Download Print this page

Advertisement

Quick Links

AE 1605
Pocket Radio
POWER SUPPLY
Battery (not included)
1. Open battery door and insert two alkaline batteries, type R6, UM3
or AA as indicated inside the compartment.
2. Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to be
used for a long time.
• Batteries contain chemical substances, so they should be
disposed of properly.
kHz
kHz
x10
x10
RADIO RECEPTION
1. Turn VOL/ OFF clockwise to switch on the radio.
• You will hear a small click when switching on.
2. Adjust the volume level with VOL/ OFF.
3. For personal listening, connect headphones with a 3.5 mm plug to
the p socket.
• The built-in speaker will then be muted.
4. Adjust the band switch to FM/MW (or LW) to select your
waveband.
5. Adjust TUNING to find the desired radio station.
• For FM, pull out the telescopic aerial. Reduce its length if the FM
signal is too strong (very close to a transmitter).
• For MW (or LW), the set is provided with a built-in aerial. Turn the
whole set to find the best position.
6. To switch off the set, turn VOL/ OFF anti-clockwise until you hear a
small click.
MAINTENANCE
AE 1605 - Pocket Radio
• Use a soft damp cloth to wipe off dust and dirt. Don't use benzene
or corrosives to clean the set.
English
• Don't expose the set to rain, moisture, sand or to excessive heat e.g.
cars parked in direct sunlight.
Français
TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES
Hearing Safety:
Español
Listen at a moderate volume. Use at high volume can impair your
hearing!
Português
Traffic Safety:
Do not use headphones while driving or cycling as you may cause an
accident!
Deutsch
ENVIRONMENTAL NOTE
Dansk
• The packaging has been minimized so that it is easy to separate into
two materials: cardboard and paper. Please observe the local
Nederlands
regulations regarding the disposal of these packaging materials.
• Please inquire about local regulations on how to hand in your old
set for recycling.
Italiano
Svenska
Meet PHILIPS
Suomi
at the internet
http://www.philips.com
Polski
Printed in Hong Kong
Cmm/RB/0029
TROUBLESHOOTING
VOL/ OFF
DIAL LENS
AERIAL
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the
set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these
hints, consult your dealer or service centre.
WARNING:
Under no circumstances should you try to repair
the set yourself, as this will invalidate your guarantee.
No power /sound
kHz
x10
– Wrong battery polarity
• Insert batteries correctly
– Batteries exhausted
• Replace batteries
– Volume is turned down
• Turn up volume
p
– Headphones still connected for speaker option
• Disconnect headphones
– Headphones not properly inserted
• Insert headphones properly
Severe radio hum/distortion
– FM aerial not fully extended
TUNING
• Extend FM aerial fully
– Set too close to TV, computer, etc.
TUNING
• Move set away from other electrical equipment
BAND
BAND
FM
MW
FM•MW
The model number is located on the bottom of the set
and the production number inside the battery compartment.
2x R6/UM3/AA
This product complies with the radio interference
requirements of the European Union.
ENGLISH
FRANÇAIS
ALIMENTATION
Piles (non comprises)
1. Ouvrez le compartiment des piles pour y introduire deux piles
alcalines de type R6, UM3 ou AA de la manière indiquée.
2. Enlevez les piles dès qu'elles sont usées ou qu'elles n'ont pas été
utilisées pendant une période prolongée.
• Les piles contiennent des substances chimiques, donc elles
doivent être jetées selon les normes de l'environnement.
RECEPTION RADIO
1. Tournez VOL/ OFF vers la droite pour mettre la radio en marche.
• Vous entendrez un léger déclic lorsque vous mettez la radio en marche.
2. Réglez le niveau du volume avec VOL/ OFF.
3. Si vous désirez écouter par l'intermédiaire des écouteurs, branchez
des écouteurs avec une fiche de 3,5 mm dans la prise p.
• Dans ce cas, le haut-parleur intégré ne fonctionne pas.
4. Réglez le sélecteur de longueur d'onde sur FM/MW (ou LW) pour
sélectionner la longueur d'onde.
5. Syntonisez la station de radio désirée avec le bouton TUNING.
• En mode FM, sortez entièrement l'antenne télescopique. Réduisez
sa longueur dès que le signal devient trop puissant (trop proche d'un
émetteur).
• En mode MW (ou LW), l'équipement est pourvu d'une antenne
incorporée. Tournez l'équipement dans sa totalité pour trouver la
meilleure réception.
6. Pour mettre la radio hors service, tournez VOL/ OFF vers la gauche
jusqu'à ce que vous entendiez un léger déclic.
ENTRETIEN
• Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié pour enlever la
poussière et la saleté. N'utilisez pas de benzène ou des produits
détergents pouvant avoir un effet abrasif pour nettoyer
l'équipement.
• Ne pas exposer l'équipement à l'humidité, à la pluie, au sable ni à
la chaleur excessive causée par exemple par des véhicules en
stationnement exposés en plein soleil.
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE L'UTILISATION DES ECOUTEURS
Sécurité de l'ouïe:
Ecoutez à volume modéré. Une écoute à forte puissance peut être
nuisible pour l'ouïe!
Sécurité sur la route:
N'utilisez pas les écouteurs à bicyclette ou au volant, car vous risquez
de causer un accident!
INFORMATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT
• Tous les matériaux d'emballage inutiles n'ont pas été utilisés et ce
pour faciliter la séparation plus tard en deux matériaux: le carton et
le papier. Veuillez observer les régulations locales quant au rebut de
ces matériaux d'emballage.
• Veuillez vous renseigner sur les régulations locales concernant le
recyclage de votre ancien appareil.
DEPISTAGE DES ANOMALIES
En cas d'anomalies, contrôlez d'abord les points mentionnées sur la
liste avant de faire réparer l'appareil. Si vous n'êtes pas capable de
remédier au problème en suivant ces conseils, consultez votre
concessionnaire ou le service après-vente.
ATTENTION:
N'essayez en aucun cas de réparer vous-
même l'appareil, car ceci fait tomber la garantie à échéance.
Pas d'alimentation/ pas de son
– Polarité incorrecte des piles
• Introduisez correctement les piles
– Piles usées
• Remplacez les piles
– Le volume est faible
• Augmenter le volume
– La fiche écouteurs a été introduite tandis que vous choisissez le
haut-parleur
• Déconnectez les écouteurs
– La fiche écouteurs n'est pas bien introduite
• Insérez proprement la fiche
Grésillements/déformation importants du signal radio
– L'antenne FM (cordon des écouteurs) n'est pas branchée /pas entièrement sortie
• Branchez et sortez entièrement l'antenne FM
– L'appareil se trouve trop près d'un téléviseur, d'un ordinateur ou autres
• Eloignez l'appareil de tout matériel électrique
La plaquette signalétique se trouve à la base de l'équipement
et le numéro de production dans le compartiment des piles.
Ce produit répond aux normes d'interférence radio
de l'Union Européenne.
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
SUMINISTRO DE ENERGÍA
PALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
Pilas (no incluidas)
Pilha (não fornecida)
1. Abra la puerta del compartimento de las pilas e inserte dos pilas
1. Abra o compartimento das pilhas e introduza duas pilhas alcalinas,
alcalinas, tipo R6, UM3 o AA como se indica.
tipo R6, UM3 ou AA conforme indicado.
2. Cuando las pilas estén gastadas o no vaya a utilizar el aparato
2. Tire as pilhas do aparelho se elas estiverem gastas ou se não
durante mucho tiempo, extráigalas del aparato.
tenciona utilizar o aparelho senão daqui a muito tempo.
• Las pilas contienen productos químicos peligrosos; a la hora de
• As pilhas contêm substâncias químicas, pelo que deverão
tirarlas, siga la normativa vigente.
ser deitadas fora com as devidas precauções.
RECEPCIÓN DE LA RADIO
RECEPÇÃO RADIOFÓNICA
1. Mueva el selector VOL/ OFF en la dirección de las agujas del reloj
1. Rode VOL/ OFF para a direita, para ligar o rádio.
para encender la radio.
• Ouvirá um estalido fraco quando é ligado.
• Escuchará un pequeño clic cuando la radio está encendido.
2. Regule o volume utilizando VOL/ OFF.
2. Ajuste el volumen con VOL/ OFF.
3. Para uma escuta individual, ligue auscultadores com uma ficha de
3. Para la escucha personal, conecte unos auriculares con una clavija
3,5 mm à tomada p.
de 3,5 mm al enchufe p.
• O altifalante incorporado será silenciado.
• El altavoz incorporado deja de emitir sonido.
4. Coloque o comutador da faixa na posição FM/MW (ou LW) para
4. Ajuste el interruptor de banda a la posición FM/MW (o LW) para
seleccionar a faixa de radiofrequência.
seleccionar la banda de ondas deseada.
5. Sintonize a estação desejada rodando o botão TUNING.
5. Sintonice con la emisora deseada haciendo girar la rueda TUNING.
• Para FM, puxe a antena telescópica para fora. Reduza o
• Para la onda FM, extraiga y extienda al máximo la antena
comprimento se o sinal for demasiado forte (se estiver muito
telescópica. Si la señal es demasiado fuerte, acorte la longitud de la
próximo de um transmissor).
antena (muy cercana a un transmisor).
• Para MW (ou LW), o aparelho possui uma antena incorporada.
• Para la onda MW (o LW), el aparato viene provisto de una antena
Oriente a antena rodando o aparelho.
incorporada. Oriente la antena girando todo el aparato.
6. Para desligar o rádio, rode VOL/ OFF para a esquerda até ouvir um
6. Para apagar el aparato, gire VOL/ OFF en dirección opuesta al de
estalido fraco.
las agujas del reloj hasta la posición de apagado y escuchará un
pequeño clic.
MANTENIMIENTO
MANUTENÇÃO
• Utilice un paño suave y humedecido para quitar el polvo y la
• Utilize um pano macio humedecido para tirar o pó e a sujidade. Não
suciedad. No utilice productos corrosivos como por ej. la bencina.
utilize benzeno ou produtos corrosivos para limpar o aparelho.
• No exponga el aparato a la lluvia, humedad, arena o al calor
• Não exponha o aparelho à chuva, humidade, areia ou a calor
excesivo p. ej. los coches aparcados a pleno sol.
excessivo, por exemplo em automóveis estacionados ao sol.
TENGA CUIDADO CON LOS AURICULARES
TENHA CUIDADO QUANDO UTILIZAR AUSCULTADORES
Medida de seguridad para la audición:
Segurança de escuta:
Escuche a un volumen moderado. Su utilización a un volumen muy alto
Escute a um volume moderado. A utilização a um volume alto pode
puede causarle daños en el aparato auditivo.
prejudicar o seu sistema auditivo!
Medida de seguridad para la conducción:
Segurança de trânsito:
¡Cuando vaya conduciendo en coche o en bicicleta, no utilice los
Não utilize auscultadores durante a condução ou numa bicicleta, já que
auriculares ya que podría sufrir un accidente!
tal poderá provocar um acidente!
CONSEJO MEDIOAMBIENTAL
NOTA RELATIVA AO AMBIENTE
• Se ha simplificado el embalaje para que se pueda separar
• A embalagem foi minimizada por forma a facilitar a sua separação
fácilmente en dos materiales: cartón y papel. Al deshacerse de los
em dois materiais: cartão e papel. Queira observar as
materiales de embalaje, cumpla con la normativa vigente de su
regulamentações locais relativas à eliminação destes materiais de
localidad.
embalagem.
• Averigüe que tipo de normas se deben seguir a la hora entregar el
• Informe-se das regulamentações locais relativas à entrega do
aparato viejo para el reciclaje.
aparelho velho para reciclagem.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados
Si ocurre una avería, siga la lista de recomendaciones de más abajo antes
antes de levar o aparelho para reparação. Se não conseguir resolver
de llevar el aparato a reparar. Si a pesar de ello no consigue solucionar el
um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário
problema, consulte con su distribuidor o centro de servicio.
ou o centro encarregado da assistência.
ADVERTENCIA:
ATENÇÃO:
No trate, de reparar Vd. mismo el aparato
Em nenhuma circunstância deverá você mesmo
bajo ningún pretexto, si lo hace, la garantía quedará anulada.
tentar reparar o aparelho, já que tal invalidará a garantia.
No se enciende/ sonido débil
Não há corrente/ não há som
– Las pilas están mal colocadas (polaridad equivocada)
– Polaridade errada das pilhas
• Inserte las pilas correctamente
• Introduza correctamente as pilhas
– Las pilas están gastadas
– Pilhas gastas
• Cámbielas
• Substitua as pilhas
– El volumen está demasiado bajo
– O volume está demasiado baixo
• Suba el volumen
• Levante o volume
– La clavija de los auriculares está conectada durante la opción del
– A ficha dos auscultadores está inserida durante a opção do altifalante
altavoz
• Desligue os auscultadores
• Desconecte los auriculares
– A ficha dos auscultadores não está completamente inserida
– No se ha insertado la clavija completamente
• Insira completamente a ficha
• Insértela completamente
Zumbido forte no rádio/ distorção
Acusada distorsión/zumbido en la radio
– A antena FM (fio dos auscultadores) não está ligada ou não está
– La antena de FM (el cable de los auriculares) no está conectado o
completamente estendida
debidamente extendido
• Ligue a antena FM e estenda-a completamente
• Conecte y extienda debidamente la antena de FM
– O aparelho está demasiado próximo do televisor, computador, etc.
– El aparato está demasiado cerca de la televisión o del ordenador, etc.
• Afaste o aparelho de outro equipamento eléctrico
• Posicione el aparato a un lugar alejado de equipos eléctricos
O número do modelo encontra-se na base do aparelho e
El número del modelo se halla en la parte inferior del aparato
o número de produção no compartimento das pilhas.
y el número de producción está en el compartimiento de las pilas.
Este produto obedece aos requisitos da União Europeia
Este producto cumple con las normas de radiointerferencia de la
relativos a interferência de rádio.
Unión Europea.
DEUTSCH
STROMVERSORGUNG
PSTRØMFORSYNING
Batterie (nicht inbegriffen)
Batteri (ekstra)
1. Das Batteriefach öffnen und zwei Alkalibatterien (Typ R6, UM3 oder
1. Åbn batterirummet på apparatet og isæt 2 alkaline-batterier, type
AA) lt. Darstellung einsetzen.
R6, UM3 eller AA som angivet.
2. Die Batterien aus dem Gerät herausnehmen, falls sie erschöpft sind
2. Fjern batterierne fra apparatet, når de er opbrugte, eller hvis
oder längere Zeit nicht benutzt werden.
apparatet ikke skal anvendes i længere tid.
• Batterien enthalten Chemikalien, weshalb sie
• Alle batterier indeholder kemikalier og skal derfor
ordnungsgemäß zu entsorgen sind.
bortkastes på forsvarlig vis.
RADIOEMPFANG
RADIOMODTAGELSE
1. VOL/ OFF im Uhrzeigersinn drehen, um das Radio einzuschalten.
1. Drej VOL/ OFF med uret for at tænde for radioen.
• Sie hören ein leises 'Klicken'.
• Man vil høre et lille klik nå man tænde for radioen.
2. Die Lautstärke mit VOL/ OFF einstellen.
2. Indstil lydstyrken med VOL/ OFF.
3. Zum Alleinhören einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm-Stecker an die
3. Hvis man ønsker at høre lyden gennem hovedtelefonen, skal
Buchse p anschließen.
hovedtelefonens 3,5 mm stik sættes ind i bøsningen p.
• Der eingebaute Lautsprecher wird stummgeschaltet.
• Den indbyggede højttaler afbrydes så.
4. Den Wellenbereichschalter auf FM/MW (oder LW) stellen zum
4. Indstil bølgeområdeknappen på FM/MW (eller LW) for at vælge
Wählen des Wellenbereiches.
bølgeområde.
5. Durch Drehen des TUNING Rädchens auf den gewünschten
5. Indstil på den ønskede station med TUNING.
Radiosender abstimmen.
• Til FM trækkes den teleskopiske antenne helt ud. Hvis signalet er
• Für FM die Teleskopantenne ganz herausziehen. Sie einziehen,
for kraftigt (når senderen ikke ligger ret langt væk), skal antennen
wenn das Signal zu stark (sehr nahe an einem Sender) ist.
gøres kortere.
• Für MW (oder LW) verfügt das Gerät über eine eingebaute Antenne.
• Til MW (eller LW) er apparatet forsynet med en indbygget antenne.
Die Antenne durch Drehen des gesamten Gerätes ausrichten.
Antennen indstilles ved at dreje hele apparatet.
6. Zum Abschalten des Radios wird VOL/ OFF gegen den Uhrzeigersinn
6. Radioen afbrydes ved at dreje VOL/ OFF mod uret, indtil der høres
gedreht, bis ein leises Klicken zu hören ist.
et lille klik.
PFLEGE
VEDLIGEHOLDELSE
• Staub und Schmutz mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen.
• Støv og snavs fjernes fra apparatet med en ren, blød, fugtig klud.
Weder Benzol noch ätzende Mittel zur Gerätereinigung benutzen.
Anvend aldrig rengøringsmidler, der indeholder benzen eller
• Das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit, Sand oder übertriebener
ætsende midler, da disse kan beskadige apparatet.
Wärme (z.B. direkt in der Sonne geparkte Wagen) aussetzen.
• Undgå at udsætte apparatet for regn, fugtighed, sand eller for stor
varme, f.eks. ved at efterlade det i en bil parkeret i solen.
BEI BENUTZUNG VON KOPFHÖRERN AUFPASSEN
BRUG HOVEDET, NÅR DU ANVENDER HOVEDTELEFONER!
Sicheres Hören:
Bei mäßiger Lautstärke zuhören. Benutzung bei hoher Lautstärke kann
Sikkerhed mod høreskade:
Ihr Gehör schädigen!
Skru aldrig højt op for lydstyrken i hoved-telefonerne. En konstant høj
Sicherheit im Straßenverkehr:
lydstyrke kan forårsage vedvarende nedsat høreevne.
Kopfhörer nicht beim Fahren oder Radfahren benutzen, weil dies zu
Trafiksikkerhed:
einem Unfall führen kann!
Brug aldrig hovedtelefoner, når du kører bil eller cykel, da du kan
forvolde en ulykke!
UMWELTINFORMATIONEN
MILJØINFORMATION
• Alles überflüssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir
haben unser möglich-stes getan, damit die Verpackung leicht in zwei
• Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets
Monomaterialien (Pappe und Papier) aufteilbar ist. Bitte halten Sie
emballage. Vi har gjort vort bedste for at gøre det muligt at adskille
sich bei der Entsorgung dieser Verpackungsmaterialien an die
emballagen i to hovedbestanddele: almindeligt pap og papir. Man
örtlichen Bestimmungen.
bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af disse
• Bitte erkundigen Sie sich über örtliche Bestimmungen bzgl.
indpakningsmaterialer.
Rückgabe Ihres alten Gerätes zwecks Recycling.
• Indhent oplysninger om de lokale regler for bortskaffelse af det
gamle apparat.
FEHLERSUCHE
FEJLFINDING
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen,
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere
bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem
nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation. Hvis
nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich
problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge
an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
WARNHINWEIS:
hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
Unter gar keinen Umständen sollten Sie ver-
ADVARSEL:
Forsøg under ingen omstændigheder selv at
suchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
reparere apparatet, da garantien derved bortfalder.
Kein Strom/kein Sound
Ingen strøm/ingen lyd
– Falsche Batteriepolung
– Forkert batteripolaritet
• Batterien richtig einsetzen
• Sæt batterierne rigtigt i
– Batterien erschöpft
– Batterierne er opbrugte
• Frische Batterien einsetzen
• Sæt nye batterier i
– Lautstärke ist heruntergedreht
– Lydstyrken er for lav
• Lautstärke hochdrehen
• Indstil lydstyrken, så den kan høres
– Kopfhörerstecker angeschlossen während Lautsprecherwahl
– Hovedtelefonstikket er sat i hvis man ønsker at lytte gennem højttaler
• Kopfhörer ziehen
• Tag hovedtelefonstikket ud
– Kopfhörerstecker nicht voll eingeschoben
– Hovedtelefonstikket er ikke sat helt ind
• Stecker ganz einschieben
• Sæt stikket helt ind
Heftiges Brummen/Rauschen des Radios
Kraftig radiobrum/støj
– FM-Antenne (Kopfhörerkabel) nicht angeschlossen/ganz herausgezogen
– FM antennen (hovedtelefonledningen) er ikke tilsluttet /er ikke
• Anschließen und FM-Antenne ganz herausziehen
trukket helt ud
– Gerät zu nahe an Fernseher, Computer usw.
• Tilslut FM antennen og træk helt ud
• Gerät von anderer Elektroausrüstung weg bewegen
– Apparatet står for tæt ved et TV, en computer mv.
• Sæt apparatet længere væk fra andre el-apparater
Die Modellnummer ist auf der Geräteunterseite
und die Fertigungsnummer im Batteriefach zu finden.
Modelnummeret findes på apparatets underside
Dieses Produkt entspricht den Funkentstörvorschriften der
og produktionsnummeret findes i batterirummet.
Europäischen Union.
Dette apparat opfylder EU-kravene vedrørende radiointerferens.
DANSK

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips AE1605

  • Page 1 Nederlands regulations regarding the disposal of these packaging materials. • Please inquire about local regulations on how to hand in your old set for recycling. Italiano Svenska Meet PHILIPS Suomi at the internet http://www.philips.com Polski Printed in Hong Kong Cmm/RB/0029...
  • Page 2 • Bescherm het apparaat tegen regen, vocht, zand en extreem hoge Si dichiara che l’apparecchio AE 1605 Philips risponde alle pre- temperaturen zoals in een wagen die in de volle zon geparkeerd scrizioni dell’art.