Table of Contents
  • Algemene Richtlijnen
  • Allgemeine Richtlinien
  • Linee Guida Generali
  • Acerca del Manual
  • Allmänna Riktlinjer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

HY1037-3

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HY1037-3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dunimed HY1037-3

  • Page 1 HY1037-3...
  • Page 2: General Guidelines

    The seat and backrest of the saddle stool can be cleaned with mild soapy water. However, it is important to dry the seat thoroughly immediately afterwards. • Only use authentic Dunimed parts if you need to replace any part of the saddle stool. Warnings •...
  • Page 3: Algemene Richtlijnen

    De zitting en rugleuning van de zadelkruk kunnen worden gereinigd met een mild sopje. Het is echter belangrijk om de zitting daarna meteen goed te drogen. • Gebruik alleen authentieke Dunimed-onderdelen als u een onderdeel van de zadelkruk moet vervangen. Waarschuwingen •...
  • Page 4: Allgemeine Richtlinien

    Die Sitzfläche des Sattelhockers kann mit einer milden Seifenlauge gereinigt werden. Es ist jedoch wichtig, die Sitzfläche sofort danach gründlich zu trocknen. • Verwenden Sie nur Originalteile von Dunimed, wenn Sie ein Teil des Sattelhockers ersetzen müssen. Warnhinweise • Um Erstickungsgefahr zu vermeiden, halten Sie alle Teile und Verpackungsmaterialien (z. B. Folien, Plastiktüten und Schaumstoff) von Säuglingen und Kindern fern.
  • Page 5 L’assise du tabouret de selle peut être nettoyée avec de l’eau savonneuse douce. Cependant, il est important de bien sécher le siège immédiatement après. • N’utilisez que des pièces authentiques Dunimed si vous devez remplacer une partie du tabouret de selle. Avertissements •...
  • Page 6: Linee Guida Generali

    Il sedile dello sgabello può essere pulito con acqua e sapone. Tuttavia, è importante asciugare accuratamente il sedile subito dopo. • In caso di sostituzione di un componente dello sgabello, utilizzare solo ricambi Dunimed originali. Avvertenze • Per evitare il rischio di soffocamento, tenere tutte le parti e i materiali di imballaggio (come pellicole, sacchetti di plastica e schiuma) lontano da neonati e bambini.
  • Page 7: Acerca Del Manual

    El asiento del taburete puede limpiarse con agua jabonosa suave. Sin embargo, es importante secarlo bien inmediatamente después. • Si necesita sustituir alguna pieza del sillín, utilice únicamente piezas originales Dunimed. Advertencias • Para evitar el riesgo de asfixia, mantenga todas las piezas y materiales de embalaje (como películas, bolsas de plástico y espuma) fuera del alcance de bebés y niños.
  • Page 8: Allmänna Riktlinjer

    • Sitsen på sadelstolen kan rengöras med milt tvålvatten. Det är dock viktigt att torka sitsen noggrant direkt efteråt. • Använd endast äkta Dunimed-delar om du behöver byta ut någon del av sadelstolen. Varningar • För att förhindra risken för kvävning ska du hålla alla delar och förpackningsmaterial (t.ex. filmer, plastpåsar och skum) borta från spädbarn och barn.
  • Page 9 Siedzisko stołka pod siodło można czyścić łagodną wodą z mydłem. Ważne jest jednak, aby natychmiast dokładnie wysuszyć siedzisko. • W przypadku konieczności wymiany jakiejkolwiek części należy używać wyłącznie oryginalnych części Dunimed. Ostrzeżenia • Aby zapobiec ryzyku uduszenia, należy trzymać wszystkie części i materiały opakowaniowe (takie jak folie, torby plastikowe i pianki) z dala od niemowląt i dzieci.
  • Page 12 Let the cylinder fall into place, no need to fasten anything.
  • Page 17 • When sitting down, do not just sit on the front of the chair to avoid instability and tipping. Grasp the chair’s armrests firmly when standing up from a seated position. • Ga bij het zitten niet alleen op de voorkant van de stoel zitten om instabiliteit en kantelen te voorkomen.

Table of Contents