možné, prikrytý pokrievkou. •...
  • Page 54 Uistite sa, že elektrické pripojenie je bezpečné a spĺňa miestne elektrické • predpisy. Nepoužívajte predlžovacie káble. • Uzemňovací napájací kábel musí byť o 2 cm dlhší ako ostatné káble. • Ak elektrický spotrebič nie je dodávaný s napájacím káblom, použite kábel s •...
  • Page 55 Upozornenie: ak skrutky a upevňovacie prvky nebudú nainštalované v súlade s • týmito pokynmi, môže dôjsť k ohrozeniu elektrickým prúdom. Poznámka: aby sa zabezpečila správna inštalácia výrobku, odporúča sa potrubia • prilepiť lepiacou páskou s nasledujúcimi vlastnosťami: o mäkká elastická PVC fólia s lepidlom na báze akrylu, o v súlade s predpismi DIN EN 60454, o odolnosť...
  • Page 56 Kroky inštalácie Krok 1: naskrutkujte inštalačné konzoly na spodný kryt. Krok 2: prilepte špongiové tesnenie okolo keramického skla. Krok 3: upevnite ohnutú rúru. Krok 4: nainštalujte výrobok do skrinky. Krok 5: ak dĺžka nie je vhodná, skráťte vetraciu rúrku.
  • Page 57 Krok 6: Nainštalujte vetraciu rúrku a prilepte ju tesniacim pásikom. Krok 7: nainštalujte výstup vzduchu ASSY v spodnej časti skrinky, upevnite skrutku. Krok 8: nainštalujte uhlíkový filter do výstupu vzduchu ASSY. (Uhlíkový filter je voliteľný, nie je potrebný.) Krok 9: nainštalujte mriežku.
  • Page 58 Rozmery inštalácie...
  • Page 59 Veľkosť skrine a vetracieho potrubia Výber správneho kuchynského riadu Kuchynský riad na indukčné varné dosky Kuchynský riad na indukčné varné zóny musí byť vyrobený z kovu a mať magnetické vlastnosti. Podstavec musí byť dostatočne veľký. Používajte len hrnce so základňou vhodnou na indukciu.
  • Page 60 Nikdy nepoužívajte panvice s nesprávnym tvarom dna. Duté alebo zaoblené dno môže narušiť fungovanie ochrany proti prehriatiu, takže spotrebič bude príliš horúci. To môže viesť k prasknutiu sklenenej hornej časti a roztaveniu dna panvice. Na škody vzniknuté v dôsledku používania nevhodných panvíc alebo varenia nasucho sa záruka nevzťahuje. Ak je základňa riadu feromagnetická...
  • Page 61 Poznámka: pri používaní panvíc vhodných na indukciu od niektorých výrobcov sa môžu vyskytnúť zvuky, ktoré sú spôsobené konštrukciou týchto panvíc. Pri používaní varných panvíc buďte opatrní, pretože varná voda sa môže nepozorovane vypariť, čo môže mať za následok poškodenie hrnca a varnej dosky, za ktoré nenesieme žiadnu zodpovednosť. Rozmery kuchynského riadu: aby sa dosiahol dobrý...
  • Page 62 Používanie Používanie odsávača pár POHOTOVOSTNÝ REŽIM: po zapnutí napájania bzučiak raz pípne, všetky displeje • zobrazia „0" a odsávač pár prejde do pohotovostného režimu. Odsávač pár môžete kedykoľvek opätovne aktivovať dotykom ktoréhokoľvek ovládacieho panela. NASTAVENIE ÚROVNE VÝKONU: stlačením a podržaním tlačidla voľby výkonu (+) •...
  • Page 63 Ak do jednej minúty nezvolíte nastavenie ohrevu, indukčná varná doska sa • automaticky vypne. Budete musieť znova postupovať podľa uvedených krokov. • Nastavenie teploty môžete kedykoľvek počas varenia zmeniť. • Po skončení varenia: Najprv sa dotknite výberu vyhrievacej zóny, ktorú chcete vypnúť. Vypnite varnú zónu dotknutím sa ovládača úrovne výkonu.
  • Page 64: Automatické Vypnutie

    Ak chcete odblokovať ovládanie, uistite sa, že je varná doska zapnutá, dotknite sa tlačidla detskej poistky ovládania a podržte ho tri sekundy, potom môžete varnú dosku používať. Poznámka: keď je varná doska v režime uzamknutia, všetky ovládacie prvky sú deaktivované okrem ON/OFF, v prípade núdze môžete varnú dosku vždy vypnúť ovládacím prvkom ON/OFF, ale pri ďalšej operácii musíte varnú...
  • Page 65 Najprv sa dotknite tlačidla časovača, na displeji časovača sa zobrazí „30" a začne blikať. Predvolené nastavenie je 30 minút. Nastavte čas dotykom ovládacieho prvku (+) alebo (– ). Krátkym dotykom preskočíte po minútach, dlhým dotykom preskočíte po 10 minútach. Keď je čas nastavený, začne sa okamžite odpočítavať. Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas.
  • Page 66: Údržba A Starostlivosť

    Údržba a starostlivosť Pred čistením vypnite varnú dosku a nechajte ju vychladnúť. • Na čistenie varnej dosky nepoužívajte parné alebo vysokotlakové čističe, pretože • by mohlo dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. Pri čistení dbajte na to, aby ste snímač zapnutia/vypnutia len zľahka utreli. V •...
  • Page 67 Zmeny farby varnej dosky nemajú vplyv na funkciu a stabilitu sklokeramického materiálu. Tieto farebné zmeny nie sú zmenami materiálu, ale zvyškami jedla, ktoré neboli odstránené a ktoré sa zapálili do povrchu. Lesklé škvrny vznikajú pri trení dna riadu o povrch varnej dosky, najmä ak sa používa riad s hliníkovým dnom alebo nevhodné...
  • Page 68 V prípade akýchkoľvek chýb počas prevádzky skontrolujte pred privolaním servisu nasledujúcu tabuľku. Nižšie sú uvedené niektoré bežné chyby a kontroly, ktoré treba vykonať. Problém Možné príčiny Riešenie Varnú dosku nemožno Žiadne napájanie. Skontrolujte, či je varná doska zapnúť. pripojená k elektrickej sieti a či je zapnutá.
  • Page 69: Elektrické Pripojenie

    Po pripojení napájania a Je vypálená poistka alebo Dôkladne skontrolujte hlavné príčiny. stlačení tlačidla „power" vypnutý istič? Ak sa problém nedá odstrániť, obráťte spotrebič nereaguje. sa na oddelenie starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Alza, ktoré vykoná kontrolu a opravu. Je zástrčka pevne pripojená? Počas bežného používania sa Nekompatibilný...
  • Page 70: Záručné Podmienky

    Ak je kábel poškodený alebo ho treba vymeniť, operáciu musí vykonať • popredajný servis s určeným náradím, aby sa predišlo nehodám. Ak je spotrebič pripojený priamo k hlavnému napájaniu, musí byť nainštalovaný • všesmerový istič s minimálnym otvorom 3 mm medzi kontaktmi. Inštalatér musí...
  • Page 71 Vyhlásenie o zhode EÚ Tento výrobok spĺňa právne požiadavky nasledujúcich smerníc a nariadení Európskej únie: Bezpečnosť: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC • 62233. Výkonnosť: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; • EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301; EN 60350-2. EMC: EN 55014-1;...
  • Page 72 Kedves vásárló, Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Kérjük, az első használat előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat, és őrizze meg ezt a használati útmutatót a későbbi használatra. Fordítson különös figyelmet a biztonsági utasításokra. Ha bármilyen kérdése vagy észrevétele van a készülékkel kapcsolatban, kérjük, forduljon az ügyfélvonalhoz.
  • Page 73 A tápkábelnek elég hosszúnak kell lennie ahhoz, hogy a készülékbe épített eszköz • csatlakoztatható legyen a tápegységhez. Annak érdekében, hogy a berendezés megfeleljen a hatályos biztonsági • előírásoknak, jóváhagyott omnipoláris megszakítóra van szükség, amely a III. túlfeszültségi kategóriában a telepítési szabályoknak megfelelően biztosítja a hálózat teljes kikapcsolását.
  • Page 74: Fontos Megjegyzések

    Fontos megjegyzések Használat után kapcsolja ki a főzőlapot a kapcsolón, és ne hagyatkozzon a • serpenyőérzékelőre. Megakadályozza a folyadékok felforrását, ezért folyadékok forralásakor vagy • melegítésekor csökkentse a hőfokot. Ne hagyja bekapcsolva a fűtőelemeket üres edények vagy serpenyők nélkül. • A főzés befejeztével kapcsolja ki az adott főzőlapot.
  • Page 75: Használati Utasítás

    Használati utasítás A főzőlap használata: Az indukciós főzőrendszer a mágneses indukció fizikai elvét használja a generátorból közvetlenül az edénybe történő energiaátvitelre. Előnyök: Az indukciós főzőlap az elektromos főzőlapokhoz képest: Biztonságosabb: alacsonyabb hőmérséklet az üvegfelületen. • Gyorsabb: rövidebb ételmelegítési idő. • Pontosabb: a főzőlap azonnal reagál az Ön parancsaira.
  • Page 76: Csatlakoztatás Az Elektromos Hálózathoz

    Energiatakarékosság Ajánlások a legjobb eredmények eléréséhez: Használjon olyan edényeket és serpenyőket, amelyek aljának átmérője • megegyezik a főzőzóna átmérőjével. Csak lapos aljú edényeket használjon. • A főzés során lehetőség szerint tartsa a fedelet az edényen. • A főzési idő csökkentése érdekében főzze a zöldségeket, burgonyát stb. minimális •...
  • Page 77 A tápkábelnek elég hosszúnak kell lennie ahhoz, hogy a főzőlapot le lehessen • venni a munkalapról. Győződjön meg arról, hogy az elektromos csatlakozás biztonságos és megfelel a • helyi elektromos előírásoknak. Ne használjon hosszabbító vezetékeket. • A földkábelnek 2 cm-rel hosszabbnak kell lennie a többi kábelnél. •...
  • Page 78 Fontos: Használjon egykomponensű ragasztótömítő anyagot (S), amely akár 250 • °C hőmérsékletnek is ellenáll; a beépítés előtt alaposan tisztítsa meg a ragasztandó felületeket, és távolítson el minden olyan anyagot, amely veszélyeztetheti a tapadást (pl. oldószerek, tartósítószerek, zsírok, olaj, por, régi ragasztóanyagok nyomai stb.);...
  • Page 79 Szénszűrő (opcionális) Telepítési lépések 1. lépés: Csavarozza fel a szerelési konzolokat az alsó tokra. 2. lépés: Ragassza a szivacs csíkot a kerámiaüveg köré. 3. lépés: Rögzítse a hajlított csövet. 4. lépés: Szerelje be a terméket a szekrénybe.
  • Page 80 5. lépés: Vágja le a légcsövet, ha a hossza nem megfelelő. 6. lépés: Szerelje be a légcsövet és ragassza fel a tömítőszalaggal. 7. lépés: Telepítse a szekrény aljára a légkivezető szerelvényt, rögzítse a csavarozást. 8. lépés: Szerelje be a szénszűrőt a légkivezető...
  • Page 81 A telepítés méretei...
  • Page 82 Szekrény és szélcső mérete A megfelelő edények kiválasztása Főzőedények indukciós főzőlapokhoz Az indukciós főzőzónákhoz való edényeknek fémből kell készülniük, és mágneses tulajdonságokkal kell rendelkezniük. Az alapnak kellően nagynak kell lennie. Csak indukcióra alkalmas aljú edényeket használjon. Így állapítható meg egy edény alkalmassága: Megfelelő...
  • Page 83 Soha ne használjon olyan serpenyőket, amelyeknek az alja el van torzulva. Az üreges vagy lekerekített alj zavarhatja a túlmelegedés elleni védelem működését, így a készülék túlságosan felforrósodik. Ez az üveglap megrepedéséhez és a serpenyő aljának megolvadásához vezethet. A nem megfelelő serpenyők használatából vagy a szénre főzésből eredő...
  • Page 84 Mágneses teszt: Vigyen egy mágnest a főzőedény alja felé. Ha vonzza, akkor használhatja az edényt az indukciós főzőlapon. Megjegyzés: Bizonyos gyártók indukcióra alkalmas serpenyőinek használatakor előfordulhatnak olyan zajok, amelyek az ilyen serpenyők kialakításának tudhatók be. Legyen óvatos a forró edények használatakor, mivel a forró víz észrevétlenül elpárologhat, ami az edény és a főzőlap sérüléséhez vezethet, amelyért felelősséget nem vállalunk.
  • Page 85 Használat Az elszívó használata STANDBY ÜZEMMÓD: Az összes kijelzőn "0" jelenik meg, és az elszívó készenléti • üzemmódba lép. A páraelszívót bármikor újra bekapcsolhatja bármelyik kezelőpanel megérintésével. TELJESÍTMÉNYSZINT BEÁLLÍTÁSA: A páraelszívó bekapcsolásához nyomja meg • és tartsa lenyomva a teljesítményválasztó gombot (+) 1 másodpercig. Alapértelmezés szerint az 1.
  • Page 86 hogy a serpenyő alja és a főzőzóna felülete tiszta és száraz. Érintse meg a főzőzóna kiválasztó gombot, és a gomb melletti kijelző villogni fog. Válassza ki a hőfokszabályzó megérintésével a hőfokot. Ha egy percen belül nem választja ki a hőfokot, az indukciós főzőlap •...
  • Page 87 vannak zárva, a BE/KIKAPCSOLÁS kezelőszerv kivételével az összes kezelőszerv ki van kapcsolva. A kezelőszervek zárolásához érintse meg a gyermekzár gombot. Az időzítő kijelzőjén a "Lo" felirat jelenik meg. A kezelőszervek feloldásához győződjön meg arról, hogy a főzőlap be van kapcsolva, érintse meg és tartsa lenyomva a gyermekzár vezérlőgombot három másodpercig, és ezt követően a főzőlap használható.
  • Page 88 Érintse meg az időzítő gombot, az időzítő kijelzőjén megjelenik és villogni kezd a "30". Az alapértelmezett beállítás 30 perc. Állítsa be az időt a (+) vagy (-) vezérlő megérintésével. Rövid érintés a percenkénti ugráshoz, hosszú érintés a 10 perces ugráshoz. Amikor az idő...
  • Page 89: Karbantartás És Gondozás

    A gyümölcslevek sűrítése. Pörkölés, szárítás. Pörkölés. Pörkölés (legnagyobb teljesítmény) Karbantartás és gondozás Tisztítás előtt kapcsolja ki a főzőlapot, és hagyja kihűlni. • Ne használjon gőztisztítót vagy nagynyomású tisztítószert a főzőlap tisztításához, • mert ez áramütést okozhat. Tisztításkor ügyeljen arra, hogy csak enyhén törölje át a be-/kikapcsoló érzékelőt. •...
  • Page 90 A burgonyahámozás vagy salátatisztítás közben a főzőlapra kerülő homokszemek megkarcolhatják a főzőlap felületét, amikor az edényeket mozgatja. Ügyeljen arra, hogy ne maradjanak homokszemek a főzőlapon. A főzőlap színének változása nem befolyásolja az üvegkerámia anyag működését és stabilitását. Ezek a színelváltozások nem az anyag változásai, hanem olyan ételmaradékok, amelyeket nem távolítottak el, és amelyek beleégtek a felületbe.
  • Page 91: Hibaelhárítási Útmutató

    Hibaelhárítási útmutató Ha működés közben bármilyen hiba lép fel, kérjük, ellenőrizze az alábbi táblázatot, mielőtt szervizbe hívja a készüléket. Az alábbiakban néhány gyakori hiba és az elvégzendő ellenőrzések szerepelnek. Probléma Lehetséges ok(ok) Megoldás A főzőlap nem kapcsolható Nincs áram. Győződjön meg róla, hogy a főzőlap csatlakoztatva van a tápegységhez, és be van kapcsolva.
  • Page 92: Elektromos Csatlakozás

    A tápellátás csatlakoztatása Meghibásodott az áramellátás? Várja meg, amíg az áramellátás és a "power" gomb újraindul. megnyomása után a készülék Kiégett a biztosíték vagy Alaposan ellenőrizze a kiváltó okokat. nem válaszol. kioldott a megszakító? Ha a probléma nem orvosolható, kérjük, vegye fel a kapcsolatot az Alza ügyfélszolgálatával ellenőrzés és javítás céljából.
  • Page 93: Jótállási Feltételek

    Ellenőriztesse egy villanyszerelővel, hogy a házi vezetékrendszer módosítások nélkül is alkalmas-e. Bármilyen változtatást csak szakképzett villanyszerelő végezhet. Ha a kábel megsérült vagy ki kell cserélni, a műveletet a balesetek elkerülése • érdekében az értékesítés utáni ügynöknek kell elvégeznie erre a célra szolgáló szerszámokkal.
  • Page 94: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU-megfelelőségi nyilatkozat Ez a termék megfelel az alábbi európai uniós irányelvek és rendeletek jogi követelményeinek: Biztonság: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335- 2-31, EN/IEC 62233. • Teljesítmény: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; • EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301; EN 60350-2. EMC: EN 55014-1;...
  • Page 95 Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Wenn Sie Fragen oder Kommentare zum Gerät haben, wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.
  • Page 96: Wichtige Hinweise

    Wichtige Hinweise Bitte beachten Sie unbedingt die folgenden Hinweise. ● Vor allen Installationsarbeiten muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. ● Die Installation oder Wartung muss von einem qualifizierten Techniker in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers und den örtlichen Sicherheitsvorschriften durchgeführt werden.
  • Page 97: Wichtige Sicherheitshinweise

    ● Der Kochvorgang muss überwacht werden. Ein kurzer Kochvorgang muss ständig überwacht werden. ● Versuchen Sie NIEMALS, Brände mit Wasser zu löschen. Schalten Sie stattdessen das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen, zum Beispiel mit einem Deckel oder einer Löschdecke. Brandgefahr: Stellen Sie keine Gegenstände auf die Kochflächen.
  • Page 98 allen Installations- und Wartungsarbeiten Schutzhandschuhe. Das Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder eine Einweisung in den sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Page 99 ● Metallbehälter mit emaillierten Böden, ● Behälter mit rauem Boden, um Kratzer auf der Kochfeldoberfläche zu vermeiden, ● Stellen Sie keine heißen Töpfe und Pfannen auf die Oberfläche des Bedienfelds. Bereits gekauftes Kochgeschirr Beim Induktionskochen wird die Wärme mit Hilfe von Magnetismus erzeugt. Daher müssen die Gefäße aus einem magnetischen Material bestehen, z.
  • Page 100 Anschluß an die Stromversorgung Um das Kochfeld an das Stromnetz anzuschließen, gehen Sie wie folgt vor: ● Nehmen Sie das Kochfeld aus der Verpackung und stellen Sie es auf eine ebene Fläche. ● Schließen Sie das Netzkabel an das Kochfeld an. ●...
  • Page 101: Montage

    Montage Bevor Sie die Installation beginnen: ● Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken des Produkts, dass es während des Transports nicht beschädigt wurde, und wenden Sie sich im Falle eines Problems vor der Installation an den Wiederverkäufer oder den Kundensupport. ●...
  • Page 102 Zubehörliste Name Diagramm Menge ST 4x5 Schraube Montagewinkel Stange Lufteinlassgitter Vierkantrohr Gebogenes Rohr Luftauslass ASSY Aluminium-Aufkleber Kohlefilter (optional)
  • Page 103 Installation Schritt 1: Schrauben Sie die Montagehalterungen an das untere Gehäuse. Schritt 2: Kleben Sie die Schwammstange um das Keramikglas herum. Schritt 3: Befestigen Sie das gebogene Rohr. Schritt 4: Bauen Sie das Produkt in den Schrank ein.
  • Page 104 Schritt 5: Schneiden Sie die Luftröhre ab, wenn die Länge nicht geeignet ist. Schritt 6: Bringen Sie das Windrohr an und verkleben Sie es mit dem Dichtungsstreifen. Schritt 7: Installieren Sie den Luftauslass ASSY an der Unterseite des Schranks und schrauben Sie ihn fest. Schritt 8: Setzen Sie den Kohlefilter in den Luftauslass ASSY ein.
  • Page 105 Abmessungen nach der Installation...
  • Page 106 Größe des Gehäuses und der Luftröhre Auswahl des richtigen Kochgeschirrs Kochgeschirr für Induktionskochfelder Kochgeschirr für Induktionskochfelder muss aus Metall sein und magnetische Eigenschaften haben. Der Boden muss ausreichend groß sein. Verwenden Sie nur Töpfe mit einem für Induktion geeigneten Boden. So lässt sich die Eignung eines Topfes feststellen: Geeignetes Kochgeschirr Ungeeignetes Kochgeschirr...
  • Page 107 Führen Sie den unten beschriebenen Magnettest durch oder vergewissern Sie sich, dass der Topf das Symbol für die Eignung zum Kochen mit Induktionsstrom trägt. Verwenden Sie niemals Pfannen mit einem unförmigen Boden. Ein hohler oder abgerundeter Boden kann die Funktion des Überhitzungsschutzes beeinträchtigen, so dass das Gerät zu heiß...
  • Page 108 Magnet-Test: Halten Sie einen Magneten an den Boden Ihres Kochgeschirrs. Wenn er angezogen wird, können Sie das Kochgeschirr auf dem Induktionskochfeld verwenden. Hinweis: Bei der Verwendung von induktionsgeeigneten Pfannen bestimmter Hersteller können Geräusche auftreten, die auf die Konstruktion dieser Pfannen zurückzuführen sind.
  • Page 109 Bedienung des Kochfeldes mit den Sensortasten 1. EIN/AUS 2. Timer-Einstellung 3. Timer-Anzeige 4. Timer-Auswahl 5. Kindersicherung 6. Auswahl der Flexzone 7. Leistungsanzeige für HOB 8. Auswahl der Kochzone 9. Auswahl der Leistungsstufe für HOB 10. Pause 11. Boost 12. PLASMA-Funktion 13.
  • Page 110 Verwendung Verwendung der Haube ● STANDBY-MODUS: Nach dem Einschalten ertönt der Summer einmal, alle Anzeigen zeigen "0" an und die Haube geht in den Standby-Modus über. Sie können die Haube jederzeit durch Berühren eines beliebigen Bedienfeldes wieder einschalten. ● EINSTELLUNG DER LEISTUNGSSTUFE: Halten Sie die Leistungswahltaste (+) 1 Sekunde lang gedrückt, um die Haube zu aktivieren.
  • Page 111 Berühren Sie zunächst den ON/OFF-Schalter. Alle Anzeigen zeigen "--" an. Stellen Sie eine geeignete Pfanne auf die gewünschte Kochzone. Vergewissern Sie sich, dass der Boden des Topfes und die Oberfläche der Kochzone sauber und trocken sind. Berühren Sie das Bedienelement für die Wahl der Heizzone, und eine Anzeige neben der Taste blinkt.
  • Page 112: Sperren Der Bedienelemente

    Sperren der Bedienelemente Sie können die Bedienelemente sperren, um eine unbeabsichtigte Benutzung zu verhindern (z. B. wenn Kinder die Kochzonen versehentlich einschalten). Wenn die Bedienelemente gesperrt sind, sind alle Bedienelemente mit Ausnahme der ON/OFF- Taste deaktiviert. Um die Bedienelemente zu sperren, berühren Sie die Kindersicherung. Die Timer- Anzeige zeigt "Lo"...
  • Page 113 Vergewissern Sie sich zunächst, dass das Kochfeld eingeschaltet ist und die Zonenwahltaste nicht aktiviert ist (die Zonenanzeige "-" blinkt nicht). Hinweis: Sie können den Minutenzähler vor oder nach Beendigung der Leistungseinstellung der Kochzone einstellen. Berühren Sie die Timer-Taste, "30" wird auf dem Timer-Display angezeigt und blinkt. Die Standardeinstellung ist 30 Minuten.
  • Page 114: Wartung Und Pflege

    Die Heizleistung der Kochzonen kann in verschiedenen Leistungsstufen eingestellt werden. In der Tabelle finden Sie Beispiele für die Verwendung der einzelnen Einstellungen. Kochstufe Geeignet für Warmhalten von Speisen, Garen von kleinen Mengen (niedrigste Leistungsstufe). Simmern. Größere Mengen köcheln lassen oder größere Fleischstücke braten, bis sie durchgegart sind.
  • Page 115 Beim Auftragen überzieht das Reinigungsmittel das Kochfeld mit einem wasser- und schmutzabweisenden Schutzfilm. Alle Verschmutzungen bleiben auf dem Film haften und können leicht entfernt werden. Reiben Sie das Kochfeld anschließend mit einem sauberen Tuch trocken. Achten Sie darauf, dass kein Reinigungsmittel auf der Oberfläche des Kochfeldes zurückbleibt, da dieses beim Erhitzen des Kochfeldes aggressiv reagiert und die Oberfläche verändert.
  • Page 116: Leitfaden Zur Fehlerbehebung

    Fehler-Codes Code Mögliche Ursache Lösung Bitte stellen Sie den passenden Topf auf die Heizzone. Wenn es immer noch Kein Kochgeschirr. nicht funktioniert, wenden Sie sich bitte an den Alza-Kundendienst. Bitte prüfen Sie, ob die Abnormale Stromversorgung normal ist. Schalten Versorgungsspannung Sie das Gerät ein, nachdem die (niedriger als 170 V).
  • Page 117 Ihrer Umgebung der Strom ausgefallen ist. Wenn Sie alles überprüft haben und das Problem weiterhin besteht, rufen Sie einen qualifizierten Techniker. Die Touch-Steuerung reagiert Die Bedienelemente sind Entsperren Sie die Bedienelemente, nicht. gesperrt. siehe Abschnitt "Sperren der Bedienelemente". Die Touch-Bedienelemente sind Möglicherweise befindet sich Achten Sie darauf, dass der Bereich schwer zu bedienen.
  • Page 118 unerwartet ausgeschaltet, ein schalten Sie das Induktionskochfeld Ton ertönt und ein Fehlercode an der Wand aus und wenden Sie wird angezeigt (in der Regel sich an einen qualifizierten abwechselnd mit einer oder Techniker. zwei Ziffern auf der Anzeige des Kochtimers). Nach dem Anschließen der Liegt ein Stromausfall vor? Warten Sie, bis die Stromzufuhr...
  • Page 119 Stromanschluss Dieses Kochfeld darf nur von einer entsprechend qualifizierten Person an das Stromnetz angeschlossen werden. Bevor Sie das Kochfeld an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie, ob ● die Hausinstallation für die Leistungsaufnahme des Kochfeldes geeignet ist, ● die Spannung mit dem auf dem Typenschild angegebenen Wert übereinstimmt, ●...
  • Page 120 Garantiebedingungen Auf ein neues Produkt, das im Vertriebsnetz von Alza gekauft wurde, wird eine Garantie von 2 Jahren gewährt. Wenn Sie während der Garantiezeit eine Reparatur oder andere Dienstleistungen benötigen, wenden Sie sich direkt an den Produktverkäufer. Sie müssen den Originalkaufbeleg mit dem Kaufdatum vorlegen. Als Widerspruch zu den Garantiebedingungen, für die der geltend gemachte Anspruch nicht anerkannt werden kann, gelten: ●...
  • Page 121: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen Anforderungen der folgenden Richtlinien und Verordnungen der Europäischen Union: ● Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC 60335- 2-31, EN/IEC 62233. ● Leistung: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301; EN 60350-2. ●...

This manual is also suitable for:

760-520830-520380-520

Table of Contents