Laspaziale MAC 65 Instruction Manual

Coffee grinder-doser
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Avvertenze
  • Warnings
  • Warnungen
  • Advertencias
  • Conseils
  • Italiano
  • Introduzione
  • Dimensioni
  • Descrizione Generale
  • Imballo
  • Smaltimento
  • Impiego
  • Avvertenze Per L'installazione
  • E L'allacciamento Elettrico
  • Funzionamento
  • Preparazione
  • Accensione E Spegnimento
  • Modelli Interruttore a Tempo
  • Modelli Automatici
  • Spia LED Fianco Sinistro
  • Regolazione Macinatura
  • Regolazione Dose Caffè Macinato
  • Pressatura
  • Protezioni
  • Rumorosità
  • Manutenzione
  • Pulizia Dell'apparecchio
  • Use
  • Deutsch
  • Einleitung
  • Abmessungen
  • Allgemeine Beschreibung
  • Verpackung
  • Entsorgung
  • Verwendung
  • Hinweise zu Installation
  • Und Elektroanschluss
  • Betrieb des Geräts
  • Vorbereitung
  • Ein- und Ausschalten
  • Modelle mit Zeitschalter
  • Automatische Modelle
  • LED-Anzeige Linken Seite
  • Mahleinstellung
  • Einstellung der Dosis Kaffees
  • Pressung
  • Schutzvorrichtungen
  • Geräusch
  • Wartung
  • Reinigung des Geräts
  • Español
  • Introducción
  • Dimensiones
  • Descripción General
  • Embalaje
  • Eliminación
  • Uso
  • Advertencias para la Instalación
  • Conexión Eléctrica
  • Funcionamiento
  • Preparación
  • Encendido y Apagado
  • Modelos Interruptor Temporizado
  • Modelos Automáticos
  • LED Testigo Costado Izquierdo
  • Ajuste del Molido
  • Ajuste Dosis Café Molido
  • Prensado
  • Protecciones
  • Ruido
  • Mantenimiento
  • Limpieza del Aparato
  • Français
  • Introduction
  • Dimensions
  • Description Générale
  • Emballage
  • Élimination
  • Emploi
  • Avertissements pour L'installation et le Branchement Électrique
  • Fonctionnement
  • Préparation
  • Marche et Arrêt
  • Avec Interrupteur à Temps
  • Moulin-Doseur Automatique
  • Voyant LED Côté Gauche
  • Réglage de la Mouture
  • Réglage de la Dose Café Moulu
  • Pressage
  • Protections
  • Niveau de Bruit
  • Entretien
  • Nettoyage de L'appareil

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

MAC 65
MAC 65/A
MAC 80
MAC 80/A
Macinadosatore per caffè
IT
Coffee grinder-doser
EN
Dosierkaffeemühle
DE
Molinillo-dosificador de cafè
ES
Moulin-doseur à café
FR
Manuale d'istruzioni - Instruction manual - Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones - Manuel d'instructions

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Laspaziale MAC 65

  • Page 1 MAC 65 MAC 65/A MAC 80 MAC 80/A Macinadosatore per caffè Coffee grinder-doser Dosierkaffeemühle Molinillo-dosificador de cafè Moulin-doseur à café Manuale d’istruzioni - Instruction manual - Bedienungsanleitung Manual de instrucciones - Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDICE CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS ÍNDICE SOMMAIRE ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 ENGLISH .
  • Page 3 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 FRANÇAIS .
  • Page 4: Avvertenze

    IT - AVVERTENZE tore non deve essere eseguita da bambini senza supervisione . • Non mettere mai in funzione l’apparecchio • Leggere e attenersi attentamente alle avver- che sembri difettoso . tenze ed alle istruzioni . • Usare solo accessori e ricambi originali . •...
  • Page 5: Warnings

    EN - WARNINGS • If the power cable is damaged, it must be re- placed by the manufacturer, its technical de- partment or a person with similar experience • Read thoroughly and stick closely to the in- in order to avoid any risk . structions and warnings .
  • Page 6: Warnungen

    DE - WARNUNGEN • Das Gerät nicht einschalten, wenn es defekt ist . • Verwenden Sie nur Originalzubehör und Er- satzteile . • Die Hinweise und Anleitungen müssen sorgfäl- • Die Geräte niemals abdecken, um Brandgefahr tig durchgelesen und strikt befolgt werden . zu vermeiden .
  • Page 7: Advertencias

    ES - ADVERTENCIAS defectuoso . • Emplee exclusivamente accesorios y recam- bios originales . • Lea detenidamente y respete a las adverten- • No cubra jamás los aparatos para evitar el ries- cias y a las instrucciones . go de incendios . •...
  • Page 8: Conseils

    FR - CONSEILS des enfants sans surveillance . • Ne jamais faire fonctionner l’appareil s’il semble défectueux . • Lire attentivement les conseils et les instruc- • N’utiliser que des accessoires et des pièces tions et s’y conformer . détachées d’origine . •...
  • Page 9: Italiano

    Il macinadosatore, quindi, rappresenta per l’operatore uno degli strumenti basilari, la cui struttura deve rispondere a determinate caratteristiche che sono: robustezza, resistenza e funzionalità . DIMENSIONI DIMENSIONI MAC 65 - MAC 65/A MAC 80 - MAC 80/A Peso: 14 kg Peso: 16 kg...
  • Page 10: Descrizione Generale

    DESCRIZIONE GENERALE Coperchio campana Campana (contenitore del caffè in grani) Serranda Blocca ghiera Ghiera per regolazione macinatura Coperchio dosatore Gruppo dosatore Pressino Leva dosatore per prelievo caffè Spia LED Interruttore acceso / spento Forchetta porta filtro IMBALLO Appena aperto l’imballo, controllare con cura che l’apparecchio sia integro e che non siano pre- senti danneggiamenti .
  • Page 11: Impiego

    IMPIEGO orario . L’eventuale inversione di rotazione dei motori trifase, mediante inversione di Questo apparecchio è stato concepito esclusi- due conduttori di alimentazione all’interno vamente per macinare caffè in grani . Ogni altro della spina, deve essere effettuata da perso- uso è...
  • Page 12: Spia Led Fianco Sinistro

    REGOLAZIONE DELLA DOSE Spia LED DEL CAFFÈ MACINATO Spenta: macinadosatore spento . (versione macinadosatore) Accesa: macinadosatore acceso . Lampeggiante: macinadosatore sta macinando Per la regolazione della dosatura si deve agire (il motore è in funzione) . sulla manopola posta sotto il dosatore del caffè macinato tenendo fermo il gruppo stelle di do- REGOLAZIONE MACINATURA satura .
  • Page 13: Pressatura

    PRESSATURA qualificato . Non intervenire mai sull’apparec- chio sotto tensione con il rischio di una ripar- Pressino a molla tenza improvvisa del motore . Se l’apparecchio si è surriscaldato a causa del blocco del motore Posizionare il portafiltro nella forchetta, in è...
  • Page 14: Pulizia Dell'apparecchio

    di fondo ed intervenire sul cavo è necessario l’uso di un utensile speciale . Si raccomanda di LA DIRETTIVA utilizzare solo ricambi originali . Per assicurare 2012/19/UE l’efficienza dell’apparecchio è indispensabile (RAEE): far effettuare da personale tecnico qualificato INFORMAZIONI la manutenzione periodica con dettagliati con- AGLI UTENTI Fig .
  • Page 15: English

    . of sturdiness, resistance and functionality . DIMENSIONS DIMENSIONS MAC 65 - MAC 65/A MAC 80 - MAC 80/A Weight: 14 kg Weight: 16 kg 20,5 cm...
  • Page 16: General Description

    GENERAL DESCRIPTION Hopper cover Hopper (coffee bean container) Locking slide Adjustment disk lock Coffee grinding adjustment disk Doser cover Doser Coffee pressing device Dosing level LED indicator light On/Off switch Filter holder fork PACKAGING On opening the packaging, check carefully to make sure the grinder-doser is intact and that there are no signs of damage .
  • Page 17: Use

    by inverting the two power supply wires inside the plug, this must be carried out by This grinder-doser has been designed solely skilled personnel . for grinding coffee beans . Any other use must be understood as improper, and consequently OPERATING THE GRINDER-DOSER hazardous .
  • Page 18: Led Light On Left Side

    COFFEE DOSE ADJUSTMENT LED indicator light (grinder-doser version) Off: grinder off . On: grinder on . In order to adjust the size of the portion dis- Flashing: the grinder is grinding (the motor is pensed, the small knob located in the centre working) .
  • Page 19: Pressing

    PRESSING to the mains, in order to prevent the motor from turning on suddenly . If the grinder-doser Spring device overheats as a result of the motor stopping, allow the grinder-doser to cool down before Position the filter holder into the fork with the performing any repair work .
  • Page 20: Cleaning The Appliance

    order to assure the lasting efficiency of the appliance, skilled technical personnel must DIRECTIVE be called in to perform periodical mainte- 2012/19/UE nance, including detailed checks of the state (RAEE): of those components subject to wear . The INFORMATION state of the grinding blades must be checked FOR USERS periodically .
  • Page 21: Deutsch

    Grundausstattung des Fachmanns und muss bestimmte Merkmale aufweisen: Robustheit, Belastbarkeit und Zweckmäßigkeit . Belastbarkeit und Zweckmäßigkeit . ABMESSUNGEN ABMESSUNGEN MAC 65 - MAC 65/A MAC 80 - MAC 80/A Gewicht: 14 kg Gewicht: 16 kg 20,5 cm 23 cm...
  • Page 22: Allgemeine Beschreibung

    ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Kaffeebehälterdeckel Kaffeebehälter Schieber Sperrvorrichtung für den Einstellring Mahlgrad-Einstellring Dosiergerätdeckel Dosiergruppe Pressleiste Dosierhebel zur entnahme von Gemahlenem Kaffee LED-Anzeige Schalter Filterhaltergabel VERPACKUNG Nachdem das Gerät ausgepackt wurde, sofort nachprüfen, ob es unversehrt oder beschädigt ist . Im Zweifelsfalle nicht benutzen und sich an das Fachpersonal wenden . Die Verpackungsteile müssen außerhalb der Reichweite von Kindern sein, da diese eine Gefahrenquelle darstellen können .
  • Page 23: Verwendung

    VERWENDUNG Verbindungen verwenden . • Die Drehung des Motors muß im Uhrzeiger- Dieses Gerät wurde ausschließlich für das sinn erfolgen . Die eventuelle Drehung der Mahlen von Kaffeebohnen entwickelt . Eine Drehstrommotoren in die umgekehrte Rich- Zweckentfremdung ist unangebracht und so- tung, die eine Folge der Vertauschung beider mit gefährlich .
  • Page 24: Led-Anzeige Linken Seite

    LED-Anzeige Beispiel das Dosisgewicht, die Pressung, die Einstellung der Espressomaschine sowie die LED nicht leuchtet: Kaffeemühle ausgeschaltet . Filterreinigung . LED leuchtet: Kaffeemühle eingeschaltet . LED blinkt: Kaffeemühle mahlt (der Motor ist EINSTELLUNG DER DOSIS in Betrieb) . GEMAHLENEN KAFFEES MAHLEINSTELLUNG (Version Mahldosiergerdt) Um den Kaffee mehr oder weniger fein zu mah-...
  • Page 25: Pressung

    PRESSUNG Sperrvorrichtung (Sicherungsvorrichtung) Stopfer mit Feder Zur Vermeidungder Entfernung der Einstellschei- Legen Sie den Filterhalter genau unter die be und dem darauffolgenden Zugang zu den Stopfscheibe in die Gabel und drücken Sie drehenden Teilen, befindet sich am Einstellring dann den Knauf nach unten . selbst eine Sperrvorrichtung (Sicherungsvorrich- tung), die das Abschrauben des Rings verhindert .
  • Page 26: Reinigung Des Geräts

    der Verschleiß der Mahischeiben überprüft werden . Ein sehr guter Zustand der Mahl- DIE RICHTLI- scheiben garantiert eine hochwertige Qualität NIE 2012/19/UE des Mahlvorgangs mit größerer Produktivität (RAEE): und der Begrenzung der Überhitzungsgefahr . INFORMATIONEN REINIGUNG DES GERÄTS FÜR DIE BENUTZER Vor dem Beginn der Reinigung ist die Stromver- Abb .
  • Page 27: Español

    . estructura tiene responder a determinar características que son: robustez, resistencia y funcionalidad . DIMENSIONES DIMENSIONES MAC 65 - MAC 65/A MAC 80 - MAC 80/A Peso: 14 kg Peso: 16 kg...
  • Page 28: Descripción General

    DESCRIPCIÓN GENERAL Tapadera tolva Tolva (recipiente café en grano) Dispositivo de cierre Bloqueo del anillo Anillo para la regulación de la molienda Tapadera dosificador Unidad de dosificación Prensador Palanca dosificador para distribuir el cafè molido LED testigo Interruptor Horquilla portafiltro EMBALAJE Una vez haya abierto el embalaje, compruebe con cuidado que el aparato esté...
  • Page 29: Uso

    • El motor tiene que girar hacia la derecha . Si se desea invertir la rotación de los mo- Este aparato ha sido fabricado exclusivamente tores trifásicos, mediante inversión de dos para moler café en grano . Cualquier otro uso conductores de alimentación dentro de la se considera inadecuado y peligroso .
  • Page 30: Led Testigo Costado Izquierdo

    automáticamente, deteniéndose cuando el do- muchas las condiciones que pueden influen- sificador esté lleno . Con el interruptor colocado ciar el suministro correcto, como el peso de en 0 el molinillo dosificador está apagado . la dosis, el prensado, el ajuste de la máquina espresso y la limpieza de los filtros .
  • Page 31: Prensado

    PRENSADO eléctrica y ponerse en contacto con personal técnico especializado . No intervenir nunca en Prensador con muelle el aparato bajo tensión debido al riesgo de que el motor se pueda poner en marcha de Coloque el portafiltro en la horquilla en corres- forma imprevista .
  • Page 32: Limpieza Del Aparato

    marca CE para abrir la placa de fondo y para regulación, coloque de nuevo la tolva y fíjela cambiar el cable será necesaria la utilización adecuadamente, realice la regulación del gra- de una herramienta especial . Se aconseja uti- do de molido . lizar únicamente piezas de repuesto origina- les .
  • Page 33: Français

    . et sa structure doit avoir des caractéristiques bien précises: robustesse, résistance et fonctionnalité . DIMENSIONS DIMENSIONS MAC 65 - MAC 65/A MAC 80 - MAC 80/A Poids: 14 kg Poids: 16 kg...
  • Page 34: Description Générale

    DESCRIPTION GÉNÉRALE Couvercle de la trémie Trémie (réservoir du café en grains) Vanne Verrouillage de la frette Frette pour le réglage de la mouture Couvercle du doseur Groupe de dosage Tasseur Levier doseur pour prélever le café moulu Voyant LED Interrupteur Marche/ Arrêt Fourche porte-filtre EMBALLAGE...
  • Page 35: Emploi

    EMPLOI • Le moteur doit tourner dans le sens des ai- guilles d’une montre . L’inversion éventuelle Cet appareil n’a été conçu que pour moudre du sens de rotation des moteurs triphasés, du café en grains . Tout autre usage doit être en inversant les deux conducteurs d’alimen- considéré...
  • Page 36: Voyant Led Côté Gauche

    Voyant LED RÉGLAGE DE LA DOSE DU CAFÉ MOULU Éteinte: moulin-doseur éteinte . (version moulin-doseur) Allumée: moulin-doseur allumé . Clignotante: le moteur est en fonctionnement Pour le réglage de la dose, il faut agir sur la (mouture) . poignée placée sous le doseur du café moulu en tenant bien immobile le groupe étoiles de RÉGLAGE DE LA MOUTURE dosage .
  • Page 37: Protections

    Protection sortie du café La protection sortie-café doit toujours être fixée au groupe doseur au moyen des vis spé- cifiques qui ne doivent jamais être enlevées par l’utilisateur . Le retrait de la protection sortie- café peut être exclusivement effectuée par du personnel technique qualifié, seulement après avoir débranché...
  • Page 38: Nettoyage De L'appareil

    NETTOYAGE DE L’APPAREIL dernier (plaquette signalétique): Le symbole en question indique que l’appareil est classé, Couper le courant de l’appareil en débranchant selon les normes en vigueur, comme appareil la fiche de la prise avant de commencer à le électrique ou électronique et est conforme à la nettoyer .
  • Page 40 Tel . +39 .049 .628716 Tel . +39 051 6111011 Fax +39 .049 .8956200 Fax +39 .049 .8956200 info@fi orenzato .it www .laspaziale .com info@fiorenzato .it www .fi orenzato .it info@laspaziale .com www .fiorenzato .it 00/20XX - COD . 000000000...

This manual is also suitable for:

Mac 65/aMac 80Mac 80/a

Table of Contents