7. Always unplug the appliance if it is left unattended and before assembly, disassembly or cleaning. 8. This appliance is designed for home use in sharpening knives. Do not use it for any purpose other than that for which it is intended. Do not use it for commericial and laboratory purposes.
Page 5
19. Do not use the appliance in a wet or dusty environment. Do not use open flame or other ignition sources, or explosives, flammables or volatiles, near the appliance. 20. Always set the appliance on a dry, level, firm surface. Provide adequate clearance around the appliance.
Page 6
OVERVIEW Housing I / O (on / off) power switch Anti-slip silicone feet Rough whetting aperture Fine whetting and polish aperture Diamond-coated whetstones (inside apertures)
SPECIFICATIONS Power 220–240 V~, 50/60 Hz Power consumption 40 W Dimensions 9.5 × 19 × 14.5 cm Weight 1 kg Before First Use Unpack the appliance. Before disposing of the packaging, be sure to remove all components. Check for damage. Wipe the outside of the appliance with a soft sponge slightly moistened with warm water.
6. Hold the appliance with one hand; hold the knife in the other. 7. Insert the blade into the left rough whetting (stage 1) aperture, starting with the handle-side end. Then slowly pull the knife towards you. Do not press down too hard on the knife.
Page 9
Storage Make sure the appliance is clean before storing it. Keep it in a dry and well-ventilated place out of the reach of children or pets. Do not place any objects on top of it.
Page 10
SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und bewahren es für den künftigen Gebrauch auf. Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Schäden, die auf eine falsche Anwendung oder die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung angeführten Anweisungen zurückzuführen sind. Unsachgemäßer Gebrauch oder Nichtbeachtung der Anweisungen führen zum Erlöschen der Garantie.
Page 11
13. Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels immer am Stecker aus der Steckdose, nicht am Netzkabel. Andernfalls besteht die Gefahr, dass das Netzkabel oder die Netzsteckdose beschädigt wird. 14. Die Netzsteckdose muss frei zugänglich bleiben, damit das Gerät im Notfall vom Stromnetz getrennt werden kann. 15.
Page 12
ÜBERSICHT Körper des Messerschleifers I/O-Schalter (ein/aus) Rutschfeste Silikonfüße Löcher für Grobschliff (Grad 1) Löcher für Feinschliff und Polieren (Grad 2) Diamantbeschichtete Schleifscheiben (in jedem Loch)
SPEZIFIKATION Stromversorgung 220–240 V~, 50/60 Hz Stromverbrauch 40 W Abmessungen 9,5 × 19 × 14,5 cm Gewicht 1 kg VERWENDUNG Vor der Erstverwendung Nehmen Sie den Messerschleifer aus der Verpackung heraus. Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten entfernt wurden, bevor Sie die Verpackung entsorgen.
Page 14
3. Ziehen Sie das Messer durch alle Löcher, damit Sie feststellen, wo das Messer die Schleifscheiben berührt. 4. Stecken Sie den Stecker in eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose. 5. Versetzen Sie den Schalter in die Position I (ein), um den Messerschleifer einzuschalten.
aus, indem Sie den Schalter in die Position 0 (aus) versetzen, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. REINIGUNG UND WARTUNG Schalten Sie das Messerschleifer immer aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie es vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder warten.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento manuál a uschovejte ho pro budoucí použití. Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím nebo neuposlechnutím pokynů v tomto návodu. V případě nesprávného použití nebo nedodržení pokynů zaniká záruka. 1.
Page 17
spotřebiče nepoužívejte otevřený oheň, zdroj zapalování ani výbušné, hořlavé či těkavé látky. 20. Spotřebič vždy pokládejte na suché, rovné a pevné místo. Zajistěte okolo spotřebiče volný manipulační prostor. 21. Nepokládejte spotřebič na rozehřátý povrch (např. na plotýnku, kamna apod.) nebo do blízkosti zdrojů tepla. 22.
Page 18
PŘEHLED Tělo brusky Vypínač I/O (zapnutí/vypnutí) Protiskluzové silikonové nohy Otvory pro hrubé broušení (stupeň č. 1) Otvory pro jemné broušení a leštění (stupeň č. 2) Brusné kotouče pokryté diamantovou vrstvou (umístěny v každém otvoru)
Page 19
SPECIFIKACE Napájení 220–240 V~, 50/60 Hz Příkon 40 W Rozměry 9,5 × 19 × 14,5 cm Hmotnost 1 kg POUŽITÍ Před prvním použitím Vyjměte brusku z obalu. Před likvidací obalu se ujistěte, že jste vyjmuli všechny komponenty. Zkontrolujte, zdali není poškozená. Otřete vnější...
případě může dojít k poškození nože, brusky či ke vzniku vážného zranění. 6. Jednou rukou přidržujte brusku a druhou rukou uchopte nůž. 7. Nůž vložte do levého otvoru pro hrubé broušení (stupeň č. 1) širokým koncem v blízkosti rukojeti a pomalu táhněte směrem k sobě. Na nůž nadměrně...
Page 21
Uložení Před uložením se ujistěte, že je bruska čistá a vychladlá. Uložte ji na suché a dobře větrané místo mimo dosah dětí nebo domácích mazlíčků. Nepokládejte na ni žádné předměty.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte túto príručku a uschovajte ju na budúce použitie. Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym použitím alebo neuposlúchnutím pokynov v tomto návode. V prípade nesprávneho použitia alebo nedodržania pokynov zaniká záruka. 1. Tento spotrebič nesmú používať deti. Udržujte spotrebič a jeho prívod mimo dosahu detí.
Page 23
platne). 17. Veďte napájací prívod tak, aby nebolo možné oň zavadiť. Mohlo by dôjsť k prevráteniu brúsika pri brúsení a k vzniku vážneho zranenia. 18. Nepoužívajte spotrebič v blízkosti vody, napr. drezu alebo umývadla. Zaistite, aby doň nevnikla voda. 19. Nepoužívajte spotrebič v prašnom alebo vlhkom prostredí. V blízkosti spotrebiča nepoužívajte otvorený...
Page 24
PREHĽAD Telo brúsky Vypínač I/O (zapnutie/vypnutie) Protišmykové silikónové nohy Otvory na hrubé brúsenie (stupeň č. 1) Otvory na jemné brúsenie a leštenie (stupeň č. 2) Brúsne kotúče pokryté diamantovou vrstvou (umiestnené v každom otvore)
ŠPECIFIKÁCIE Napájanie 220 – 240 V~, 50/60 Hz Príkon 40 W Rozmery 9,5 × 19 × 14,5 cm Hmotnosť 1 kg POUŽITIE Pred prvým použitím Vyberte brúsku z obalu. Pred likvidáciou obalu sa uistite, že ste vybrali všetky komponenty. Skontrolujte, či nie je poškodená. Utrite vonkajší...
5. Prepnite vypínač do polohy I (zapnuté), aby ste brúsku zapli. Varovanie: Brúsku zapínajte vždy pred tým, než budete nôž brúsiť. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu noža, brúsky či k vzniku vážneho zranenia. 6. Jednou rukou pridržiavajte brúsku a druhou rukou uchopte nôž. 7.
Page 27
Vonkajší povrch brúsky utrite mäkkou handričkou mierne navlhčenou v teplej vode. Utrite suchou utierkou. Uloženie Pred uložením sa uistite, že je brúska čistá a vychladnutá. Uložte ju na suché a dobre vetrané miesto mimo dosahu detí alebo domácich maznáčikov. Neklaďte na ňu žiadne predmety.
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK A használatba vétel előtt figyelmesen olvassa el a jelen útmutatót, és azt későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg. A gyártó nem vállal felelősséget a helytelen használatból, vagy az útmutató előírásaitól eltérő használatból eredő meghibásodásokért és károkért. A rendeltetéstől és a használati útmutatóban leírtaktól eltérő használat esetén a garancia megszűnik.
Page 29
esetén a csatlakozódugót azonnal ki tudja húzni. 15. A hálózati vezeték nem lóghat le a konyhai munkalap, vagy az asztal széléről. 16. Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték ne érjen hozzá forró felületekhez (pl. főzőlaphoz). 17. A hálózati vezetéket úgy helyezze el, hogy abban senki se botoljon meg.
Page 31
SPECIFIKÁCIÓ Tápellátás 220–240 V~, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel 40 W Méretek 9,5 × 19 × 14,5 cm Tömeg 1 kg HASZNÁLAT Az első használatba vétel előtt A készüléket vegye ki a csomagolásból. A csomagolóanyag megsemmisítése előtt ellenőrizze le, hogy abból kivett-e minden tartozékot.
aljzathoz. 5. A készülék bekapcsolásához a kapcsolót billentse „I” (bekapcsolva) állásba. Figyelmeztetés! A készüléket közvetlenül csak az élezés megkezdése előtt kapcsolja be. Ellenkező esetben a készülék meghibásodhat, a kés megsérülhet. 6. Az egyik kezével a késélezőt, a másik kezével a kést fogja meg. 7.
Page 33
A tisztításhoz ne használjon karcoló szemcséket tartalmazó tisztítószereket, drótszivacsot vagy fém eszközöket, illetve agresszív anyagokat (pl. benzint) tartalmazó készítményeket. Ezek a készülék felületén maradandó sérüléseket okozhatnak. A készülék külső felületét meleg vízbe mártott és jól kicsavart puha ruhával törölje meg. Majd törölje szárazra. Tárolás A tárolás előtt győződjön meg arról, hogy a készülék teljesen lehűlt-e.
Page 34
ENGLISH The use of the WEEE Symbol indicates that this product should not be treated as household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect the environment. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local authority, your household waste disposal service provider, or the shop where you purchased the item.
Page 35
2011/65/EU obmedzujúce používanie niektorých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach (RoHS). MAGYAR A WEEE szimbólum azt jelzi, hogy ez a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. A termék helyes megsemmisítésének biztosításával segít védeni a környezetet. A termék újrahasznosításával kapcsolatos részletesebb információkért, kérjük, forduljon a helyi hatóságokhoz, a háztartási hulladékkezelő...
Need help?
Do you have a question about the HM-KG-E620S and is the answer not in the manual?
Questions and answers