Do you have a question about the LBL0279 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for LEBENLANG LBL0279
Page 1
USER MANUAL KERAMIK-HEIZLÜFTER MIT FERNBEDIENUNG ceramic fan heater with remote control LBL0279 2000W Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder den gelegentlichen Gebrauch geeignet (This product is only suitable for well-insulated spaces or occasional use)
Deutsch English Français Español Italiano Nederlands DE/UK/FR/ES/IT/NL LEBENLANG GmbH Armand–Peugeot–Straße 1D, 51149 Köln, Germany Kontakt/Contact/Contact/Contacto/Contatto/Contact support@lebenlang.eu www.lebenlang.eu...
DEUTSCH Vielen Dank für Ihr Vertrauen in LEBENLANG. Wir verfolgen höchste Ansprüche an Qualität und Design und wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Gerät viel Freude. Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Verwenden Sie das Gerät nur gemäß...
Page 4
[nein] Tageszeitschaltuhr Elektronische Raumtem- peraturregelung plus [Ja] Wochenschaltuhr Weitere Steuerungsmöglichkeit- en (Mehrfachauswahl möglich) Raumtemperaturregelung, mit Anwesenheitserken- [nein] nung Raumtemperaturregelung, mit Offen-Fenster-Erken- [nein] nung Mit Distanzregelung- [Ja] smöglichkeit Mit adaptiver Startsteuer- [nein] Mit Arbeitszeitbegrenzung [nein] mit Schwarzkugelsensor [nein] Kontaktdetails: support@lebenlang.eu...
Page 5
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Warnung: Um das Risiko eines Stromschlags zu vermeiden, vergewissern Sie sich immer, dass das Produkt von der Steckdose getrennt ist, bevor Sie etwas am Gerät verstellen, warten oder reinigen. 1. Dieses Gerät ist für den nicht gewerblichen Gebrauch im Haushalt zum vorübergehenden Beheizen von Wohnräumen gedacht.
Page 6
Waschküchen oder anderen feuchten/nassen Orten bestimmt. 13. Stellen Sie das Heizgerät niemals an einem Ort auf, an dem es in eine Badewanne oder einen anderen Wasserbehälter fallen könnte. 14. Schließen Sie das Gerät an eine Standardsteckdose mit 220–240 V Wechselstrom an. 15.
Page 7
27. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beaufsichtigt werden. 28. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner vorgesehenen normalen Bedienungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Page 8
Bedienfeld 1. Temperatur/Timer erhöhen 2. Temperatur/Timer verringern Ein / Aus-Schalter Auswahltaste für: Lüfter, Heizstufe 1 und Heizstufe 2. Halten Sie die Taste 5 Sekunden lang gedrückt, um den Timer einzustellen. 5. Oszillationstaste: Luftschwingung Fernbedienungsanzeige. 6. Temperatur erhöhen 7. Auswahltaste für: Lüfter, Heizstufe 1 und Heizstufe 2 8.
Page 9
Betrieb am Heizgerät: 1. Schließen Sie das Netzkabel an eine standardmäßige 230-V-Wechselstromsteckdose an. 2. Schalten Sie den Hauptschalter auf der Rückseite der Heizung ein. 3. Drücken Sie die -Taste, um die Heizung zu starten, und drücken Sie die -Taste, um den Modus zu ändern. Bei jedem Drücken -Taste hat die Heizung einen Punkt (nur Lüftermodus), zwei Punkte (Heizmodus 1) oder 3 Punkte (Heizmodus 2), die auf dem Display angezeigt werden.
Page 10
WLAN- UND APP-BETRIEB Verbinden unter schnellem Blinken: Die Heizung kann auch mit einer App auf Ihrem Smartphone gesteuert werden. Dazu muss das Heizgerät mit einem WLAN-Modem verbunden sein. 1. Laden Sie die Steuerungs-App „Tuya Smart“ aus dem Apple Store oder dem Android-App Store herunter.
Page 11
3. Wenn der kleine Punkt auf dem Heizungsbildschirm langsam blinkt, wählen Sie in der App: “Bestätigen”, so bestätigen Sie, dass der Punkt langsam blinkt. 4. Geben Sie das richtige WLAN-Passwort ein. WLAN ein-/ausschalten: Halten Sie die Tasten zusammen für 3 Sekunden gedrückt, so kann die WLAN-Funktion ein- oder ausgeschaltet werden.
Page 12
Elektro- und Elektronikgeräte Informationen für private Haushalte gemäß § 18 Abs. 4 ElektroG Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit Elektro- und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt. 1. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet.
Page 13
Die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe eines Altgerätes besteht bei rücknahmepflichtigen Vertreibern unter anderem dann, wenn ein neues gleichartiges Gerät, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen erfüllt, an einen Endnutzer abgegeben wird. Wenn ein neues Gerät an einen privaten Haushalt ausgeliefert wird, kann das gleichartige Altgerät auch dort zur unentgeltlichen Abholung übergeben werden;...
ENGLISH Thank you for your trust in LEBENLANG. We pursue the highest standards of quality and design and hope you enjoy your new device. Please read the instructions for use carefully and completely before using the device. Only use the device in accordance with the instructions for use and the safety instructions.
Page 15
Room temperature con- trol, with presence detec- [no] tion Room temperature control with open window detec- [no] tion With distance control [yes] option With adaptive launch [no] control With working hours lim- [no] itation With black ball sensor [no] Contact details: support@lebenlang.eu...
Page 16
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Warning: To avoid the risk of electric shock, always make sure the product is unplugged from the outlet before you adjust, service, or clean the unit. 1. This appliance is intended for non-commercial household use for the temporary heating of living spaces.
Page 17
17. Do not plug or unplug the apparatus with wet hands. 18. Keep the power cord and product away from hot surfaces. 19. Do not operate the heater with a damaged cord or plug after a malfunction has occurred, or if it has been dropped or damaged in any way.
Page 18
controlling the room temperature. The heater must not be used in small rooms occupied by persons who cannot leave the room independently, unless constant monitoring is ensured. NOTE: The thermostat of this unit is equipped with a preset measurement difference to show the correct room temperature on the display despite the external temperature effects of the heating elements.
Page 19
Remote control display 6. Increase temperature 7. Selection button for: fan, heating level 1 and heating level 2 8. Timer setting button 9. Decrease temperature 10. 3 color indicator light on/off 11. Heater on/off 12. Oscillation button: air vibration Operation on the heater: 1.
Page 20
Operation by remote control: 1. Plug the power cord into a standard 230V AC outlet. 2. Turn on the main switch on the back of the heater. 3. Press button to start heating and press button to change mode. Each time you press the button, the heater has one dot (fan only mode), two dots (heating mode 1), or 3 dots (heating mode 2) that appear on the display.
Page 21
12. Select... in the upper right corner of the screen and then select “Change Device Name” to give your heater a personal name so you know which heater it is. 13. Your heating can now be controlled via the app. 14.
FRANÇAIS Merci de votre confiance en LEBENLANG. Nous poursuivons les normes de qualité et de conception les plus élevées et espérons que vous apprécierez votre nouvel appareil. Veuillez lire attentivement et complètement les instructions d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. N’utilisez l’appareil que conformément au mode d’emploi et aux consignes de sécurité.
Page 23
Type de puissance de chauffage/régulation de À la puissance cal- elmax 0.000 orifique nominale la température ambiante (choisissez-en un) Puissance calorifique à Avec une puis- un étage et pas de con- sance calorifique elmin 0.000 [non] trôle de la température minimale ambiante Deux étapes manuelles...
Page 24
[non] Heures de travail Avec capteur boule [non] noire Détails du contact: support@lebenlang.eu Ce produit convient uniquement aux pièces bien isolées ou à une utilisation occa- sionnelle CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Avertissement: Pour éviter tout risque d’électrocution, assurez-vous toujours que le produit est débranché de la prise avant de régler, d’entretenir ou de nettoyer l’appareil.
Page 25
manuel. Toute autre utilisation n’est pas recommandée par le fabricant car cela pourrait entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures. 8. N’insérez pas d’objets dans les ouvertures de ventilation, car cela pourrait entraîner une électrocution, un incendie ou endommager le produit. 9.
Page 26
22. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé. 23. L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est endommagé. 24. L’appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et/ou de connaissances, à...
Page 27
Liste des pièces principales 1. Panneau de commande 2. Indicateur LED 3. Grille de sortie d’air Panneau de commande 1. Augmenter la température/ minuterie 2. Diminuer la température/minuterie Bouton ON / OFF Bouton de sélection pour : ventilateur, niveau de chauffage 1 et niveau de chauffage 2.
Page 28
Affichage de la télécommande 6. Augmenter la température 7. Bouton de sélection pour : ventilateur, niveau de chauffage 1 et niveau de chauffage 2 8. Bouton de réglage de la minuterie 9. Diminuer la température 10. Voyant 3 couleurs marche/arrêt 11.
Page 29
Commande par télécommande: 1. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise secteur standard de 230 V. 2. Allumez l’interrupteur principal à l’arrière de l’appareil de chauffage. 3. Appuyez sur le bouton pour démarrer le chauffage et appuyez sur le bouton pour changer de mode.
Page 30
7. Lorsque cela se produit, appuyez sur l’application : “Confirmer”. 8. Entrez le mot de passe Wi-Fi correct. 9. Une connexion est maintenant établie entre l’application et le radiateur. 10. Sélectionnez “Terminé” une fois la connexion établie avec succès. 11. L’écran de fonctionnement de l’appareil de chauffage apparaît maintenant, à...
Page 31
STOCKAGE Si vous entreposez le radiateur hors saison, assurez-vous de le ranger dans un endroit sec. Enveloppez le cordon d’alimentation dans un emballage soigné. Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des arêtes vives et ne doit pas être écrasé par des objets lourds. Rangez le cordon dans un endroit propre et sec, loin des objets métalliques.
ESPAÑOL Gracias por su confianza en LEBENLANG. Perseguimos los más altos estándares de calidad y diseño y esperamos que disfrute de su nuevo dispositivo. Lea atenta y completamente las instrucciones de uso antes de utilizar el dispositivo. Utilice el dispositivo únicamente de acuerdo con las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad.
Page 33
Controllo della tempera- tura ambiente con rileva- [no] mento della finestra aperta Con opzione di controllo a [Sí] distanza Con controllo adattivo del [no] lancio Con limitazione dell'orario [no] di lavoro Con sensore a sfera nera [no] Dettagli del support@lebenlang.eu contatto:...
Page 34
Este producto solo es adecuado para habitaciones bien aisladas o uso ocasional INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Advertencia: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, siempre asegúrese de que el producto esté desenchufado del tomacorriente antes de ajustar, reparar o limpiar la unidad. 1.
Page 35
13. 13. Nunca coloque el calentador en un lugar donde pueda caer en una bañera u otra masa de agua. 14. Enchufe el dispositivo en un tomacorriente estándar de CA de 220-240 V. 15. Presione el “botón de encendido/apagado” para apagar el dispositivo. Para evitar daños, desconecte el aparato del tomacorriente por el enchufe, no por el cable.
Page 36
comprendan los peligros que conlleva. 29. Los niños de entre 3 y 8 años no deben conectar, manejar, limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato. PRECAUCIÓN: algunas partes de este producto pueden calentarse mucho y causar quemaduras. Debe prestarse especial atención en presencia de niños y personas vulnerables.
Page 37
Panel de control 1. Aumentar temperatura/ temporizador 2. Disminuir temperatura/ temporizador Interruptor encendido / apagado Botón de selección para: ventilador, nivel de calefacción 1 y nivel de calefacción 2. Mantenga presionado el botón durante 5 segundos para configurar el temporizador. 5.
Page 38
Funcionamiento en el calentador: 1. Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente estándar de 230 V CA. 2. Encienda el interruptor principal en la parte posterior del calentador. 3. Presione el botón para comenzar a calentar y presione el botón para cambiar el modo.
Page 39
completar la configuración. 7. Presione el botón para encender y apagar la luz indicadora de 3 colores. FUNCIONAMIENTO DE WLAN Y APLICACIONES Conectar bajo parpadeo rápido: La calefacción también se puede controlar con una aplicación en su teléfono inteligente. Para hacer esto, el calentador debe estar conectado a un módem WLAN.
Page 40
Conexión bajo parpadeo lento: 1. Si el calentador no se puede conectar cuando parpadea rápidamente. 2. Mantenga presionado el botón hasta que el pequeño punto comience a parpadear lentamente. 3. Cuando el pequeño punto en la pantalla del calentador parpadee lentamente, seleccione en la aplicación: “Confirmar”...
ITALIANO Grazie per la tua fiducia in LEBENLANG. Perseguiamo i più alti standard di qualità e design e speriamo che il tuo nuovo dispositivo ti piaccia. Si prega di leggere attentamente e completamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il dispositivo. Utilizzare il dispositivo solo in conformità...
Page 42
Potenza termica monost- [No] Con resa ter- adio e nessun controllo elmin 0.000 mica minima della temperatura ambi- ente Due o più fasi manuali, [No] In modalità elSB 0.001 nessun controllo della standby temperatura ambiente Con controllo della tem- [No] peratura ambiente con termostato meccanico Con controllo elettronico...
Page 43
Dettagli del support@lebenlang.eu contatto: Questo prodotto è adatto solo per ambienti ben isolati o per uso occasionale IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Avvertenza: per evitare il rischio di scosse elettriche, assicurarsi sempre che il prodotto sia scollegato dalla presa prima di regolare, riparare o pulire l’unità.
Page 44
12. Questo riscaldatore non è destinato all’uso in bagni, lavanderie o altri luoghi umidi/umidi. 13. Non posizionare mai il riscaldatore in un luogo in cui potrebbe cadere in una vasca da bagno o in un altro specchio d’acqua. 14. Collegare il dispositivo a una presa CA standard da 220-240 V. 15.
Page 45
funzionamento normale prevista, sono sorvegliati o sono stati istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e ne comprendono i pericoli. 29. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono collegare, azionare, pulire o effettuare la manutenzione dell’apparecchio. ATTENZIONE —...
Page 46
Pannello di controllo 1. Aumenta la temperatura/il timer 2. Diminuire la temperatura/il timer Interruttore di accensione/ spegnimento Pulsante di selezione per: ventilatore, livello di riscaldamento 1 e livello di riscaldamento 2. Tenere premuto il pulsante per 5 secondi per impostare il timer. 5.
Page 47
Funzionamento sul riscaldatore: 1. Collegare il cavo di alimentazione a una presa CA standard da 230 V. 2. Accendere l’interruttore principale sul retro del riscaldatore. 3. Premere il pulsante per avviare il riscaldamento e premere il pulsante per cambiare modalità. Ogni volta che si preme il pulsante , il riscaldatore visualizzerà...
Page 48
FUNZIONAMENTO WLAN E APP Connetti sotto lampeggio veloce: Il riscaldamento può essere controllato anche con un’app sul tuo smartphone. A tale scopo, il riscaldatore deve essere collegato a un modem WLAN. 1. Scarica l’app di controllo “Tuya Smart” dall’Apple Store o dall’App Store Android.
Page 49
selezionare nell’app: “Conferma” per confermare che il punto lampeggia lentamente. 4. Immettere la password Wi-Fi corretta. Attivare/disattivare la WLAN: Tieni premuti contemporaneamente i pulsanti per 3 secondi, la funzione WiFi può essere attivata o disattivata. MANUTENZIONE E STOCCAGGIO MANUTENZIONE 1. Assicurarsi sempre che il dispositivo sia spento prima di pulirlo o riporlo. Non immergere il riscaldatore in acqua e non lasciare che l’acqua goccioli all’interno del riscaldatore poiché...
NEDERLANDS Bedankt voor uw vertrouwen in LEBENLANG. We streven naar de hoogste normen op het gebied van kwaliteit en design en hopen dat u veel plezier zult beleven aan uw nieuwe apparaat. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volledig door voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Page 51
Verdere bedieningsopties (meerdere selectie mogelijk) Ruimtetemperatu- urregeling, met aan- [nee] wezigheidsdetectie Kamertemperatuurre- geling met open raam- [nee] detectie Met optie voor afstands- [Ja] regeling Met adaptieve launch [nee] control Met werktijdbeperking [nee] Met zwarte balsensor [nee] Contact de- support@lebenlang.eu tails:...
Page 52
Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of incidenteel gebruik BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Waarschuwing: Om het risico van een elektrische schok te voorkomen, moet u er altijd voor zorgen dat het product uit het stopcontact is gehaald voordat u het apparaat afstelt, onderhoudt of reinigt. 1.
Page 53
andere vochtige/natte locaties. 13. Plaats de kachel nooit op een plaats waar hij in een badkuip of ander water kan vallen. 14. Sluit het apparaat aan op een standaard AC 220-240V stopcontact. 15. Druk op de “Aan/Uit-knop” om het apparaat uit te schakelen. Trek de stekker uit het stopcontact om schade te voorkomen, niet aan het snoer.
Page 54
29. Kinderen tussen 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, bedienen, reinigen of onderhouden. LET OP — Sommige onderdelen van dit product kunnen erg heet worden en brandwonden veroorzaken. Bijzondere aandacht moet worden besteed aan de aanwezigheid van kinderen en kwetsbare personen.
Page 55
Controlepaneel 1. Verhoog temperatuur/timer 2. Temperatuur/timer verlagen Aan / uit knop Keuzeknop voor: ventilator, verwarmingsniveau 1 en verwarmingsniveau 2. Houd de knop 5 seconden ingedrukt om de timer in te stellen. 5. Oscillatieknop: luchttrilling Weergave van de afstandsbediening 6. Verhoog de temperatuur 7.
Page 56
Bediening op de kachel: 1. Steek de stekker van het netsnoer in een standaard 230V AC stopcontact. 2. Zet de hoofdschakelaar aan de achterkant van de kachel aan. 3. Druk op de -knop om het verwarmen te starten en druk op -knop om de modus te wijzigen.
Page 57
WLAN- EN APP-WERKING Verbind onder snel knipperend: De verwarming is ook te bedienen met een app op je smartphone. Hiervoor moet de verwarming op een WLAN-modem zijn aangesloten. 1. Download de “Tuya Smart”-bedieningsapp uit de Apple Store of Android App Store. 2.
Page 58
WLAN in-/uitschakelen: Als de - en -knoppen binnen 3 seconden worden ingedrukt, kan de wifi-functie worden in- of uitgeschakeld. ONDERHOUD EN OPSLAG ONDERHOUD 1. Zorg er altijd voor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u het schoonmaakt of opbergt. Dompel de verwarmer niet onder in water en laat geen water in de verwarmer druppelen, aangezien dit elektrische schokken kan veroorzaken.
Page 60
2000W 220-240V~ 50-60Hz Designed and engineered by LEBENLANG LEBENLANG GmbH Armand-Peugeot-Straße 1D 51149 Köln/Germany...
Need help?
Do you have a question about the LBL0279 and is the answer not in the manual?
Questions and answers