Download Print this page

Braun MultiGrill 9 User Manual

Hide thumbs Also See for MultiGrill 9:

Advertisement

Quick Links

Advertisement

loading

Summary of Contents for Braun MultiGrill 9

  • Page 2 MultiGrill MultiGrill 9 CG 9047 CG 9043 Register your product www.braunhousehold.com/register...
  • Page 3 S. 4 page 23 page 40 pág. 57 pág. 74 pag. 91 pag. 108 sid. 125 sid. 142 sid. 159 siv. 176 str. 193 str. 211 str. 228 old. 245 say. 263 σελ. 281 Бет. 300 стр. 326 стоp. 346 MultiGrill www.braunhousehold.com...
  • Page 5 Wichtige Warnhinweise darf zu keinem anderen Zweck verwendet und in keiner Weise verändert oder manipuliert werden. Sicherheitshinweise - Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Gefahr! Die Nichtbeachtung kann zu lebensgefährlichen Verletzungen Gebrauch ist nicht vorgesehen in: durch Stromschlag führen. Räumen, die als Küchen für das Vor dem Anschluss des Gerätes an die Steckdose muss Personal von Geschäften, Büros und...
  • Page 6 von mindestens 400 m2 für Elektro- und Elektronikgeräte so- sofern erforderlich, Ofenhandschuhe. wie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtver- Die Grillplatten erst dann entfernen oder austauschen, kaufsfläche von mindestens 800 m2, die mehrmals pro Jahr wenn das Gerät vollständig abgekühlt ist. oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
  • Page 7 ERSTER GEBRAUCH BESCHREIBUNG 1. Gehäuse und Deckel solide Konstruktion aus Edelstahl Das gesamte Verpackungsmaterial und die Werbeaufkleber mit selbstjustierendem Deckel. vom Grill entfernen. 2. Griff: robuster Griff aus Metallguss, um den Deckel der Vor dem Wegwerfen des Verpackungsmaterials sicherstellen, dass alle Teile des neuen Gerätes entnommen wurden. Es Dicke des Grillguts anzupassen.
  • Page 8 STELLUNGEN D etrieBs erätes Kontaktgrill ( geschlossene Stellung) Die obere Grillplatte liegt auf der unteren Grillplatte CLICK auf. Dies ist die Ausgangsstellung zum Garen, wenn das Gerät als Kontaktgrill verwendet wird. Die obere Grillplatte passt sich automatisch der Dicke des Grillguts auf der unteren Grillplatte an.
  • Page 9 verwendet werden, um Pfannkuchen, Käse, Eier und Speck zum Frühstück zuzubereiten (Abbildung 7). Auf der großen Garfläche kann gleichzeitig Den Griff nach hinten schieben, bis die obere Grillplatte unterschiedliches Grillgut oder eine größere Menge des vollständig aufgeklappt ist. (Abbildung 5). gleichen Grillguts zubereitet werden.
  • Page 10 Die Taste Start/Stop drücken. Die Kontrolllampe ON schaltet sich ein. Je nach gewählter Temperatur kann es einige Minuten dauern, bis das Gerät aufgeheizt ist. Wenn der Thermostat die geforderte Temperatur erreicht hat, gibt das Gerät ein akustisches Signal, um anzuzeigen, dass es betriebsbereit ist. Auf dem Display wird "READY"...
  • Page 11 Abb. 1 gezeigt. In diesem Fall sind die Grillplatten nicht antihaftbeschichteten Grillplatten verkratzen können. gegeneinander austauschbar und jede Grillplatte muss Utensilien aus Holz oder hitzebeständigem Kunststoff wie auf Abbildung 9 positioniert werden. verwenden. Utensilien Kunststoff, einschließlich mitgelieferte Reinigungsschaber, dürfen nicht längere Zeit mit den heißen Grillplatten in Kontakt kommen.
  • Page 12 PROBLEMLÖSUNG Angezeigte Fehlermeldung BESCHREIBUNG PROBLEM LÖSUNG Eine der Platten wird Die elektronische Regelung Den Stecker aus der nicht heiß hat festgestellt, dass eine Steckdose ziehen. der Grillplatten nicht die Überprüfen, dass eingestellte Temperatur Grillplatte richtig in ihrer erreicht. Aufnahme sitzt. Sollte die vorgeschlagene Die Grillplatte ist nicht Lösung das Problem nicht...
  • Page 13 Defekt elektronische Fehlernummer Temperaturfühlers. Regelung hat einen Defekt notieren. Den Stecker aus Temperaturfühler der Steckdose ziehen. festgestellt. Temperaturfühler muss ausgetauscht werden. Wenden sich an eine technische K u n d e n d i e n s t s t e l l e De’Longhi und beschreiben Sie den Fehler.
  • Page 14 Bei Drücken der Tasten Die Funktion SEAR ist nur einmal alle 30 Minuten SEAR blinkt der Text SEAR verfügbar. Wenn Sie ver- auf dem Display und schal- suchen, diese Funktion vor tet sich dann aus. Ablauf der 30 Minuten ein zweites Mal zu verwenden, verweigert die elektroni- sche Regelung den Vor-...
  • Page 15 T - B o n e - Gut durch VOLLSTÄNDIG geriffelt 230 14 - 16 das Grillgut Steak AUFGEKLAPPT gut mit Öl ein- fetten, nach halber Garzeit wenden Hamburger Gut durch KONTAKTGRILL geriffelt 230 √ 8 - 10 Grillgut gut mit Öl ein- fetten Spieße Gut durch...
  • Page 16 Bratwürste KONTAKTGRILL geriffelt 16 - 18 die Bratwürste mit einer Gabel aufstechen Spieße KONTAKTGRILL geriffelt 14 - 16 das Grillgut gut mit Öl einfetten, 1-2 Mal wenden F r a n k f u r t e r KONTAKTGRILL geriffelt 8 - 10 Würstchen HÄHNCHEN...
  • Page 17 BROTWAREN Anzahl BETRIEBSSTELLUNG GRILLPLATTEN °C MIN. EMPFEHLUNGEN STÜCK Toasts / OFENGRILL glatt 3 - 5 obere Grillplatte Sandwiches positionieren, dass das Brot berührt, ohne es zusammenzudrücken B e l e g t e KONTAKTGRILL geriffelt 2 - 3 Brötchen Brotscheiben V O L L S T Ä...
  • Page 18 DESSERT Anzahl BETRIEBSSTELLUNG GRILL °C MIN. EMPFEHLUNGEN STÜCK PLATTEN Eierkuchen GEÖFFNETE glatt 4 - 5 die Grillplatten mit Butter STELLUNG einfetten, nach halber Garzeit wenden Waffeln KONTAKTGRILL WAFFELN 4 - 5 die Grillplatten mit Butter einfetten Ananas in KONTAKTGRILL geriffelt 5 - 6 die Grillplatten mit Butter Scheiben...
  • Page 19 auf den Grill legen, mit der oberen Grillplatte andrücken und, je 2 Schalotten nach gewünschter Garstufe, 2-3 Minuten garen. Das Fleisch in 300g Pilze Streifen schneiden und auf der Rauke und den Kirschtomaten 1/2 Glas Whisky anrichten, salzen und mit Parmesansplittern bestreuen. Mit 200g Sahne etwas Öl beträufeln Zitronensaft...
  • Page 20 ZUBEREITUNG: vorzuheizen. Wenn auf dem Display der Text READY erscheint, Zubereitung der Hamburger: in einer Schüssel Hackfleisch, die Lammkoteletts auf die untere Grillplatte legen. Worcestersauce, Salz und Pfeffer gut miteinander Je nach gewünschter Garstufe und nach Dicke der vermischen. Mit den Händen etwa 2 cm dicke Hamburger Lammkoteletts für etwa 11‘-13‘...
  • Page 21 Grillplatte andrücken und für etwa 11-13 Minuten garen, fein hacken und den Zitronensaft dazugeben; salzen und dabei 1-2 Mal wenden. Die Spieße zusammen mit der Honig- mit etwas Pfeffer bestreuen. Die Garnelen waschen, gut Zitronen-Creme heiß servieren. abtrocknen und mindestens eine halbe Stunde marinieren. Die geriffelten Grillplatten einsetzen und den Grill in die PROVENZALISCHE HÄHNCHENSCHENKEL Betriebsstellung CONTACT GRILL bringen.
  • Page 22 TINTENFISCH VOM GRILL In der Zwischenzeit das Eiweiß zu steifem Schnee schlagen. Die Masse aus dem Kühlschrank nehmen und den Eischnee ZUTATEN: vorsichtig unterheben. Die glatten Grillplatten einsetzen ein großer Tintenfisch (400g) und den Grill in die Betriebsstellung OPEN GRILL bringen. 1 Zitrone Den unteren Thermostatknopf auf 200°...
  • Page 23 KLASSISCHE WAFFELN einem Schneebesen verrühren. Nicht zu stark rühren. In einer dritten Schüssel das Eiweiß mit einem elektrischen Rührgerät MENGENANGABEN FÜR: 8 Waffeln für 1-2 Minuten zu steifem Schnee schlagen. Mit einem ZUBEREITUNG: 10 Minuten Gummischaber den Eischnee unter den Waffelteig heben. GARZEIT: 10 Minuten Nicht zu stark rühren.
  • Page 24 IMPORTANT WARNINGS It is not intended to be used in: staff kitchen areas in shops, offices and Safety warnings other working environments; farm Danger! houses; by clients in hotels, motels and Failure to observe the warning may result in life threatening other residential type environments;...
  • Page 25 16. Grease tray: integrated with appliance and removable This appliance conforms to EC Regulation 1935/2004 for easy cleaning. on materials and articles intended to come into contact with 17. Cleaning tool: helps clean the plates after use. food. 18. Waffle dosing cup (some models only). Disposing of the appliance USING FOR THE FIRST TIME The appliance must not be disposed of with...
  • Page 26 automatically adjusts to the thickness of the food on the plate. The food will thus be cooked evenly on both sides. CLICK The contact grill is ideal for cooking hamburgers, deboned meat and thin meat slices, vegetables and sandwiches. The “contact” function is perfect to prepare food rapidly and healthily.
  • Page 27 It is ideal for preparing vegetables with high water content, Lifting the handgrip slightly before pulling the release so the water can evaporate. lever lightens pressure on the hinge and facilitates the You can also use this hot plate position to prepare soft operation.
  • Page 28 press the start/stop button (8). When the food is cooked, if you have not selected a cooking time, switch the appliance off by pressing the start/stop button or turn the thermostat dials (12 and 14) to the off position. Please note: if no time is selected, the appliance will turn off automatically after 90 minutes of operation.
  • Page 29 appears on the display. cloth dampened with water and mild detergent. Lightly grease the plates with melted butter Do not use metal tools to clean the plates. Add one dosing cup for each waffle area. TECHNICAL CHARACTERISTICS Spread the batter slightly and close the appliance. Cook according to the time indicated in the recipes.
  • Page 30 TROUBLESHOOTING Error message on display DESCRIPTION PROBLEM SOLUTION No temperature rise on one The electronic control has Unplug from wall outlet. cooking plate. detected that one cooking Verify that the grill plate plate has not reached the is correctly inserted in target temperature.
  • Page 31 The appliance does not Check the appliance is come on. correctly plugged into the wall outlet. Plug the appliance into a different outlet. Verify the circuit breaker. If this does not resolve problem, appliance has probably malfunctioned. Contact De’Longhi Customer Service. The appliance does not Both temperature knobs come on after pressing the...
  • Page 32 COOKING TABLE BEEF THICKNESS COOKING PLATE MODE PLATES °C SEAR MIN. TIPS (cm) PIECES LEVEL Steak 0,5 - 1 Well done CONTACT GRILL ribbed √ 2 - 3 oil the food well Steak 0,5 - 1 Well done OPEN GRILL ribbed 5 - 6 oil the food...
  • Page 33 PORK THICKNESS PLATE MODE PLATES °C SEAR MIN. TIPS (cm) PIECES Steak CONTACT GRILL ribbed √ 7 - 9 oil the food well Steak OPEN GRILL ribbed 14 - 16 oil the food well, turn halfway through cooking Chop <2,5 CONTACT GRILL ribbed 9 - 11...
  • Page 34 BREAD PLATE MODE PLATES °C MIN. TIPS PIECES Toast/sandwich OVEN GRILL smooth 3 - 5 position the top plate so that it touches the bread without crushing it Roll CONTACT GRILL ribbed 2 - 3 Slices of bread OPEN GRILL smooth 4 - 5 turn halfway through cooking...
  • Page 35 RECIPES MEAT, ARUGULA AND CHERRY TOMATO SALAD INGREDIENTS: EGG SCRAMBLE, BACON AND TOAST veal slices 2 INGREDIENTS: arugula 100 g eggs 2 cherry tomatoes 10-12 bacon 2 slices grana cheese flakes 100 g milk 1 dsp salt to taste salt and pepper to taste olive oil to taste bread for toast 2 slices PREPARATION:...
  • Page 36 BEEF FILLET WITH MUSHROOM SAUCE HAMBURGER WITH TOASTED RYE BREAD INGREDIENTS: INGREDIENTS: beef fillets 4 rye bread 8 slices salt to taste top quality beef mince 500 g black peppercorns for grinding to taste sliced Emmenthal 100 g garlic cloves 2 olive oil 2 dsp Dijon mustard 2 dsp sliced onions 2...
  • Page 37 PREPARATION: top dial to 230°C. Press the START/STOP button to preheat Mix all the ingredients well in a sufficiently large recipient, the grill. When READY is displayed, place the kebabs on the cover and leave the lamb to marinate in the refrigerator for at bottom plate, press with the top plate and cook for about 11- least 1-2 hours.
  • Page 38 GRILLED SQUID half an hour. Insert the ribbed plate set and position the grill in CONTACT INGREDIENTS: GRILL mode. large squid 400 g Adjust the bottom thermostat dial to 210°C and the top dial lemon 1 to 210°C. Press the START/STOP button to preheat the grill. parsley 1 sprig When READY is displayed, place the drained prawns on the olive oil to taste...
  • Page 39 whipped egg white with delicate movements from the bottom towards the top. Insert the smooth plates and position the grill in OPEN GRILL mode. Set the bottom thermostat dial to 200°C and the top dial to 200°C. Press the START/STOP button to preheat the grill. When READY is displayed, grease the plates with a little butter and pour on 1-2 dessert spoons of the pancake mixture, spreading it rapidly over the surface to obtain a circle.
  • Page 40 CLASSIC WAFFLES Combine the egg-milk mixture with the flour mixture and whisk until just blended. Do not over mix. In a third bowl, MAKES: 8 waffles beat the egg whites with an electric mixer until soft peaks PREPARATION: 10min. form, about 1-2 minutes. Using the rubber spatula, gently COOKING TIME: 10min.
  • Page 41 Avertissements importants - Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique. Les Consignes de sécurité utilisations suivantes ne sont pas Danger ! prévues : lieux servant de cuisine pour Le non-respect de ces avertissements peut causer des le personnel des magasins, bureaux et blessures par décharge électrique pouvant être mortelles.
  • Page 42 importantes pour l'utilisateur. steaks hachés, poulet et légumes.  : 15b. Plaques lisses Ne pas faire cuire les aliments enveloppés dans des films pour préparer les crêpes, les œufs, la en plastique, dans l'aluminium ou dans des sachets en poitrine et les crustacés de façon impeccable. 15c.
  • Page 43 attention. Pour ouvrir l'appareil, saisir la poignée qui reste froide. Les parties en aluminium moulé sous pression deviennent en revanche très chaudes, éviter de les toucher durant ou immédiatement après la cuisson. Avant d'effectuer toute opération sur l'appareil, le laisser refroidir (pendant au moins 30 minutes).
  • Page 44 Position plane (complètement ouverte) Il est possible de préparer différents aliments sur des La plaque supérieure est alignée au même niveau que plaques séparées sans mélanger les saveurs ou de la plaque inférieure. La plaque inférieure et la plaque cuisiner une plus grande quantité d'un même aliment. supérieure se trouvent sur le même plan et forment La position grill/barbecue permet de griller différents une grande surface de cuisson.
  • Page 45 UTILISATION Tourner le bouton de réglage de la hauteur (6) sur Fonctionnement (fig. B). Une fois que l'appareil est correctement préparé et prêt pour la cuisson, sélectionner une température comprise entre 60 °C et 230 °C pour chacune des deux plaques (supérieure et inférieure) en utilisant les boutons 12 et 14.
  • Page 46 NETTOYAGE ET ENTRETIEN terminé, si la touche « sear » est enfoncée avant que les 30 minutes soient écoulées, « sear » clignotera sur l'afficheur Entretien par l'utilisateur puis s'éteindra. L'appareil n'accepte pas la commande. Ne pas utiliser d'ustensiles métalliques qui peuvent rayer les plaques anti-adhésives. Utiliser en revanche Mode gaufres (uniquement sur certains modèles) des ustensiles en bois ou en plastique résistant à...
  • Page 47 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Message d'erreur affiché DESCRIPTION PROBLÈME SOLUTION Une des plaques ne Le contrôle électronique a Débrancher la fiche de la chauffe pas : détecté qu'une des plaques prise de courant. de cuisson n'atteint pas la Vérifier que la plaque est température réglée.
  • Page 48 Dysfonctionnement de la Le contrôle électronique Noter le numéro d'erreur. sonde de température. a détecté une panne de la Débrancher la fiche de sonde de température. la prise de courant. Il est nécessaire de remplacer la sonde de température. S'adresser à un centre d'assistance De'Longhi en indiquant le type d'erreur.
  • Page 49 TABLEAU DE CUISSON VIANDE ÉPAISSEUR Nombre NIVEAU MODE PLAQUES °C SEAR MIN. CONSEILS DE BŒUF (cm) PIÈCES CUISSON Bifteck 0,5 - 1 Bien cuite GRILL PAR rainurées 230 √ 2 - 3 bien huiler les CONTACT aliments Bifteck 0,5 - 1 Bien cuite POSITION rainurées 230...
  • Page 50 VIANDE DE ÉPAISSEUR Nombre MODE PLAQUES °C SEAR MIN. CONSEILS PORC (cm) PIÈCES Bifteck GRILL rainurées √ 7 - 9 bien huiler les ali- CONTACT ments Bifteck P O S I T I O N rainurées 14 - 16 bien huiler les PLANE aliments, retourner à...
  • Page 51 ALIMENTS Nombre MODE PLAQUES °C MIN. CONSEILS AVEC DU PIÈCES PAIN Toast / GRILL FOUR lisses 3 - 5 placer la plaque supérieure sandwich de sorte qu'elle touche le pain sans l'écraser Sandwich GRILL rainurées 2 - 3 CONTACT Tranches de P O S I T I O N lisses 4 - 5...
  • Page 52 DESSERT Nombre MODE PLAQUES °C MIN. CONSEILS PIÈCES Pancake POSITION OU- lisses 4 - 5 beurrer les plaques, VERTE retourner à cuisson Gaufres GRILL GAUFRES 4 - 5 beurrer les plaques CONTACT Tranches GRILL rainurées 5 - 6 beurrer les plaques d'ananas CONTACT RECETTES...
  • Page 53 Couper la viande en lamelles et les placer sur le lit de roquette 1/2 verre de whisky et tomates cerises, saler et ajouter les écailles de parmesan. 200 g de crème Assaisonner avec un filet d'huile. jus de citron persil CÔTES AROMATISES AU CAFÉ INGRÉDIENTS : PRÉPARATION : côtes de bœuf (2 de 250 g chacune)
  • Page 54 PRÉPARATION : l'afficheur indiquera READY, placer les côtelettes sur la plaque Préparer les steaks hachés  : dans une terrine mélanger inférieure. la viande hachée, la sauce worchester, le sel, le poivre et Faire cuire pendant 11-13 minutes environ en fonction du bien amalgamer le tout.
  • Page 55 le grill. Lorsque l'afficheur indiquera READY, placer les PRÉPARATION : brochettes sur la plaque inférieure et presser avec la plaque Préparer la marinade en hachant finement l'air et le persil et supérieure, puis faire cuire pendant 11-13 minutes environ en ajouter le jus du citron, saler et ajouter un peu de poivre. les retournant 1-2 fois.
  • Page 56 Une fois la cuisson terminée, placer le saumon dans un plat et ingrédients et mettre le mélange au réfrigérateur pendant 10 servir accompagné de la sauce au yaourt. minutes. Entre temps, monter le blanc en neige bien ferme. CALAMAR AU GRILL Reprendre le mélange et y incorporer le blanc monté...
  • Page 57 GAUFRES CLASSIQUES Dans un troisième saladier, monter les blancs en neige ferme avec un batteur électrique pendant 1-2 minutes. Avec une DOSES POUR : 8 gaufres spatule en caoutchouc, incorporer soigneusement les blancs PRÉPARATION : 10 minutes dans la pâte à gaufres. Ne pas trop mélanger. Préchauffer TEMPS DE CUISSON : 10 minutes la plaque à...
  • Page 58 Advertencias importantes - Este aparato ha sido concebido solo para el uso doméstico. No está Advertencias de seguridad destinado a ser utilizado en: cocinas para el personal en tiendas, oficinas ¡Peligro! y otros entornos de trabajo; casas El incumplimiento de las advertencias puede ser causa de de turismo rural, hoteles, bed and lesión mortal por descargas eléctricas.
  • Page 59 Para evitar el riesgo de incendio, no cueza alimentos 15b.Placas Lisas para preparar crepes, huevos, tocino y envueltos en película de plástico o aluminio o en bolsas mariscos de forma impecable. plásticas. 15c.Placa superior para gofres (disponible solamente con algunos modelos o como accesorio separado) 15d.Placa inferior para gofres (disponible solamente Este aparato responde a la Directiva CE 1935/2004 en con algunos modelos o como accesorio separado) para...
  • Page 60 Para abrir el aparato, sostenga el asa que no se calienta. Por el contrario, las piezas de aluminio fundido a presión se calientan mucho, evite tocarlas durante la cocción e inmediatamente después. Antes de llevar a cabo cualquier operación en el aparato, deje enfriar durante 30 minutos como mínimo.
  • Page 61 Las placas inferior y superior quedan al mismo nivel, preparar más cantidad del mismo alimento. formando una superficie de cocción amplia. En esta La posición de grill / barbacoa puede ser utilizada para posición, el aparato se puede utilizar en el modo asar cortes de carne con diferentes grosores, cada uno barbacoa, tanto con la placa de acanalada (para asar) o con el grado de cocción favorito.
  • Page 62 UTILIZACIÓN Gire el regulador de altura (6) a (fig. B). Funcionamiento Cuando el aparato esté correctamente preparado y usted esté listo/a para cocinar, puede regular la temperatura entre 60 °C y 230°C para cada una de las placas (superior e inferior) mediante los mandos 12 y 14.
  • Page 63 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO de transcurridos 30 minutos, en el visor "sear" destellará y después se apagará. El aparato rechaza el mando. Mantenimiento a cargo del usuario No utilice utensilios de limpieza que puedan estropear Modo gofres (solo para algunos modelos) o rayar el revestimiento antiadherente.
  • Page 64 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Mensaje de error en el visor DESCRIPCIÓN PROBLEMA SOLUCIÓN La temperatura en una El controlador electrónico Desenchufe el aparato placa de cocción no ha detectado que una de la toma de corriente aumenta. placa de cocción no alcanza de la pared.
  • Page 65 Fallo de la sonda de El controlador electrónico Registre el número de temperatura. detecta un fallo en la error. sonda de temperatura. Desenchufe el aparato de la toma de corriente de la pared. Es necesario sustituir la sonda de temperatura. Contacte con el servicio de asistencia técnica De’Longhi, comunicando...
  • Page 66 TABLA DE COCCIÓN CARNE GROSOR N° NIVEL MODO PLACAS °C SEAR MÍN. CONSEJOS VACUNA (cm) PIEZAS COCCIÓN Bistec Bien hecho GRILL acanaladas 230 √ 1 - 2 untar bien CONTACTO con aceite el alimento Bistec Bien hecho Grill ABIERTO acanaladas 230 √...
  • Page 67 Pinchos Bien hecho GRILL acanaladas 230 13 - 15 untar bien CONTACTO con aceite el alimento, voltear mitad de la cocción CARNE GROSOR N° NIVEL MODO PLACAS °C MÍN. CONSEJOS PORCINA (cm) PIEZAS COCCIÓN Chuleta 1.5-3 Al punto GRILL acanaladas 10 - 12 untar bien con CONTACTO...
  • Page 68 CARNE DE GROSOR N° MODO PLACAS °C SEAR MÍN. CONSEJOS POLLO Y (cm) PIEZAS PAVO Pechuga <2 GRILL acanaladas √ 3 - 4 untar con aceite el ali- CONTACTO mento Muslo GRILL acanaladas 20 - 25 voltear 1-2 veces du- CONTACTO rante la cocción GRILL...
  • Page 69 PESCADO CANTIDAD N° MODO PLACAS °C MÍN. CONSEJOS PIEZAS Entero 250 g GRILL acanaladas 8 - 10 untar con aceite el ali- CONTACTO mento Filete 500 g GRILL HORNO acanaladas 25 - 30 untar con aceite el alimento, colocar la placa superior de manera que roce el alimento sin tocarlo Rebanada...
  • Page 70 PREPARACIÓN: páprika 1 cucharadita Lavar la berenjena, pelarla y cortarla en rodajas gruesas. sal gruesa 1 cucharadita Montar el juego de placas lisas y colocar el aparato en modo pimienta 1 cucharadita GRILL DE CONTACTO Regular el mando del termóstato inferior PREPARACIÓN: a 230°...
  • Page 71 salar, pimentar y dejarla a un lado. Mientras tanto, preparar hacia arriba, cubrir con las cebollas, colocar la hamburguesa y el aderezo de la carne para pincelar los filetes durante la recubrir con el queso. Cerrar el bocadillo con la otra rebanada cocción;...
  • Page 72 ENCENDIDO / APAGADO para precalentar el aparato. Cuando INGREDIENTES PARA LA CREMA DE MIEL Y LIMÓN: en el visor aparece READY, colocar los muslos de pollo en la nata para cocinar 5 cl placa inferior, comprimir con la superior y cocer durante 20- cáscara rallada de lima 1/2 cucharadita 25 min.
  • Page 73 suave. Poner en la nevera a reposar durante unos 30 min. como mínimo. Montar el juego de placas lisas y colocar PREPARACIÓN: el aparato en modo GRILL HORNO. Regular el mando del Pelar el plátano y hacer un puré aplastándolo bien con un termóstato inferior a 230°...
  • Page 74 GOFRES CLÁSICOS Unir la mezcla de huevo y leche con la mezcla de harina y batir hasta amalgamar. No mezclar demasiado. En otro recipiente, PORCIONES: 8 gofres batir las claras de huevo con una batidora eléctrica hasta el PREPARACIÓN 10 min. punto de nieve, 1-2 minutos.
  • Page 75 Advertências importantes Não deve ser, por isso, utilizado para outros fins nem modificado ou adulterado de nenhum modo. Advertências de segurança - Este aparelho destina-se apenas a um uso doméstico. Não está prevista a Perigo! O incumprimento destas advertências pode ser causa de sua utilização em: espaços utilizados lesões por choque elétrico com risco de vida.
  • Page 76 Remova ou substitua as placas de cozedura quando o 15. Placas amovíveis: antiaderentes, laváveis na máquina aparelho tiver arrefecido completamente. de lavar loiça, fáceis de limpar. O NÚMERO E O TIPO DE PLACAS VARIA SEGUNDO O MODELO. 15a. Placas Grill: perfeitas para grelhar bifes, Nota: hambúrgueres, frango e legumes.
  • Page 77 Após a cozedura, elimine corretamente a gordura recolhida. Nota: as placas amovíveis (grill e lisas) são O tabuleiro de recolha de gordura pode ser lavado na perfeitamente intermutáveis. máquina de lavar loiça. Introdução das placas de cozedura Atenção! Preste sempre a máxima atenção durante a Coloque o aparelho numa posição plana (figura 1).
  • Page 78 preparar vários alimentos em simultâneo com o grelhador de placas, convém que os vários alimentos tenham a mesma espessura para permitir o fecho uniforme da tampa (placa superior). Posição plana (completamente aberta) A placa superior está alinhada ao mesmo nível da placa inferior.
  • Page 79 Rode o seletor de regulação da altura (6) para (fig. UTILIZAÇÃO Funcionamento Uma vez preparado corretamente o aparelho, e quando estiver pronto para cozinhar, selecione uma temperatura de 60°C a 230°C para cada uma das duas placas (superior e inferior) utilizando os seletores 12 e 14). Prima a tecla start/stop.
  • Page 80 para selar rapidamente os alimentos no início da cozedura programar o temporizador, uma vez feita a última (ideal para carnes de grande espessura). Uma vez premido o waffle, prima o botão "START/STOP" para desligar o botão start/stop, para pré-aquecer as placas prima o botão aparelho.
  • Page 81 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Mensagem de erro DESCRIÇÃO PROBLEMA SOLUÇÃO apresentada Uma das placas não controlo eletrónico Desligue a ficha da tomada aquece: detetou que uma das de alimentação. placas de cozedura não Certifique-se de que a atinge a temperatura placa está bem inserida programada.
  • Page 82 Mau funcionamento da controlo eletrónico Anote o número de sonda de temperatura. detetou uma avaria na erro. Desligue a ficha da sonda de temperatura. tomada de alimentação. É necessário substituir a sonda de temperatura. Contacte um centro de assistência De’Longhi comunicando o tipo de erro.
  • Page 83 TABELA DE COZEDURA CARNE ESPESSURA N.º NÍVEL MODO PLACAS °C SEAR MIN. SUGESTÕES BOVINA (cm) PEDAÇOS COZEDURA Bife 0,5 - 1 GRELHADOR onduladas √ 2 - 3 untar bem os passado DE PLACAS alimentos Bife 0,5 - 1 P O S I Ç Ã O onduladas 5 - 6 untar bem os...
  • Page 84 CARNE DE ESPESSURA N.º MODO PLACAS °C SEAR MIN. SUGESTÕES PORCO (cm) PEDAÇOS Febra GRELHADOR onduladas √ 7 - 9 untar bem os alimen- DE PLACAS Febra P O S I Ç Ã O onduladas 14 - 16 untar bem os alimen- PLANA tos, virar a meio da cozedura...
  • Page 85 PANIFICADOS N.º MODO PLACAS °C MIN. SUGESTÕES PEDAÇOS Tosta/ GRELHA lisas 3 - 5 posicionar a placa superior sanduiche FORNO de forma a tocar no pão sem o esmagar Sandes GRELHADOR DE onduladas 2 - 3 PLACAS Fatias de pão P O S I Ç...
  • Page 86 SOBREMESAS N.º MODO PLACAS °C MIN. SUGESTÕES PEDAÇOS Pancake POSIÇÃO ABER- lisas 4 - 5 untar as placas com manteiga, virar a meio da cozedura Waffles GRELHADOR DE WAFFLES 4 - 5 untar as placas com PLACAS manteiga Rodelas de ananás GRELHADOR DE onduladas 5- 6...
  • Page 87 COSTELETÃO AROMATIZADO COM CAFÉ PREPARAÇÃO: Tempere a carne com sal e pimenta e deixe-a repousar à INGREDIENTES: temperatura ambiente durante cerca de uma hora. costeletão de vaca (2 de 250 g cada) Prepare o molho de cogumelos: numa frigideira derreta azeite a manteiga, adicione as chalotas às rodelas e coza durante 2-3 minutos.
  • Page 88 ESPETADAS DE FRANGO COM CREME DE MEL E LIMÃO Prima a tecla START/STOP para pré-aquecer a grelha. VERDE Quando o visor apresentar a indicação READY, coloque as cebolas cortadas às rodelas temperadas com o azeite e o INGREDIENTES: açúcar sobre a placa inferior e cozinhe-as durante cerca de peito de frango 500 g 5-6 minutos, mexendo-as frequentemente com uma espátula de modo a uniformizar a cozedura e a torná-las macias.
  • Page 89 COXAS DE FRANGO À PROVENÇAL para a posição 210° Prima a tecla START/STOP para pré-aquecer a grelha. INGREDIENTES: Quando o visor apresentar a indicação READY, coloque as coxas de frango 3 (550 g) gambas escorridas da marinada na placa inferior, prense com a superior e coza durante cerca de 4-6 minutos.
  • Page 90 orégãos q.b. READY, unte as placas com um pouco de manteiga, deite sal q.b. 1-2 colheres de sopa de massa alargando-a rapidamente piripíri em pó q.b. sobre a superfície de modo a obter um círculo; deixe cozer durante cerca de 2 minutos, até notar bolhas em toda a PREPARAÇÃO: superfície do pancake, depois, vire-o do outro lado e deixe Amanhe a lula, retire a cabeça, retire o osso do interior e...
  • Page 91 WAFFLES CLÁSSICAS Numa terceira tigela, bata as claras em castelo firme com uma batedeira elétrica durante 1-2 minutos. Com a espátula DOSES PARA: 8 waffles de borracha, incorpore com cuidado as claras no composto PREPARAÇÃO: 10min para waffles. Não misture excessivamente. Pré-aqueça a TEMPO DE COZEDURA: 10min placa para waffles.
  • Page 92 Avvertenze importanti o manomesso in alcun modo. - Questo apparecchio è destinato Avvertenze di sicurezza esclusivamente all’uso domestico. Non Pericolo! è previsto l’uso in: ambienti adibiti La mancata osservanza di queste avvertenze può essere a cucina per il personale di negozi, causa di lesioni da scossa elettrica con pericolo per la vita.
  • Page 93 Non cuocere alimenti avvolti in pellicole di plastica, 15c.Piastra superiore per waffle (cialde) (disponibile di alluminio o in sacchetti di polietilene per evitare il solo su alcuni modellli o come accessorio separato) rischio di incendio. 15d.Piastra inferiore per waffle (cialde) (disponibile solo su alcuni modelli o come accessorio separato): per preparare cialde perfette.
  • Page 94 Per aprire l’apparecchio, afferrare l’impugnatura che rimane fredda. Al contrario, le parti in alluminio pressofuso diventano molto calde, evitare di toccarle durante o subito dopo la cottura. Prima di eseguire qualunque operazione sull’apparecchio, lasciarlo raffreddare (per almeno 30 minuti). Cucinare esclusivamente con il vassoio raccogligrasso inserito. Svuotare il vassoio raccogligrasso solo quanto l’apparecchio si è...
  • Page 95 piastra inferiore. La piastra inferiore e quella superiore senza mischiare i sapori, oppure cucinare una maggiore si trovano sullo stesso piano, formando un’ampia quantità dello stesso cibo. superficie di cottura. In questa posizione l’apparecchio La posizione grill/barbecue permette di grigliare diversi può...
  • Page 96 UTILIZZO Ruotare la manopola di regolazione dell'altezza (6) su (fig. B). Funzionamento Una volta preparato correttamente l’apparecchio e quando si è pronti per cucinare, selezionare una temperatura da 60 °C a 230°C per ciascuna delle due piastre (superiore e inferiore) utilizzando le manopole 12 e 14).
  • Page 97 PULIZIA E MANUTENZIONE "sear" lampeggerà sul display, quindi si spegnerà. L'apparecchio non accetta il comando. Manutenzione da parte dell’utente Non utilizzare utensili metallici che possono graffiare le Modalità waffle (cialde) (solo alcuni modelli) piastre antiaderenti. Utilizzare invece utensili in legno o Inserire le piastre per cialde (15c/15d) come indicato in plastica termoresistente.
  • Page 98 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Messaggio di errore DESCRIZIONE PROBLEMA SOLUZIONE visualizzato Una delle piastre non si Il controllo elettronico Scollegare la spina dalla scalda: ha rilevato che una delle presa di corrente. piastre di cottura non Verificare che la piastra sia raggiunge la temperatura ben inserita nella sua sede.
  • Page 99 Malfunzionamento delle Il controllo elettronico ha Annotare il numero di sonda di temperatura. rilevato un guasto alla errore. Scollegare la spina sonda di temperatura. dalla presa di corrente. E' necessario sostituire la sonda di temperatura. Rivolgersi ad un centro di assistenza De’Longhi comunicando il tipo di errore.
  • Page 100 TABELLA COTTURA CARNE SPESSORE LIVELLO MODALITA' PIASTRE °C SEAR MIN. SUGGERIMENTI BOVINA (cm) PEZZI COTTURA Bistecca 0,5 - 1 Ben cotto GRIGLIA ondulate 230 √ 2 - 3 oliare bene il CONTATTO cibo Bistecca 0,5 - 1 Ben cotto P O S I Z I O N E ondulate 230 5 - 6 oliare bene il...
  • Page 101 CARNE SPESSORE MODALITA' PIASTRE °C SEAR MIN. SUGGERIMENTI SUINA (cm) PEZZI Bistecca GRIGLIA ondulate √ 7 - 9 oliare bene il cibo CONTATTO Bistecca P O S I Z I O N E ondulate 14 - 16 oliare bene il cibo, ruotare a metà...
  • Page 102 PANIFICATI MODALITA' PIASTRE °C MIN. SUGGERIMENTI PEZZI Toast / GRIGLIA FORNO liscie 3 - 5 posizionare la piastra superiore sandwich in modo che tocchi il pane senza schiacciarlo Panino GRIGLIA ondulate 2 - 3 CONTATTO Fette di P O S I Z I O N E liscie 4 - 5 ruotare a metà...
  • Page 103 DESSERT MODALITA' PIASTRE °C MIN. SUGGERIMENTI PEZZI Pancake P O S I Z I O N E liscie 4 - 5 imburrare le piastre, APERTA ruotare metà cottura WAFFLE GRIGLIA WAFFLE 4 - 5 imburrare le piastre (CIALDE) CONTATTO Fette di GRIGLIA ondulate 5- 6...
  • Page 104 COSTATE AROMATIZZATE AL CAFFE' PREPARAZIONE: Condire la carne con sale e pepe e lasciarla riposare a INGREDIENTI: temperatura ambiente per un'ora circa. costate di manzo (2 da 250gr l'una) Preparare la salsa ai funghi: in una padella sciogliere il burro, olio d'oliva aggiungere gli scalogni a rondelle e cucinare per 2-3min.
  • Page 105 SPIEDINI DI POLLO CREMA AL MIELE E LIMONE VERDE termostato inferiore a 230° e quella superiore a 230°. Premere il tasto START / STOP per preriscaldare la griglia. INGREDIENTI: Quando il display visualizzerà la scritta READY, posizionare petto di pollo 500gr le cipolle affettate condite con l'olio di oliva e lo zucchero sopra la piastra inferiore e cucinatele per 5-6 min circa INGREDIENTI PER LA MARINATURA:...
  • Page 106 COSCE DI POLLO ALLA PROVENZALE Regolare la manopola termostato inferiore a 210° e quella superiore in posizione 210° INGREDIENTI: Premere il tasto START / STOP per preriscaldare la griglia. cosce di pollo 3 (550gr) Quando il display visualizzerà la scritta READY, posizionare i gamberoni scolati dalla marinatura sulla piastra inferiore INGREDIENTI PER LA MARINATURA: pressare con quella superiore e cucinare per 4-6min circa.
  • Page 107 CALAMARO ALLA GRIGLIA Riprendete il composto e incorporatevi l'albume montato con movimenti delicati dal basso verso l'alto. Inserire il set INGREDIENTI: di piastre liscie e posizionare la griglia in modalità OPEN calamaro grande 400gr GRILL. Regolare la manopola termostato inferiore a 200° e limone 1 quella superiore a 200°.
  • Page 108 WAFFLE (CIALDE) CLASSICHE eccessivamente. In una terza ciotola, montate gli albumi a neve ferma con una frusta elettrica per 1-2 minuti. Con DOSI PER: 8 cialde la spatola di gomma, incorporare con cura gli albumi PREPARAZIONE: 10min nel composto per cialde. Non miscelare eccessivamente. TEMPO DI COTTURA: 10min Preriscaldare la piastra per cialde.
  • Page 109 Belangrijke waarschuwingen Het mag dus niet gebruikt worden voor andere doeleinden en mag op geen enkele manier gewijzigd of Veiligheidswaarschuwingen eigenhandig gerepareerd worden. - Dit apparaat is uitsluitend bestemd Gevaar! voor huishoudelijk gebruik. Gebruik Veronachtzaming van deze waarschuwingen kan de oorzaak zijn van letsel door elektrische schokken met gevaar voor het in de volgende ruimten is niet leven.
  • Page 110 15. Verwijderbare platen: met anti-aanbaklaag en Nota Bene : wasbaar in de vaatwasser, eenvoudig te reinigen. HET Dit symbool duidt op belangrijke tips en informatie voor de AANTAL EN HET SOORT PLATEN HANGT AF VAN HET gebruiker. MODEL. 15a. Grillplaten: perfect om biefstukken, hamburgers, kip Bereid geen voedsel dat gewikkeld is in plasticfolie, aluminiumfolie of polyethyleen zakjes, om brandgevaar en groenten te grillen.
  • Page 111 gladde platen) zijn perfect uitwisselbaar. wijze verwerkt worden. De vetopvangbak mag in de vaatwasmachine gewassen worden. Inbrengen van de bakplaten Plaats het apparaat in de vlakke stand (figuur 1). Breng Opgelet! Tijdens de bereiding moet altijd maximale één plaat per keer aan. aandacht worden betracht.
  • Page 112 deksel (bovenste plaat) gelijkmatig kan sluiten. Vlakke stand (volledig geopend) De bovenste plaat bevindt zich op hetzelfde niveau als de onderste plaat. De onderste en de bovenste plaat bevinden zich op hetzelfde niveau en vormen samen één groot bereidingsoppervlak. In deze stand kan het Er kunnen diverse soorten voedsel op de afzonderlijke apparaat gebruikt worden als barbecue met grillplaat of platen worden bereid, zonder dat de smaken...
  • Page 113 Leg het voedsel op de onderste plaat. Pak de bovenste plaat bij de handgreep beet en plaats hem vlak boven het voedsel (fig. A). Draai de hoogteregelknop (6) naar (fig. B). GEBRUIK Werking Zodra het apparaat correct is voorbereid en u klaar bent om te beginnen, kiest u een temperatuur tussen 60 en 230°C voor elk van beide platen (bovenste en onderste) met de knoppen 12 en 14.
  • Page 114 de “sear”-toets (11 en 13) om de platen voor te verwarmen. kunt u na de laatste wafel de START/STOP-TOETS Tijdens het voorverwarmen knippert "SEAR" op het display. bedienen om het apparaat uit te zetten. Wanneer de thermostaat de gewenste temperatuur bereikt, Om meer wafels te bereiden, voegt u beslag toe op de geeft het apparaat een geluidssignaal af en blijft "sear"...
  • Page 115 OPLOSSING VAN PROBLEMEN Getoonde foutmelding BESCHRIJVING PROBLEEM OPLOSSING Eén van de platen wordt De elektronische regeling Haal de stekker uit het niet warm: heeft gedetecteerd dat een stopcontact. van de kookplaten niet de Controleer of de plaat goed ingestelde temperatuur in zijn zitting is ingebracht.
  • Page 116 Storing De elektronische regeling Teken het foutnummer temperatuursonde. heeft een storing van op. Haal de stekker uit temperatuursonde stopcontact. gedetecteerd. temperatuursonde moet vervangen worden. Wend u tot een De’Longhi servicecentrum en geef het het type fout aan. Het apparaat schakelt niet Controleer of de stekker goed in het stopcontact is gestopt.
  • Page 117 BEREIDINGTABEL RUND- DIKTE AANTAL BEREIDINGS- MODUS PLATEN °C SEAR MIN. TIPS VLEES (cm) STUKS NIVEAU Biefstuk 0,5 - 1 Doorbakken C O N - ribbelplaten √ 2 - 3 vet het voed- TACTGRILL sel goed in Biefstuk 0,5 - 1 Doorbakken V L A K K E ribbelplaten...
  • Page 118 SCHAPENVLEES DIKTE BEREIDINGS- MODUS PLATEN °C MIN. TIPS (cm) STUKS NIVEAU Kotelet 1.5-3 M e d i u m CONTACTGRILL ribbelplaten 10 - 12 vet gebakken v o e d s e l goed in, Kotelet 1.5-3 Goed CONTACTGRILL ribbelplaten 12 - 14 draai ko- gebakken...
  • Page 119 KIP- EN DIKTE AANTAL MODUS PLATEN °C SEAR MIN. TIPS KALKOENVLEES (cm) STUKS Filet <1 CONTACTGRILL ribbelplaten √ 3 - 4 vet het voedsel Dijen en poten CONTACTGRILL ribbelplaten 20 - 25 draai 1 à 2 maal om tijdens be- reiding Vleugels CONTACTGRILL...
  • Page 120 HOEVEELHEID AANTAL MODUS PLATEN °C MIN. TIPS STUKS Heel 250 gram CONTACTGRILL ribbelplaten 8 - 10 vet het voedsel in Filets 500 gram OVEN-GRILL g l a d d e 25 - 30 vet het voedsel in, platen plaats de bovenste plaat zodanig dat hij het voedsel bijna aanraakt...
  • Page 121 zijn. Snij de plakken aubergine in grove stukken en doe deze in al te fijn poeder. Doe het verkregen poeder in een kom, voeg een blender samen met de ricotta, de knoflook en de gehakte de overige ingrediënten toe en meng goed. Vet het vlees licht peterselie, een snufje zout en peper plus de olie.
  • Page 122 CONTACT GRILL. Stel de onderste thermostaatknop op 230° goed aan met de bovenste plaat. Bereid ongeveer 2 à 3 en de bovenste thermostaatknop op 230° in. Druk op de minuten tot de gewenste roostergraad is bereikt. START/STOP-toets om de grill voor te verwarmen en op de LAMSKOTELETTEN MET BALSAMICO AZIJN EN SEAR-toets van beide platen.
  • Page 123 1/2 theelepel geraspte limoenschil druk ze aan met de bovenste plaat en bak ze 20 à 25 minuten. 1 eetlepel limoensap Draai ze gedurende deze tijd 2 à 3 maal om. Leg ze zodra ze 1 eetlepel olijfolie klaar zijn op een dienbord en serveer. 1 eetlepel honing GEGRILDE GARNALEN zout naar believen...
  • Page 124 Breng de gladde platen aan en plaats de grill in de stand 16 gram bakpoeder OVEN GRILL. Stel de onderste thermostaatknop op 230° en de bovenste thermostaatknop op 230° in. BEREIDING: Druk op de START/STOP-toets om de grill voor te verwarmen. Schil de banaan en prak hem goed met een vork Klop in Leg, wanneer het display het opschrift READY toont, de eerder een kom 1 heel ei met de suiker en voeg de melk onder...
  • Page 125 KLASSIEKE WAFELS teveel. Klop in een derde kom met een elektrische mixer de eiwitten in 1-2 minuten stijf. Schep met een rubberspatel de DOSIS VOOR: 8 wafels eiwitten voorzichtig door het wafelbeslag. Meng niet teveel. BEREIDING: 10 minuten Verwarm de wafelplaat. Boter, wanneer het display het BEREIDINGSTIJD: 10 minuten opschrift READY toont, de plaat in of breng een anti-aanbak spray aan, schenk vervolgens een maatschepje in elk vormpje...
  • Page 126 VIGTIGE MEDDELELSER beregnet til anvendelse i rum, der anvendes som medarbejderkøkken i Sikkerhedsadvarsler forretninger, på kontorer eller andre Fare! arbejdspladser, ferielejligheder, Tilsidesættelse af disse advarsler kan medføre risiko for hoteller, moteller eller andre elektrisk stød med fare for liv og lemmer. feriefaciliteter, værelsesudlejning.
  • Page 127 de perfekte vafler. Dette produkt er fremstillet i overensstemmelse 16. Fedtopsamlingsbakke: Indbygget i apparater og kan med EF-forordning 1935/2004 vedrørende materialer og fjernes for at gøre det nemmere at rense den. genstande, som er beregnet til kontakt med fødevarer. 17. Skraber til rengøring: Gør det nemmere at rengøre pladen efter brug.
  • Page 128 Hver plade kan indsættes enten i låget eller i basen (fig. POsitIONER PÅ APPARATET TIL MADLAVNING Kontaktgrill ( lukket position) Den øverste plade hviler på den nederste plade. Dette er startpositionen til stegning, når apparatet benyttes som kontaktgrill. Den øverste plade tilpasser sig automatisk CLICK tykkelsen af den mad, der er anbragt på...
  • Page 129 Tag om håndtaget på grebet med venstre hånd, og brug flere madvarer samtidigt eller en større mængde af den højre hånd til at flytte frigørelsesgrebet hen mod dig samme madvare. selv (fig. 4). Skub håndtaget tilbage med grebet, således at låget Grillovn kan åbnes helt og vendes om i flad position(fig.
  • Page 130 Den øverste plade sættes fast i position. Der er 4 (se afsnit "Apparatets stegepositioner") og derefter lægge forskellige højdereguleringer. maden på pladerne. DU kan vælge stegetemperaturen ved at Hvis du løfter den øverste plade, frigøres trykke på knapperne (9 og 10) på timeren. I så fald slukkes reguleringssystemet automatisk (fig.
  • Page 131 Fedtopsamlingsbakken kan vaskes af i hånden eller i i displayet. opvaskemaskinen. Drej håndtaget til den ønskede temperatur til vafler Tryk på knapperne til frigørelse af pladerne (3) for at , og tryk på tasten START/STOP. fjerne disse fra apparatet. Før man rører ved pladerne, bør Apparatet begynder sin forvarmningsfase.
  • Page 132 UDBEDRING AF FEJL Fejlmeddelelse, der vises BESKRIVELSE PROBLEM LØSNING En af pladerne varmes Den elektroniske betjening Træk stikket ikke op: har registreret, at en af stikkontakten. stegepladerne ikke har Kontrollér, at pladen er nået indstillede korrekt isat. temperatur. Hvis den foreslåede løsning ikke løser problemet, er Pladen er ikke korrekt apparatet nok i stykker.
  • Page 133 Apparater tænder ikke. Kontrollér, at stikket er korrekt isat i stikkontakten. Indsæt stikket i en anden stikkontakt. Kontrollér m a g n e t o t e r m i s k e afbryder, differentialet eller sikringen Hvis den foreslåede løsning ikke løser problemet, er apparatet nok i stykker.
  • Page 134 STEGETABEL OKSE TYKKELSE NIVEAU FUNKTION PLADER °C MIN. FORSLAG SEAR KØD (cm) STYKKER TILBEREDNING Steak 0,5-1 Gennemstegt KONTAKTGRILL bølgeplader 230 √ smør godt ind i olie Steak 0,5-1 Gennemstegt FLAD POSITION bølgeplader 230 smør godt ind i olie. V e n d e s halv vejs igennem Filet...
  • Page 135 FÅREKØD TYKKELSE NIVEAU FUNKTION PLADER °C MIN. FORSLAG (cm) STYKKER TILBEREDNING Kotelet 1,5-3 Medium KONTAKTGRILL bølgeplader 10-12 smør godt olie på, og vend Kotelet 1,5-3 Gennemstegt KONTAKTGRILL bølgeplader 12-14 koteletten halv vejs igennem SVINEKØD TYKKELSE FUNKTION PLADER °C SEAR MIN. FORSLAG (cm) STYKKER...
  • Page 136 KYLLINGE- TYKKELSE FUNKTION PLADER °C SEAR MIN. FORSLAG (cm) STYKKER KALKUNKØD Bryst <1 KONTAKTGRILL bølgeplader √ smør ind i olie Lår KONTAKTGRILL bølgeplader 20-25 vendes 1-2 gange under tilbered- ningen Vinge KONTAKTGRILL bølgeplader 14-16 vendes 1-2 gange under tilbered- ningen Burgere 1.5-2 KONTAKTGRILL...
  • Page 137 FISK ANTAL FUNKTION PLADER °C MIN. FORSLAG STYKKER 250 g KONTAKTGRILL bølgeplader 8-10 smør ind i olie Filet 500 g GRILLOVN glatte plader 25-30 Smør fisken ind i olie, anbring den på den øverste plade, så fisken ikke rører hinanden. Skive 450 g KONTAKTGRILL...
  • Page 138 brødet (i skiver) med olivenolie, og steg det ved 230°C med termostathåndtag til 230°. Tryk på tasten START/STOP for at pladerne i funktionen KONTAKTGRILL i 1-2 minutter, indtil de forvarme grillen, og tryk på tasten SEAR for begge plader. Når har fået den ønskede ristning.
  • Page 139 nederste plade, og grillen lukkes. Steges i 6-8 min. i henhold 15 g sukker til den ønskede stegning og kødets tykkelse. Derefter fjernes smages til med salt filetterne, og svampesaucen hældes over inden serveringen. smages til med peber BURGER MED RISTET RUGBRØD TILBEREDNING: INGREDIENSER: Bland alle ingredienser i en stor skål.
  • Page 140 i en skål, og dæk skålen til med husholdningsfilm, og sæt TILBEREDNING: skålen i køleskabet. Sæt kyllingestykkerne på spyd. Indsæt Gør marinaden klar ved at snitte hvidløget fint og tilsætte bølgepladerne, og sæt grillen til funktionen KONTAKTGRILL. saften af 1 citron. Tilsæt salt og lidt peber. Reguler det nederste termostathåndtag til 230°...
  • Page 141 GRILLET BLÆKSPRUTTE i den piskede æggehvide. Omrøres forsigtigt nedefra og opefter. Indsæt de glatte plader, og sæt grillen i funktionen INGREDIENSER: OPEN GRILL. Reguler det nederste termostathåndtag til 400 g blæksprutte 200° og det øverste termostathåndtag til 200°. Tryk på 1 citron tasten START/STOP for at forvarme grillen.
  • Page 142 KLASSISKE VAFLER Forvarm vaffelpladen. Når READY vises i displayet, smøres pladen, eller brug en spray, hæld derefter et målbæger med RÆKKER TIL: 8 vafler dej i hvert hul på pladen evt. med en spiseske. Spred dejen ud TILBEREDNING: 10 min. med en grydeske eller spatel.
  • Page 143 på butikker, kontorer eller andre Viktig informasjon arbeidssteder, på overnattingssteder, Sikkerhetsadvarsler hoteller, romutleie, moteller eller Fare! andre strukturer som mottar gjester Manglende overholdelse av disse advarslene kan føre til profesjonelt. skader som følge av elektrisk støt, med påfølgende livsfare. - Dette apparatet kan brukes av barn fra Før du kobler apparatet til stikkontakten må...
  • Page 144 FØRSTE GANGS BRUK Kassering av apparatet Ikke kast apparatet sammen Fjern alt emballasjematerialet og reklameetikettene fra husholdningsavfallet, men lever det inn til en offisiell platen. innsamlingsstasjon. Før du kaster emballasjematerialet, forsikre deg om at du har tatt ut alle delene av det nye apparatet. Vi anbefaler at BESKRIVELSE du tar vare på...
  • Page 145 For å fjerne platene Sett apparatet i flat posisjon. Finn tastene for frigjøring (3) av platene til høyre. Når du trykker bestemt på plassen løsner den fra plassen sin. Ta tak i platen med begge hendene, la den gli langs metallstøttene og ta den ut fra basen.
  • Page 146 Hvis du løfter håndtaket lett før du drar i Den er ideell for tilberedning av grønnsaker med høyt frigjøringsspaken minsker trykket på hengslene og det vanninnhold, da vannet kan fordampe. blir lettere å åpne platene. Du kan bruke denne posisjonen til å tilberede myke Apparatet kan brukes som grill/barbecue for å...
  • Page 147 "SEAR" på displayet. Når termostaten når ønsket temperatur gir apparatet fra seg et lydsignal og meldingen "sear" vises på displayet. Plasser matvarene straks på platene. Syklusen fullføres på få minutter, og meldingen "sear" forsvinner fra displayet. NB: Du kan bare bruke denne funksjonen en gang hver 30.
  • Page 148 NB! Ikke bruk metallredskaper til å ta vaflene ut fra platene, da det vil kunne føre til skader på det antiklebende belegget. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Vedlikehold som er brukerens ansvar. Ikke bruk metallredskaper som vil kunne ripe de antiklebende platene. Bruk i stedet treredskaper eller plastredskaper som tåler varme.
  • Page 149 PROBLEMLØSNING Feilmelding som vises BESKRIVELSE PROBLEM LØSNING En av platene varmes elektroniske Koble støpselet ikke: kontrollen har avdekket kontakten. at en av stekeplatene ikke Kontroller at platen er oppnår innstilt temperatur. korrekt satt på plass. Hvis foreslåtte Platen sitter ikke riktig på løsningen ikke løser...
  • Page 150 Funksjonsproblemer elektroniske Noter feilnummeret. med temperatursonden. kontrollen har avdekket en Koble støpselet feil ved temperatursonden. kontakten. Du må bytte ut temperatursonden. Ta kontakt med et De'Longhi- serviceverksted informer dem om typen feil. Apparatet slår seg ikke på. Kontroller at støpselet er satt korrekt i kontakten.
  • Page 151 TILBEREDNINGSTABELL STORFE- TYKKELSE Ant. STEKE- MODUS PLATER °C SEAR MIN. FORSLAG KJØTT (cm) STYKKER NIVÅ Biff 0,5 - 1 Godt stekt KONTAKTGRILL rillede √ 2 - 3 smør matvare- ne godt Biff 0,5 - 1 Godt stekt FLAT POSISJON rillede 5 - 6 smøre matva- rene godt, snu...
  • Page 152 SVINEKJØTT TYKKELSE Ant. MODUS PLATER °C SEAR MIN. FORSLAG (cm) STYKKER Biff KONTAKTGRILL rillede √ 7 - 9 smør matvarene godt Biff FLAT POSISJON rillede 14 - 16 smøre matvarene godt, snu etter halvferdig tilbe- redning Kjøtt <2,5 KONTAKTGRILL rillede 9 - 11 smøre matvarene godt, snu etter...
  • Page 153 BRØDVARER Ant. MODUS PLATER °C MIN. FORSLAG STYKKER Toast / OVNSGRILL glatte 3 - 5 plasser den øvre platen slik at sandwich den kommer nær brødet uten å klemme det Panino KONTAKTGRILL rillede 2 - 3 Brødskiver FLAT POSISJON glatte 4 - 5 snu etter halvferdig tilbered- ning...
  • Page 154 DESSERT Ant. MODUS PLATER °C MIN. FORSLAG STYKKER Pannekake ÅPEN POSISJON glatte 4 - 5 smør platene, snu etter halvferdig tilberedning Vafler KONTAKTGRILL VAFLER 4 - 5 smør platene Ananasskiver KONTAKTGRILL rillede 5- 6 smør platene OPPSKRIFTER EGGERØREBACON OG RISTET BRØD å...
  • Page 155 SVINERIBBER MED KAFFEAROMA romtemperatur i cirka en time. Lag soppsausen: Smelt smøret i en panne, tilsett sjalottløken INGREDIENSER: i skiver og stek i 2-3 min. Tilsett soppen og stek i ytterligere 5 svineribber (2 à 250 g) min. Nå heller du opp i whiskyen, lar koke i 1 minutt, tilsetter olivenolje et glass vann og koker i enda et minutt.
  • Page 156 av hvor tykke hamburgerne er). Når løken er ferdig tar du 1 skje sukker dem av platen og rister de smurte brødskivene på den ene 1 skje limesaft siden i 1-2 minutter. 1 skje grovt salt Legg brødskivene på ei fjøl med den ristede siden opp, pepper legg på...
  • Page 157 Sett inn settet med rillede plater og sett grillen i modusen FRAMGANGSMÅTE: CONTACT GRILL. Reguler den nedre termostatbryteren på Lag sausen: Vask og tørk persillen og gressløken godt. Hakk 210° og den øvre i posisjonen 210° hvitløken. Trykk på tasten START / STOP for å forvarme grillen. Når Hell yoghurten i en skål, tilsett krydder, hvitløk, salt sukker og displayet viser meldingen READY legger du kyllinglårene på...
  • Page 158 BANANPANNEKAKE viser meldingen READY smøre du ananasen med honning på begge sider og legger dem på risten. Steng grillen og stek i INGREDIENSER: 5 -6min. 1 banan Når de er ferdige legger du skivene på et fat, dekorerer med 2 egg (1 helt + 1 hvitte) friske mynteblader og strør over melis.
  • Page 159 KLASSISKE VAFLER andre ingrediensene. Ikke bland for mye. Forvarm platene for vafler. Når meldingen ready dukker opp på displayet smører DOSER FOR: 8 vafler du platene eller bruker en smørespray, og heller deretter et TILBEREDNING: 10min mål røre i hver av formene i platen, bruk om nødvendig også TILBEREDNINGSTID: 10min en teskje, spre røren utover med en spatel.
  • Page 160 Viktiga anvisningar kontor eller andra arbetsplatser, på bondgårdshotell, hotell och motell Säkerhetsanvisningar eller vid rumsuthyrning. Fara! - Denna apparat kan användas av barn Om du inte följer dessa anvisningar kan det leda till skador på över 8 års ålder och av personer med grund av elstötar med risk för livet.
  • Page 161 FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Avfallshantering Kasta inte apparaten bland hushållssoporna utan Ta bort allt förpackningsmaterial och reklametiketter lämna till en återvinningscentral för särskilt avfall. från grillplattan. Innan förpackningsmaterialet kastas, säkerställ att du har tagit ur alla delar till den nya BESKRIVNING apparaten. Vi rekommenderar att spara kartongen och 1.
  • Page 162 Ta bort plattorna Ordna apparaten i plant läge. Lokalisera på höger sida låsknapparna (3) för plattorna. Genom att bestämt trycka på knappen frigörs grillplattan ur basen. Ta tag i grillplattan med båda händerna, låt den glida längs med metallhållarna och dra ut den ur basen. Tryck även på...
  • Page 163 Om det lyfts lätt innan låsspaken dras, lättar trycket på Ni kan använda detta kokläge för att göra mjuka smörgåsar gångjärnet och det går lättare att öppna. och mat som inte behöver pressas Apparaten kan användas som grill/barbecue för att Placera livsmedlen på...
  • Page 164 på displayen. När termostaten uppnår önskad temperatur, hörs en ljudsignal från apparaten och "sear"visas med fast sken på displayen. Placera omedelbart livsmedlen på grillplattorna. Programmet slutförs på några minuter, och "sear" försvinner från displayen. Märk väl: du kan bara använda denna funktion en gång per halvtimme.
  • Page 165 Varning! Använd inte metallverktyg för att ta bort våfflorna från grillplattan därför att de kan skada ytbeläggningen. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Underhåll som utförs av kunden Använd inte metallverktyg repa ytbeläggningen. Använd i stället verktyg i trä eller plast som tål värme. Lämna inte plastverktyg i kontakt med varma våfflor, inklusive det verktyg som medföljer.
  • Page 166 PROBLEMLÖSNING Felmeddelade som visas BESKRIVNING PROBLEM LÖSNING grillplattorna elektroniska Dra ur stickproppen ur uppvärms inte: kontrollen har upptäckt eluttaget. att en av grillplattorna Kontrollera att grillplattan inte uppnår den inställda är väl insatt på sin plats. temperaturen. Om den lösning som föreslås inte löser...
  • Page 167 Apparaten tänds inte. Kontrollera stickproppen sitter korrekt i eluttaget. Sätt i stickproppen i ett annat eluttag. Kontrollera dvärgbrytaren eller jordfelsbrytaren, eller säkringen. Om den lösning som föreslås inte löser problemet, är apparaten antagligen sönder. Kontakta De’Longhi kundcenter. Då knappen START/ Valrattarna för temperatur STOP trycks in, tänds inte står på...
  • Page 168 KOKTABELL KÖTT TJOCKLEK Antal STEK- SÄTT GRILL °C SEAR MIN. TIPS (cm) STYCKEN NIVÅ PLATTOR Biff 0,5 - 1 Genomstekt KONTAKT räfflade √ 2 - 3 smörj väl GRILL med olja Biff 0,5 - 1 Genomstekt PLANT räfflade 5 - 6 smörj väl LÄGE med olja,...
  • Page 169 LAMMKÖTT TJOCKLEK Antal STEK- SÄTT GRILLPLATTOR °C MIN. TIPS (cm) STYCKEN NIVÅ Kotlett 1.5-3 Medium KONTAKT räfflade 10 - 12 smörj väl med GRILL olja, rotera vänd kotletter- Kotlett 1.5-3 Genomstekt KONTAKT räfflade 12 - 14 na efter halva GRILL stektiden GRISKÖTT TJOCKLEK...
  • Page 170 KYCKLING TJOCKLEK Antal SÄTT GRILL °C SEAR MIN. TIPS OCH KALKON (cm) STYCKEN PLATTOR Bröst <1 KONTAKTGRILL räfflade √ 3 - 4 smörj med olja Lår KONTAKTGRILL räfflade 20 - 25 rotera 1-2 gånger under stekningen Vinge KONTAKTGRILL räfflade 14 - 16 rotera 1-2 gånger under stekningen Hamburgare...
  • Page 171 FISK MÄNGD Antal SÄTT GRILL °C MIN. TIPS STYCKEN PLATTOR 250 g KONTAKTGRILL räfflade 8 - 10 smörj med olja Filé 500 g UGNSGRILL släta 25 - 30 olja, placera den övre grillplattan så att den nästan vidrör maten Stycke 450 g KONTAKTGRILL räfflade...
  • Page 172 finkornig blandning. Smörj brödet (i skivor) med olivolja och slutar blinka på displayen, sätt köttet på nedre grillplattan, stek i 230°C på de släta stekplattorna i CONTACT GRILL i 1-2 pressa den övre grillplattan och stek i 6-8 min beroende på den minuter tills de fått önskad färg.
  • Page 173 HAMBURGARE MED ROSTAT RÅGBRÖD TILLREDNING: Blanda alla ingredienser i en rätt stor behållare; täck över INGREDIENSER: lammköttet och låt marinera i kylskåpet i minst 1-2 timmar. 8 rågbrödsskivor Sätt i de räfflade grillplattorna och ställ grillen på CONTACT 500 g prima nötköttsfärs GRILL.
  • Page 174 och ställ grillen på CONTACT GRILL. tillsätt citronsaften; salta och pudra lite peppar över. Reglera den nedre termostatratten på 230° och den övre på Skölj havsräkorna, torka väl och låt marinera i minst en 230°. Tryck på knappen START / STOP för att förvärma grillen. halvtimme.
  • Page 175 GRILLAD BLÄCKFISK äggvitan. Rör försiktigt nerifrån och upp. Sätt i de släta grillplattorna och ställ grillen på OPEN GRILL. Reglera den INGREDIENSER: nedre termostatratten på 200° och den övre på 200°. Tryck på 400 g stor bläckfisk knappen START / STOP för att förvärma grillen. När displayen 1 citron visar texten READY, smörj grillplattorna med lite smör, häll 1 litet knippe persilja...
  • Page 176 KLASSISKA VÅFFLOR våfflor. Rör inte för mycket. Förvärm grillplattan för våfflor. När texten ready visas på displayen, smörj grillplattan och DOS FÖR: 8 våfflor häll därefter i varje form ett mått, använd en sked om det TILLREDNING: 10 min behövs; släta ut smeten med en slev. Stek våfflorna tills de STEKTID: 10 min har fått färg och är krispiga (5 min).
  • Page 177 Tärkeitä varoituksia tarkoitettu käytettäväksi: kauppojen toimistojen henkilökunnan Turvaohjeet kahvitiloissa tai muissa työtiloissa, Vaara! maatilamatkailuun käytetyissä Näiden varoitusten laiminlyöminen voi aiheuttaa kuolemaan tiloissa, hotelleissa, vuokrahuoneissa, johtavia sähköiskuja. motelleissa muissa Tarkista ennen pistokkeen kytkemistä pistorasiaan, että: vastaanottotiloissa. Laitteen arvokilvessä oleva jännitearvo vastaa ●...
  • Page 178 Älä kypsennä ruokia, jotka on kääritty muovikalvoon, 15d. Alempi levy vohveleille (saatavilla vain tietyissä folioon tai polyeteenipusseihin, jotta vältetään malleissa tai erillisenä lisävarusteena): täydellisten tulipalovaara. vohveleiden valmistukseen. 16. Rasvan keruuastia: sisältyy laitteeseen poistettavissa helppoa puhdistusta varten. Tämä tuote täyttää vaatimukset Euroopan 17.
  • Page 179 Jokainen levy voidaan laittaa ylempään tai alempaan LAitteeN KYPSENNYSASENNOT pesään ilman ongelmia (kuva 2). Kontaktigrilli ( suljettu asento) Ylempi levy asettuu alemman levyn päälle. Tämä on alustava kypsennysasento, kun laitetta käytetään kontaktigrillinä. Ylempi levy sopeutuu automaattisesti alemmalle levylle asetetun ruuan paksuuteen. CLICK Tällä...
  • Page 180 Työnnä kahvaa taaksepäin, kunnes ylempi levy kääntyy Grilliuuni kokonaan vaakasuoraan asentoon (kuva 5). Tämä asento (kuva 8) on täydellinen grillattaessa ilman kosketusta suurikokoisia ruokia, jotka vaativat hitaan ja tasaisen kypsennyksen. Jos kahvaa nostetaan hieman ennen vapautusvivun vetämistä, kevennetään saranaan kohdistuvaa painetta Ihanteellinen runsaasti vettä...
  • Page 181 vapautetaan automaattisesti (kuva C). (näytölle ilmestyy "END"). Painamalla start/stop-näppäintä (8) laite käynnistyy uudelleen. Kun ruoka on valmista ja jos et ole valinnut kypsennysaikaa, sammuta laite painamalla start/stop- painiketta tai kierrä nappula (12 ja 14) OFF-asentoon. Tärkeä huomautus: • Jos ajastimeen ei aseteta aikaa, laite sammuu automaattisesti 90 minuutin kuluttua.
  • Page 182 Laite aloittaa esilämmitysvaiheen. Kun termostaatti laitteesta. Ennen levyihin koskettamista varmista, että saavuttaa tarvittavan lämpötilan, laite antaa ne ovat kokonaan jäähtyneet. Paistolevyt voidaan pestä äänimerkin, joka osoittaa sen olevan valmis. Näytölle astianpesukoneessa. Kuitenkin usein tapahtuvat pesut ilmestyy "READY". voivat vähentää pinnoitteen suorituskykyä. Suositellaan Voitele kevyesti levyt sulalla voilla puhdistamaan levyjen ulkopinta miedon pesuaineen ja Kaada mitta-astiallinen kuhunkin levyn muottiin...
  • Page 183 ONGELMIEN RATKAISU Näkyvä virheviesti KUVAUS ONGELMA RATKAISU Yksi levyistä ei lämpiä: Elektroninen ohjausyksikkö Irrota pistoke on havainnut, että yksi virtapistorasiasta. paistolevyistä ei saavuta Tarkasta, että levy on asetettua lämpötilaa. työnnetty kunnolla paikalleen. Levyä ei ole asetettu Jos ehdotettu ratkaisu kunnolla laitteeseen. poista ongelmaa, todennäköisesti laite on...
  • Page 184 T o i m i n t a h ä i r i ö E l e k t r o n i n e n Kirjoita muistiin virheen lämpötila-antureissa. ohjausyksikkö numero. Irrota pistoke havainnut vian lämpötila- v i r t a p i s t o r a s i a s t a . anturissa.
  • Page 185 KYPSENNYSTAULUKKO NAUDAN- PAKSUUS Määrä TASO TILA LEVYT °C SEAR MIN. EHDOTUKSET LIHA (cm) KYPSENNYK- SELLE Pihvi 0,5 - 1 Kypsä KONTAKTIGRILLI aaltoilevat √ 2 - 3 öljyä ruoka hyvin Pihvi 0,5 - 1 Kypsä VAAKASUORA aaltoilevat 5 - 6 öljyä ruo- ASENTO hyvin, käännä...
  • Page 186 LAMPAAN- PAKSUUS Määrä TASO TILA LEVYT °C MIN. EHDOTUKSET LIHA (cm) KYPSENNYKSELLE Kyljysselkä 1,5-3 Puolikypsä K O N TA K T I G - aaltoilevat 230 10 - 12 öljyä ruoka RILLI hyvin, käännä k y l j y s s e l ä t Kyljysselkä...
  • Page 187 KANA JA PAKSUUS Määrä TILA LEVYT °C SEAR MIN. EHDOTUKSET KALKKUNA (cm) Rintapala < 1 KONTAKTIGRILLI aaltoilevat √ 3 - 4 öljyä ruoka Koipi KONTAKTIGRILLI aaltoilevat 20 - 25 käännä 1-2 kertaa kypsennyksen aikana Siipi KONTAKTIGRILLI aaltoilevat 14 - 16 käännä...
  • Page 188 KALA MÄÄRÄ Määrä TILA LEVYT °C MIN. EHDOTUKSET Kokonainen 250 g KONTAKTIGRILLI aaltoilevat 8 - 10 öljyä ruoka Sisäfilee 500 g GRILLIUUNI sileät 25 - 30 öljyä levy, aseta ylempi levy siten, että se on lähellä ruokaa koskettamatta sitä Siivu 450 g KONTAKTIGRILLI aaltoilevat...
  • Page 189 suolaa, pippuria ja öljyä. Sekoita, kunnes saadaan sileä ja paikalleen ja aseta grilli tilaan CONTACT GRILL (kontaktigrilli). hienorakeinen seos. Öljyä leipä (viipaloitu) oliiviöljyllä ja Säädä alemman termostaatin nappula asentoon 230° ja kypsennä sitä 230 °C:ssa aina vaakasuorilla levyillä CONTACT ylempi asentoon 230°. Paina START/STOP-näppäintä grillin GRILL -asennossa (kontaktigrilli) noin 1-2 minuuttia, kunnes esilämmittämiseksi ja SEAR-näppäintä...
  • Page 190 KARITSAN KYLJYKSET BALSAMIETIKALLA Kun kirjoitus SEAR lakkaa vilkkumasta näytöllä, aseta fileet ROSMARIINILLA (jotka on sivelty maustekastikkeella molemmin puolin) alemmalle levylle ja sulje grilli. Kypsennä 6-8 minuuttia AINESOSAT: halutun kypsyysasteen sekä fileiden paksuuden mukaan. 6 karitsan kyljystä Kypsennyksen päätteeksi ota fileet ja tarjoile peittäen ne 10 g jauhettua rosmariinia aiemmin valmistetulla sienikastikkeella.
  • Page 191 GRILLATUT JÄTTIKATKARAVUT VALMISTUS: Valmistele mausteliemi: laita kaikki ainesosat AINESOSAT: monitoimikoneeseen ja sekoita, kunnes saat homogeenisen 16-20 jättikatkarapua seoksen. Laita matalalle lautaselle noin 2 cm:n levyisiksi kuutioiksi MAUSTELIEMEN AINESOSAT: viipaloitu kana, lisää mausteliemi peittäen kana tasaisesti persiljaa joka puolelta. Peitä elintarvikekelmulla ja anna marinoitua 2 sitruunaa noin 1-2 tuntia.
  • Page 192 230° ja ylempi asentoon 230°. Esilämmitä grilli painamalla VALMISTUS: START/STOP-näppäintä. Kun näytöllä näkyy kirjoitus READY, Kuori banaani ja soseuta se haarukalla. Toisessa kulhossa aseta aiemmin öljytty filee alemmalle levylle, sulje ylempi vatkaa 1 kokonainen muna sokerin kanssa sekä lisää maito levy tilaan OVEN GRILL (uunigrilli) (ruokaa lähimpänä...
  • Page 193 PERINTEISET VOHVELIT minuuttia. Kumilastalla sekoita varovasti munanvalkuaiset vohvelitaikinaan. Älä sekoita liian voimakkaasti. Esilämmitä AINEKSET SEURAAVALLE MÄÄRÄLLE: 8 vohvelia vohvelilevy. Kun näytölle ilmestyy kirjoitus READY, voitele VALMISTUS: 10 min levy tai käytä tarttumatonta suihketta, kaada sitten mitta- KYPSENNYSAIKA: 10 min astiallinen kuhunkin muottiin levyssä käyttäen tarvittaessa apuna lusikkaa.
  • Page 194 Ważne uwagi dotyczące bezpieczeństwa jak również nie dokonywać w nim jakichkolwiek zmian czy przeróbek. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa - Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Niebezpieczeństwo! Brak stosowania się do niniejszego ostrzeżenia może Nie przewidziano jego użycia w: skutkować obrażeniami w wyniku porażenia elektrycznego pomieszczeniach przeznaczonych na oraz zagrożeniem życia.
  • Page 195 W razie konieczności używać uchwytów opiekających (2) lub rękawic ognioodpornych. 5. Dźwignia odblokowania zawiasu: pozwala na całkowite otwarcie urządzenia, w celu opiekania w Płyty do opiekania demontować lub wymieniać dopiero pozycji otwartej po całkowitym schłodzeniu urządzenia. 6. Pokrętło regulacji wysokości: do blokowania płyty/ pokrywy górnej na żądanej wysokości, do opiekania Uwaga: artykułów nie wymagających dociskania.
  • Page 196 części opakowania. Zaleca się zachowanie pudełka i materiału Demontaż płyt opakowaniowego do kolejnego użycia. Ustawić urządzenie w położeniu otwartym. Zlokalizować po prawej stronie przyciski odblokowujące płyty Uwaga: Przed użyciem wyczyścić podstawę, pokrywę (3). Nacisnąć zdecydowanie przycisk, płyta wysunie się ze oraz pokrętła sterujące za pomocą...
  • Page 197 obu stronach. Uchwyt popchnąć do tyłu, do momentu całkowitego Grill zamknięty przeznaczony jest do przygotowywania otwarcia górnej płyty i ustawienie w położeniu hamburgerów, mięsa bez kości i pokrojonego w otwartym (rysunek 5). cienkie plastry, warzyw i bułek. Funkcja “dotykowa” przeznaczona jest do przygotowywania potraw w krótkim czasie i w zdrowy sposób.
  • Page 198 Opiekacz automatycznie odblokowany (rys. C). Konfiguracja ta (rysunek 8) przeznaczona jest do grillowania artykułów żywnościowych o dużej grubości, wymagających wolnego i jednorodnego opiekania. Po ustawieniu wysokości możliwa jest zmiana regulacji, po pociągnięciu pokrętła i wybraniu nowego położenia Przeznaczona jest do przygotowywania warzyw o dużej (rys.
  • Page 199 naciskając przyciski (9 i 10) timera. W takim przypadku, Obrócić pokrętło temperatury na ustawienia dla wafli po zakończeniu czasu opiekania, urządzenie wyłączy się (gofrów) . Nacisnąć przycisk START/STOP. automatycznie (na wyświetlaczu pojawi się napis „END”). Urządzenie rozpocznie fazę podgrzewania. Gdy termostat Po naciśnięciu przycisku Start/Stop (8) urządzenie ponownie osiągnie wymaganą...
  • Page 200 na co najmniej 30 minut. Użyć łopatki dostarczonej wraz z urządzeniem do usunięcia z płyt ewentualnych pozostałości jedzenia. Łopatka może być myta w zmywarce. Opróżnić tackę na tłuszcz. Tacka na tłuszcz może być myta ręcznie lub w zmywarce. Nacisnąć przyciski odblokowywania płyt(3), aby zdemontować...
  • Page 201 Grzałka elektryczna Kontrola elektroniczna Wysunąć wtyczkę zasilana jest przez zbyt wykryła, że grzałka gniazda zasilania. długi czas. elektryczny jest włączona Nie opiekać na płytach przez zbyt długi czas. artykułów zbyt dużych rozmiarach lub zamrożonych, które wymagałyby zbyt długiego czasu rozmrażania. Kontrola elektroniczna wyświetla...
  • Page 202 Urządzenie nie włącza się. Sprawdzić, czy wtyczka jest prawidłowo wsunięta do gniazda zasilania. Wsunąć wtyczkę do innego gniazda zasilania. Sprawdzić wyłącznik magnetotermiczny r ó ż n i c o w o p r ą d o w y (zabezpieczający) albo bezpiecznik sieciowy.
  • Page 203 TABELA OPIEKANIA MIĘSO GRUBOŚĆ Liczba STOPIEŃ TRYB PŁYTY °C SEAR MIN. SUGESTIE WOŁOWE (cm) KAWAŁKÓW WYPIECZENIA Stek 0,5 - 1 Dobrze G R I L L grillowe √ 2 - 3 a r t y k u ł y wypieczony ZAMKNIĘTY posmaro- wać...
  • Page 204 Szaszłyki D o b r z e G R I L L grillowe 13 - 15 a r t y k u ł y wypieczony ZAMKNIĘTY posmaro- wać oliwą, obrócić w p o ł o w i e opiekania BARANINA GRUBOŚĆ...
  • Page 205 MIĘSO GRUBOŚĆ Liczba TRYB PŁYTY °C SEAR MIN. SUGESTIE KURCZAKA (cm) KAWAŁKÓW I INDYKA Filet <1 G R I L L grillowe √ 3 - 4 artykuły posmaro- ZAMKNIĘTY wać oliwą Udko G R I L L grillowe 20 - 25 obrócić...
  • Page 206 RYBY ILOŚĆ Liczba TRYB PŁYTY °C MIN. SUGESTIE KAWAŁKÓW W całości 250 g GRILL grillowe 8 - 10 artykuły posmaro- ZAMKNIĘTY wać oliwą Filet 500 g OPIEKACZ gładkie 25 - 30 a r t y k u ł y posmarować oliwą; umieścić...
  • Page 207 GRZANKI Z PIANKĄ Z BAKŁAŻANÓW KOTLETY Z KOŚCIĄ AROMATYZOWANE KAWĄ SKŁADNIKI: SKŁADNIKI: 1 bakłażan kotlety wołowe z kością (2 po 250 g każdy) 100 g ricotty oliwa z oliwek zmielony czosnek według uznania natka pietruszki według uznania ZAPRAWA KAWOWA: 4 łyżki oliwy z oliwek 2 łyżeczki nasion kminu rzymskiego sól według uznania 2 łyżeczki ziaren kawy...
  • Page 208 PRZYGOTOWANIE: stronę po ok. 5 - 6 min (czas opiekania zależy od grubości Mięso przyprawić solą i pieprzem i pozostawić na ok. godzinę hamburgerów). Po opieczeniu cebuli usunąć ją z płyty. w temperaturze otoczenia. Przygotować sos grzybowy: na Opiec kromki chleba posmarowana masłem, tylko z jednej patelni rozpuścić...
  • Page 209 1 łyżka soku z limonki pokrętło termostatu dolnego i górnego na temperaturę 1 łyżeczka soli gruboziarnistej 210°C. Nacisnąć przycisk START/STOP, aby podgrzać grill. Gdy pieprz według uznania na wyświetlaczu widoczny będzie napis READY, ułożyć udka z kurczaka na płycie dolnej, docisnąć płytą górną i opiekać SKŁADNIKI NA SOS Z MIODU I ZIELONEJ LIMONKI: przez ok.
  • Page 210 najmniej 30 min. Zamontować zestaw gładkich płyt i ustawić 16 g proszku do pieczenia grill w trybie OVEN GRILL. Ustawić pokrętło termostatu PRZYGOTOWANIE: dolnego i górnego na temperaturę 230°C. Nacisnąć przycisk START/STOP, aby podgrzać grill. Gdy na wyświetlaczu Obrać banana i dokładnie rozgnieść widelcem na gładką widoczny będzie napis READY, ułożyć...
  • Page 211 WAFLE (GOFRY) KLASYCZNE miksera elektrycznego przez 1 - 2 minuty. Za pomocą gumowej łopatki wymieszać ostrożnie pianę z białek z PORCJA 8 gofrów ciastem. Nie mieszać nadmiernie. Podgrzać płyty do gofrów. PRZYGOTOWANIE: 10 min Gdy na wyświetlaczu widoczny będzie napis READY, płyty CZAS PIECZENIA: 10 min posmarować...
  • Page 212 slouží jako kuchyně pro zaměstnance Důležitá upozornění obchodů, kanceláří a jiných pracovních Bezpečnostní upozornění oblastí, agroturistiky, hotelů, pronájmu Nebezpečí! pokojů, motelů a jiných ubytovacích Nedodržení těchto upozornění může být příčinou úrazu zařízení. elektrickým proudem s ohrožením života. - Tento spotřebič smí používat děti ve Před připojením spotřebiče do elektrické...
  • Page 213 Likvidace spotřebiče 18. Dávkovač na vafle (pouze u některých modelů). Spotřebič nelikvidujte v běžném komunálním PRVNÍ POUŽITÍ odpadu, ale odevzdejte jej do střediska pro sběr tříděného odpadu. Odstraňte veškerý obalový materiál a reklamní etikety z grilovací desky. POPIS Pečlivě vybalte a dejte pozor, abyste nevyhodili žádnou část 1.
  • Page 214 poloha při vaření, když se přístroj používá jako kontaktní gril. Horní deska se automaticky přizpůsobí tloušťce potraviny umístěné na spodní desce. CLICK Zajistí se tím rovnoměrné propečení připravovaného jídla z obou stran. Kontaktní gril je ideální pro přípravu hamburgerů, tenkých plátků vykostěného masa, zeleniny a sendvičů. „Kontaktní”...
  • Page 215 Rukojeť zatlačte dozadu, až se horní deska otočí úplně do rovné polohy (obrázek 5). Ideální pro přípravu zeleniny s vysokým obsahem vody, protože voda se může odpařit. Tuto polohu můžete použít k přípravě měkkých sendvičů a potravin, které nevyžadují stlačení Pokud se rukojeť...
  • Page 216 přístroj stiskem tlačítka Start/Stop nebo otočením knoflíku (12 a 14) do polohy OFF. Poznámka: • Pokud se na časovači nenastaví jiný čas, přístroj se vypne po 90 minutách. Funkce "Sear" (prudké opečení) Tato funkce ohřeje horní a/nebo spodní desku na několik minut na vyšší...
  • Page 217 TECHNICKÉ ÚDAJE desky Těsto rozetřete a zavřete desky přístroje. Síťové napětí: 220-240 V ~50/60Hz Připravujte po dobu uvedenou v receptech. Příkon: 2000 W Pokud nastavíte časovač, na konci přípravy vaflí se ozvou tři akustické signály. Časovač na displeji zhasne zobrazí se nápis "END" (konec). Přístroj se automaticky vypne.
  • Page 218 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Zobrazené chybové hlášení POPIS PROBLÉM ŘEŠENÍ Jedna desek Řídicí elektronický systém Vytáhněte zástrčku ze nezahřívá: zjistil, že jedna grilovací zásuvky. deska nedosahuje Zkontrolujte, nastavené teploty. grilovací deska správně zasunutá svého Deska není správně uchycení. zasunutá do přístroje. Pokud navrhované...
  • Page 219 Spotřebič se nezapne. Zkontrolujte, zástrčka správně zasunutá do elektrické zásuvky. Zástrčku zapněte do jiné zásuvky. Zkontrolujte tepelný jistič nebo proudový chránič (jistič) nebo pojistku vedení Pokud navrhované řešení problém neřeší, pravděpodobně má zařízení závadu. Obraťte se na servisní středisko De'Longhi. Po stisknutí...
  • Page 220 TABULKA PRO PŘÍPRAVU MASO TLOUŠŤKA POČ. STUPEŇ REŽIM DESKY °C SEAR MIN. DOPORUČENÍ HOVĚZÍ (cm) KUSŮ PROPEČENÍ Steak 0,5 - 1 Dobře K O N TA K T N Í žebrované 230 √ 2 - 3 pokrm potřete propečený GRIL olejem Steak 0,5 - 1...
  • Page 221 VEPŘOVÉ TLOUŠŤKA POČ. REŽIM DESKY °C SEAR MIN. DOPORUČENÍ MASO (cm) KUSŮ Steak K O N T A K T N Í žebrované √ 7 - 9 pokrm potřete olejem GRIL Steak ROVNÁ POLOHA žebrované 14 - 16 pokrm potřete olejem, v polovině...
  • Page 222 TOASTY POČ. REŽIM DESKY °C MIN. DOPORUČENÍ KUSŮ Toast / GRIL NA PEČENÍ hladké 3 - 5 horní desku umístěte tak, aby sendvič se dotýkala chleba bez jeho stlačení Sendvič K O N T A K T N Í žebrované 2 - 3 GRIL Topinky...
  • Page 223 DESERT POČ. REŽIM DESKY °C MIN. DOPORUČENÍ KUSŮ Palačinka OTEVŘENÁ PO- hladké 4 - 5 Plotýnky potřete LOHA máslem, v polovině přípravy obraťte Vafle KONTAKTNÍ GRIL VAFLE 4 - 5 Formy potřete más- Plátky KONTAKTNÍ GRIL žebrované 5 - 6 Desky potřete más- ananasu RECEPTY...
  • Page 224 NA KÁVOVOU SMĚS: další minutu. Přidejte smetanu, citrónovou šťávu, petržel, 2 lžičky kmínu gorgonzolu a přiveďte do varu 2 lžičky kávových zrn Vařte, dokud omáčka nebude dost hustá; ochuťte solí a 1 polévková lžíce sladkých feferonek pepřem a dejte stranou. 1 lžička papriky Mezitím si připravte omáčku na maso, kterou budete maso 1 lžička hrubé...
  • Page 225 ji z desky a opečte plátky chleba potřené máslem pouze z 1 lžíce limetkové šťávy jedné strany po dobu 1-2 minut. 1 lžíce hrubé soli Plátky chleba položte na prkénko opečenou stranou nahoru, pepř podle chuti na něj navrstvěte připravenou cibulku, hamburgery a nahoru SUROVINY NA MEDOVÝ...
  • Page 226 do polohy KONTAKTNÍ GRIL. Termostat spodní desky nastavte PŘÍPRAVA: na 210°C a horní desky rovněž na 210°C. Připravte si dresink: omyjte a osušte petrželku a pažitku, Stiskněte tlačítko START/STOP a gril nechte předehřát. stranou nasekejte česnek. Když se na displeji zobrazí READY, dejte stehna na spodní Jogurt dejte do mísy, přidejte koření, česnek, sůl, cukr, pepř...
  • Page 227 PALAČINKY S BANÁNEM Když se na displeji objeví READY, potřete ananas na obou stranách medem a položte na gril. Zavřete gril a grilujte 5-6 SUROVINY: minut. 1 banán Jakmile jsou ugrilované, uložte plátky na servírovací talíř, 2 vejce (1 celé + 1 bílek) ozdobte lístky čerstvé...
  • Page 228 KLASICKÉ VAFLE na vafle. Nemíchejte příliš. Předehřejte vaflovač. Když se na displeji zobrazí nápis READY, formy potřete máslem nebo DÁVKA NA: 8 vaflí použijte nepřilnavý sprej, pak nalijte jednu odměrku do každé PŘÍPRAVA: 10 minut formy a v případě potřeby si pomozte lžící; těsto rozetřete DOBA PEČENÍ: 10 minut špachtličkou.
  • Page 229 Dôležité upozornenia v priestoroch kuchyniek pre personál obchodov, kancelárií a  iných Základné bezpečnostné predpisy pracovných miest, v  zariadeniach Nebezpečenstvo! určených pre agroturistiku, v hoteloch, Nedodržanie upozornení môže byť príčinou úrazu elektrickým v  izbách určených na prenájom, v prúdom s ohrozením života. moteloch ani v iných ubytovacích - Pred zapojením spotrebiča do sieťovej elektrickej zásuvky, štruktúrach.
  • Page 230 15d.Spodná platňa na waffle (oblátky) (k dispozícii iba riziku požiaru. na niektorých modeloch alebo ako samostatná výbava): na prípravu dokonalých oblátok. Tento výrobok spĺňa požiadavky Nariadenia (ES) č. 16. Tácka na zachytávanie tuku: zabudovaná do 1935/2004 o materiáloch a predmetoch, ktoré môžu prísť do spotrebiča, dá...
  • Page 231 alebo dole (obrázok 2). poloha pri pečení, keď sa spotrebič používa ako kontaktný gril. Horná platňa sa automaticky prispôsobí hrúbke jedla položeného na spodnej platni. Takto sa jedno pečie rovnomerne na oboch stranách. Kontaktný gril je ideálny na pečenie hamburgerov, CLICK vykosteného mäsa a tenkých rezňov, zeleniny a hrianok.
  • Page 232 Posuňte rukoväť dozadu, aby sa horná platňa úplne Rúra s grilom prevrátila do plochej polohy (obrázok 5). Táto poloha (obrázok 8) je ideálna na grilovanie jedál s veľkou hrúbkou bez kontaktu, pomaly a rovnomerne. Ak rukoväť pred potiahnutím páky na uvoľnenie mierne Ideálna na prípravu zeleniny s vysokým obsahom vody, nadvihnete, zmierni sa tlak na záves a uľahčí...
  • Page 233 Stlačte tlačidlo štart/stop (8), čím sa spotrebič znovu zapne. Po upečení jedla, ak ste nezvolili dobu pečenia, budete musieť spotrebič vypnúť stlačením tlačidla štart/stop alebo otočiť ovládač (12 a 14) do polohy OFF. Poznámka: • Ak dobu časomerom nenastavíte, spotrebič sa vypne po 90 minútach. Funkcia „Sear"...
  • Page 234 navlhčenou handričkou a jemným umývacím prípravkom. použitie. Na displeji sa zobrazí „READY". Na čistenie platní nepoužívajte kovové nástroje. Platne mierne namažte roztopeným maslom Do každej formičky na platni vlejte odmerkou TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY cesto Napätie elektrickej siete: 220 – 240 V~50/60 Hz Cesto nadávkujte a spotrebič...
  • Page 235 RIEŠENIE PROBLÉMOV Zobrazené hlásenie chyby OPIS PROBLÉM RIEŠENIE Jedna platní Elektronická kontrola Vytiahnite zástrčku zo nezohreje: zistila, že jedna z platní zásuvky elektrickej siete nedosiahla nastavenú Overte si, či je platňa teplotu. správne vsunutá mieste. Platňa nie je dobre vsunutá Ak navrhnuté...
  • Page 236 Porucha teplotnej sondy. Elektronická kontrola Poznačte si číslo chyby. zistila poruchu teplotnej Vytiahnite zástrčku zo sondy. zásuvky elektrickej siete Je nevyhnutné vymeniť teplotnú sondu. Požiadajte o pomoc v servisnom stredisku spoločnosti De’Longhi a oznámte typ chyby. Spotrebič sa nezapne. Skontrolujte, či je zástrčka správne zasunutá...
  • Page 237 TABUĽKA PEČENIA HOVÄDZIE HRÚBKA POČET ÚROVEŇ REŽIM PLATNE °C SEAR MIN. ODPORÚČANIA MÄSO (cm) KUSOV PREPEČENIA Biftek 0,5 – 1 Prepečené K O N T A K T N Ý drážkované √ 2 – 3 p o t r a v i n y GRIL dobre potrite olejom...
  • Page 238 JAHŇACIE HRÚBKA POČET ÚROVEŇ REŽIM PLATNE °C MIN. ODPORÚČANIA MÄSO (cm) KUSOV PREPEČENIA Kotleta 1,5 – 3 S t r e d n e K O N T A K T N Ý drážkované 10 – 12 p o t r a v i n y prepečené...
  • Page 239 MÄSO Z HRÚBKA POČET REŽIM PLATNE °C SEAR MIN. ODPORÚČANIA KURČAŤA A (cm) KUSOV MORKY Prsia <1 K O N T A K T N Ý drážkované √ 3 – 4 potraviny potrite ole- GRIL Stehno K O N T A K T N Ý drážkované...
  • Page 240 RYBY MNOŽSTVO POČET REŽIM PLATNE °C MIN. ODPORÚČANIA KUSOV Vcelku 250 g KONTAKTNÝ GRIL drážkované 8 – 10 potraviny potrite ole- Filé 500 g RÚRA S GRILOM hladké 25 – 30 jedlo potrite olejom, hornú platňu nastavte tak, aby sa mierne dotýkala jedla, ale nestláčala ho Kúsok...
  • Page 241 PRÍPRAVA: paprika 1 lyžička Umyte baklažán, ošúpte ho a nakrájajte na hrubšie plátky. hrubo mletá soľ 1 lyžička Vložte súpravu hladkých platní a umiestnite ich do polohy čierne korenie 1 lyžička KONTAKTNÝ GRIL. Ovládač termostatu hornej platne nastavte na 230° a spodnej platne do polohy 230°. Stlačte tlačidlo ŠTART/ PRÍPRAVA: STOP, aby sa platne zahriali.
  • Page 242 Znížte plameň a omáčku zahustite, ochuťte soľou a čiernym Uložte krajce chleba na lopárik opečenou stranou nahor, korením, odložte. posypte cibuľou, hore položte hamburger a hamburger Medzitým pripravte zmes na ochutenie mäsa, ktorou budete prikryte syrom. Hore položte druhý krajec chleba s opečenou potierať...
  • Page 243 čierne korenie podľa chuti platne nastavte na 210° a spodnej platne do polohy 210°. Stlačte tlačidlo ŠTART/STOP, aby sa platne zahriali. Keď sa na SUROVINY NA MEDOVÝ KRÉM S LIMETKOU: displeji zobrazí nápis READY, uložte kuracie stehná na spodnú smotana 5 ml platňu, pritlačte hornou platňou a pečte približne 20 –...
  • Page 244 Do misky vlejte jogurt, pridajte bylinky, cesnak, soľ, cukor a soľ podľa chuti čierne korenie a miešajte, kým nezískate jemný krém. Odložte cukor 1 lyžica do chladničky a nechajte v nej aspoň 30 minút. prášok do pečiva 16 g Vložte súpravu hladkých platní a umiestnite ich do polohy PRÍPRAVA: RÚRA S GRILOM.
  • Page 245 WAFFLE (OBLÁTKY) KLASICKÉ opatrne do zmesi na oblátky. Nemiešajte príliš. Zahrejte platne. Keď sa na displeji zobrazí nápis ready, namažte platňu DÁVKA NA: 8 oblátok maslom alebo ju postriekajte sprejom na pečenie, potom PRÍPRAVA: 10 min vlejte do každej formičky odmerku cesta, podľa potreby si DOBA PEČENIA: 10 min pomôžte lyžicou.
  • Page 246 Fontos tudnivalók - Ez a készülék kizárólag háztartási használatra készült. Biztonsági tudnivalók rendeltetésszerű használatnak Veszély! minősül: fogadó létesítmények, Ha nem tartja be ezeket a figyelmeztetéseket, életveszélyes motelek, kiadó szobák, hotelek, áramütést okozhat. falusi turizmus, irodák és egyéb Mielőtt a készüléket bedugja a konnektorba, ellenőrizze munkaterületek, boltok személyzeti az alábbiakat: A készülék tábláján lévő...
  • Page 247 felhasználó részére. tartozékként) 15d.Alsó lap gofrikhoz (csak néhány típusnál vagy külön A tűzveszély elkerülése érdekében ne süssön polietilén zacskóban, alufóliában vagy műanyag fóliában lévő tartozékként): tökéletes gofrik elkészítéséhez. élelmiszereket. 16. Zsírfogó tálca: integrálva van a készülékbe, kivehető, hogy könnyebb legyen tisztítani. 17.
  • Page 248 Minden lap beilleszthető a felső vagy az alsó foglalatba helyzet, amikor a készüléket kontakt grillsütőként is (2. ábra 2). használja. A felső lap automatikusan igazodik az alsó lapra helyezett étel vastagságához. Így az étel egyenletesen sül át mindkét oldalon. A kontakt grillsütő ideális megoldás húspogácsa, csontozott hús és vékony szeletek, zöldségek és szendvicsek sütéséhez.
  • Page 249 Tolja hátrafelé a fogantyút, amíg teljesen meg nem egyenletesen kell megsütni. dönti a felső lapot sík helyzetbe (5. ábra). Ideális megoldás nagy víztartalmú zöldségek elkészítéséhez, mivel a víz könnyen elpárologhat. Ha egy kicsit megemeli a fogantyút mielőtt meghúzná Használhatja ezt a sütő pozíciót lágy szendvicsek és olyan a kioldó...
  • Page 250 10) megnyomva kiválasztható a sütési idő; ebben az esetben a sütési idő végén a készülék automatikusan kikapcsol (a kijelzőn "END" felirat lesz látható). Ha megnyomja start/stop gombot (8) a készülék újból bekapcsol. Amikor az étel megsült, ha nem választott ki egy sütési időt, a készülék kikapcsolásához nyomja meg a start/ stop gombot (12 és 14) vagy fordítsa el a gombot az OFF állásba.
  • Page 251 30 percen át. Használja a készülékhez mellékelt szerszámot kijelzőn az esetleges ételmaradékok eltávolításához a lapokról. A Forgassa el a hőmérséklet-szabályozó gombokat a szerszám mosható kézzel vagy mosogatógépben. Ürítse gofri beállításra és nyomja meg a START/STOP ki a zsírfogó tálcát. A zsírgyűjtő tálca mosható kézzel vagy nyomógombot.
  • Page 252 A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA Látható hibaüzenet LEÍRÁS PROBLÉMA MEGOLDÁS A lapok egyike nem Az elektronikus vezérlés Húzza ki a dugaszt a melegszik fel: azt észlelte, hogy a sütő konnektorból. lapok egyike nem éri el a Ellenőrizze, hogy a lap beállított hőmérsékletet. jól be van-e illesztve foglalatába.
  • Page 253 A készülék nem kapcsol be. Ellenőrizze, hogy a dugasz megfelelően be van-e dugva a konnektorba. Helyezze be a dugaszt egy másik konnektorba. Ellenőrizze a mágnes- vagy (életvédelmi) differenciálkapcsolót, vagy vonalban lévő olvadó biztosítékot. Ha a javasolt megoldás oldja problémát, valószínűleg hibás a készülék.
  • Page 254 SÜTÉSI TÁBLÁZAT VASTAGSÁG D A - ÜZEMMÓD LAPOK °C SEAR MIN. JAVASLATOK MARHAHÚS (cm) R A B - SÜTÉSFOK SZÁM Steak 0,5 - 1 Jól megsült K O N T A K T bordás √ 2 - 3 jól olajozza be GRILLSÜTŐ...
  • Page 255 BIRKAHÚS VASTAGSÁG DARABSZÁM ÜZEMMÓD LAPOK °C MIN. JAVASLATOK (cm) SÜTÉSFOK Kotlett 1,5-3 Közepes K O N TA K T bordás 10 - 12 jól olajozza be GRILLSÜTŐ az ételt, a sütés felénél fordítsa Kotlett 1,5-3 Jól megsült K O N TA K T bordás 12 - 14 meg a szele-...
  • Page 256 PULYKA- ÉS VASTAGSÁG DARABSZÁM ÜZEMMÓD LAPOK °C SEAR MIN. JAVASLATOK CSIRKEHÚS (cm) Mell <1 K O N T A K T bordás √ 3 - 4 olajozza be az ételt GRILLSÜTŐ Comb K O N T A K T bordás 20 - 25 alkalommal GRILLSÜTŐ...
  • Page 257 ZÖLDSÉG DARABSZÁM ÜZEMMÓD LAPOK °C MIN. JAVASLATOK Darabolt padlizsán K O N T A K T bordás 4 - 6 jól olajozza be az ételt GRILLSÜTŐ Darabolt cukkini K O N T A K T bordás 6 - 8 jól olajozza be az ételt GRILLSÜTŐ...
  • Page 258 RECEPTEK RÁNTOTTABACON/PANCETTA ÉS PIRÍTÓS át, amíg kellőképpen meg nem pirulnak. Kenje a pirított kenyérre a padlizsánkrémet, öntsön rá két kanál HOZZÁVALÓK: olajat és szolgálja fel. 2 tojás 2 szelet bacon KOKTÉLPARADICSOMOS, RUKKOLÁS HÚSSALÁTA 1 kanál tej HOZZÁVALÓK: só és bors ízlés szerint 2 borjúszelet 2 szelet toast kenyér 100gr rukkola...
  • Page 259 ra. Nyomja meg a START / STOP nyomógombot a grill szeleteket (amelyeket előzőleg megkent mindkét oldalon a előmelegítéséhez, és a SEAR gombot mindkét laphoz. Amikor szósszal) az alsó lapra, majd zárja be a grillt. Süsse 6- 8 percen a SEAR felirat nem villog tovább a kijelzőn, helyezze a húst az át a kívánt sütési fokozattól és a szeletek vastagságától alsó...
  • Page 260 BALZSAMECETES ÉS ROZMARINGOS BÁRÁNYBORDA Készítse elő a marinádot: tegye a hozzávalókat egy konyhai robotgépbe, és keverje össze, amíg egyenletes keverék nem HOZZÁVALÓK: lesz belőle. 6 bárányborda Rakja egy lapos tányérra a 2 cm széles kockákra vágott morzsolt rozmaring 10gr csirkehúst, adja hozzá a marinádot, és egyenletesen fedje morzsolt fokhagyma 10gr be az egész csirkét .
  • Page 261 GRILLEZETT GARNÉLARÁKOK legalább 30 percen át. Rakja be a sima lapok készletét, majd állítsa a grillt OVEN HOZZÁVALÓK: GRILL állásba. 16/20 db garnélarák Állítsa az alsó termosztát gombját 230°-ra, a felsőt 230°-ra. Nyomja meg a START / STOP nyomógombot a grill HOZZÁVALÓK A MARINÁDHOZ: előmelegítéséhez.
  • Page 262 BANÁNOS PALACSINTA 200°-ra, a felsőt 200°-ra. Nyomja meg a START / STOP nyomógombot a grill előmelegítéséhez. Amikor a kijelző HOZZÁVALÓK: mellett READY felirat látható, kenje meg az ananász mindkét 1 banán oldalát mézzel és rakja rá a grillre. Zárja le a grillt, és süsse 2 tojás (1 egész + 1 tojásfehérje) további 5-6 percen át.
  • Page 263 KLASSZIKUS GOFRIK túlságosan. Egy harmadik tálban verje fel a tojásfehérjét kemény habbá elektromos habverővel 1-2 percen át. A gumi HOZZÁVALÓK ENNYI ADAGHOZ: 8 gofri spatulával keverje bele a habot a gofri tésztába. Ne keverje ELKÉSZÍTÉS: 10 perc meg túlságosan. Melegítse elő a lapot gofrikhoz. Amikor a SÜTÉSI IDŐ: 10 perc kijelzőn megjelenik a ready felirat, vajazza meg a lapot, vagy használjon egy tapadásgátló...
  • Page 264 Önemli uyarılar kullanılması öngörülmemiştir: Mağaza, ofis ve diğer işyeri personeli Güvenlikle ilgili uyarılar için pişirmeye özek ortamlar, kır Tehlike! turizmi tesisleri, oteller, pansiyonlar, Bu uyarılara uygun hareket edilmemesi halinde hayati moteller ve diğer konaklama yapıları. tehlikesi olan, elektrik çarpmalarına bağlı yaralanmalara - Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar ve neden olabilir.
  • Page 265 KULLANMADAN ÖNCE TANIMLAMA Tüm ambalaj malzemesini ve tanıtım etiketini pişirme 1. Taban ve kapak: Otomatik olarak ayarlanabilen yüzeyinden çıkartın. kapaklı paslanmaz çelikten sert yapı. Ambalaj malzemesini atmadan önce, yeni cihazın tüm 2. Tutacak: Kapağı yiyeceklerin kalınlığına göre parçalarını çıkardığınızdan emin olun. Kutuyu ve ambalaj ayarlamak için pres döküm metalden sağlam tutacak.
  • Page 266 konumudur. Üst pişirme yüzeyi alt pişirme yüzeyi üzerine yerleştirilen yiyeceğin kalınlığına otomatik olarak uyum sağlar. CLICK Bu şekilde, yiyeceğin her iki yüzü eşit düzeyde pişer. Temaslı ızgara hamburger, kemiksiz ve ince dilimlenmiş et, sebze ve ekmek pişirmek için idealdir. "Temaslı" fonksiyonu yiyeceklerin kısa sürede ve sağlıklı...
  • Page 267 Tutacağı düz konumda üst pişirme yüzeyini tamamen Fırın ızgara devirene kadar geriye itin (şekil 5). Bu konum (şekil 8) yavaş ve tekdüze bir pişirme gerektiren kalın yiyeceklerin temas etmeden ızgaralanması için kusursuzdur. Eğer çözme kolu çekilmeden önce tutacak hafif kaldırılırsa, menteşe üzerindeki basınç...
  • Page 268 Yiyecek piştiğinde, pişirme süresi seçmemişseniz, cihazı kapatmak için START/STOP düğmesine basın veya kolu (12 ve 14) OFF konumuna getirin. Önemli Not: • Eğer zamanlayıcıda bir zaman ayarı yapılırsa, cihaz 90 dakika sonra kapanır. "Sear" (mühürleme) fonksiyonu Bu fonksiyon üst ve/veya alt pişirme yüzeyini birkaç dakika boyunca daha yüksek bir sıcaklığa ısıtır.
  • Page 269 ulaştığında, cihaz hazır olduğunu gösteren bir sesli uyarı soğuduklarından emin olun. Pişirme yüzeyleri bulaşık verir. Ekranda "READY" yazılı görüldüğünde. makinesinde yıkanabilir. Bununla birlikte sık yıkama Pişirme yüzeylerini eritilmiş tereyağ ile hafifçe yağlayın. kaplamanın özelliklerini yitirmesine neden olabilir. Pişirme Pişirme yüzeyinin karolarının her birine bir ölçek yüzeylerinin dışının yumuşak bir sünger veya su ve hafif bir malzeme dökün deterjanla nemlendirilmiş...
  • Page 270 SORUNLARIN GİDERİLMESİ Görüntülenen hata mesajı TANIMLAMA SORUN ÇÖZÜMÜ Pişirme yüzeylerinden Elektronik kontrol pişirme Fişi prizden çekin. biri ısınmıyor: yüzeylerinden birinin Pişirme yüzeyinin yerine iyi ayarlanan sıcaklığa oturmuş olduğundan emin ulaşmadığını saptamıştır. olun. Eğer önerilen çözüm Pişirme yüzeyi cihaza iyi sorunu çözmezse, takılmamıştır.
  • Page 271 Cihaz açılmıyor. Fişin elektrik prizine doğru şekilde takıldığından emin olun. Fişi bir başka prize takın. Manyetotermik veya diferansiyel (devre kesici) anahtarını veya sigortasını kontrol edin Eğer önerilen çözüm sorunu çözmezse, muhtemelen cihaz arızalıdır. De’Longhi destek merkezine başvurun. START/STOP düğmesine Sıcaklık seçim kolu 0 üzeri- basıldığında, cihaz ne ayarlanmıştır.
  • Page 272 PİŞİRME TABLOSU KALINLIK SEVİYE PİŞİRME ŞEKLİ PİŞİRME °C SEAR DAK. ÖNERİLER SIĞIR (cm) PARÇA PİŞİRME YÜZEYİ Biftek 0,5 - 1 İyi pişmiş T E M A S L I dalgalı √ 2 - 3 Yiyeceği iyice IZGARA yağlayın Biftek 0,5 - 1 İyi pişmiş...
  • Page 273 KOYUN KALINLIK SEVİYE P İ Ş İ R M E P İ Ş İ R M E °C DAK. ÖNERİLER ETİ (cm) PARÇA PİŞİRME ŞEKLİ YÜZEYİ Pirzola 1,5-3 Orta T E M A S L I dalgalı 10 - 12 Yiyeceği iyice IZGARA yağlayın, pişir-...
  • Page 274 TAVUK VE KALINLIK PİŞİRME P İ Ş İ R M E °C SEAR DAK. ÖNERİLER HİNDİ ETİ (cm) PARÇA ŞEKLİ YÜZEYİ Göğüs <1 T E M A S L I dalgalı √ 3 - 4 Yiyeceği yağlayın IZGARA T E M A S L I dalgalı...
  • Page 275 BALIK MİKTAR PİŞİRME ŞEKLİ P İ Ş İ R M E °C DAK. ÖNERİLER PARÇA YÜZEYİ Bütün 250 g TEMASLI IZGARA dalgalı 8 - 10 Yiyeceği yağlayın Fileto 500 g FIRIN IZGARA düz 25 - 30 Yiyeceği yağlayın, y i y e c e ğ e dokunmadan sadece çok yakın olacak şekilde üst pişirme...
  • Page 276 TARİFLER ÇIRPILMIŞ YUMURTAKIZARMIŞ PASTIRMA VE EKMEK ROKA VE ÇERİ DOMATES İLE ET SALATASI İÇİNDEKİLER: İÇİNDEKİLER: - 2 yumurta 2 dilim dana eti 2 dilim pastırma - 100 g roka 1 yemek kaşığı süt 10-12 yuvarlak çeri domates - Gerektiği kadar tuz ve biber 100 g parmesan peyniri parçası...
  • Page 277 MANTAR SOSLU DANA FİLETO KIZARMIŞ ÇAVDAR EKMEĞİ İLE HAMBURGER İÇİNDEKİLER: İÇİNDEKİLER: 4 dilim dana fileto 8 dilim çavdar ekmeği - Gerektiği kadar tuz 500 g özel seçilmiş et kıyma Gerektiği kadar anında öğütülecek karabiber 100 g dilimlenmiş emental 2 diş sarımsak 2 yemek kaşığı...
  • Page 278 BİBERİYE VE BALSAMİK SİRKELİ KUZU PİRZOLA - Gerektiği kadar tuz HAZIRLIK: İÇİNDEKİLER: Terbiye karışımını hazırlayın: Tüm malzemeleri bir mutfak 6 adet kuzu pirzola robotuna koyun ve homojen bir karışım elde edene kadar 10 g ince doğranmış biberiye karıştırın. 10 g ince doğranmış sarımsak 2 cm genişliğinde küp küp kesilmiş...
  • Page 279 ISTAKOZ IZGARA moduna getirin. Termostat alt düğmesini 230°'a ve üst düğmeyi 230°'a İÇİNDEKİLER: ayarlayın. 16/20 adet Norveç ıstakozu Izgarayı ısıtmak için START/STOP düğmesine basın. Ekranda READY yazısı görüldüğünde, önceden yağladığınız TERBIYELEMEK IÇIN MALZEMELER: filetoyu alt pişirme yüzeyine koyun, üst pişirme yüzeyini Gerektiği kadar maydanoz OVEN GRILL modunda kapatın (yiyeceğe dokunmadan en 2 adet limon...
  • Page 280 MUZLU PANKEK getirin. Alt termostat düğmesini 200°'ye ve üst termostat düğmesini 200°'ye ayarlayın. Izgarayı ısıtmak için START/ İÇİNDEKİLER: STOP düğmesine basın. Ekranda READY yazısı görüldüğünde, 1 adet muz ananasın her iki yüzüne bal sürün ve ızgaranın üzerine 2 adet yumurta (1 bütün + 1'inin sadece beyazı) yerleştirin.
  • Page 281 KLASİK WAFFLE ile kar haline getirin. Lastik bir spatula ile, yumurta aklarını waffle karışımına dikkatlice ekleyin. Çok fazla karıştırmayın. PORSİYON: 8 waffle Waffle pişirme yüzeyini önceden ısıtın. Ekranda READY HAZIRLAMA SÜRESİ: 10 dakika yazdığında, pişirme yüzeyini tereyağı ile yağlayın veya PİŞİRME SÜRESİ: 10 dakika yapışmayı...
  • Page 282 ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΠΡΟΈΙΔΟΠΟΙΗΣΈΙΣ ούτε να γίνεται καμία επέμβαση. - Η συσκευή αυτή προορίζεται Προειδοποιήσεις ασφάλειας αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Κίνδυνος! Δεν προβλέπεται η χρήση σε: Η μη τήρηση αυτών των προειδοποιήσεων μπορεί να χώρους εστίασης για το προσωπικό αποτελέσει αιτία πρόκλησης θανάσιμης ηλεκτροπληξίας. καταστημάτων, γραφείων...
  • Page 283 εύκολα. Ο ΑΡΙΘΜΟΣ ΚΑΙ Ο ΤΎΠΟΣ ΤΩΝ ΠΛΑΚΩΝ Σημαντική σημείωση: ΕΞΑΡΤΑΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ. Το σύμβολο αυτό επισημαίνει σημαντικές οδηγίες και 15a. Πλάκες Grill: ιδανικές για να ψήνετε μπριζόλες, πληροφορίες για το χρήστη. μπιφτέκια, κοτόπουλο και λαχανικά. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, μην ψήνετε 15b.
  • Page 284 και λείες) είναι πλήρως εναλλάξιμες. Μετά το ψήσιμο, φροντίστε για τη σωστή διάθεση του λίπους. Το δοχείο για λίπη μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο πιάτων. Τοποθέτηση των πλακών ψησίματος Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη θέση (εικόνα 1). Προσοχή! Κατά τη διάρκεια του ψησίματος χρειάζεται Τοποθετήστε...
  • Page 285 φαγητά έχουν το ίδιο πάχος, έτσι ώστε το καπάκι να κλείνει ομοιόμορφα (πάνω πλάκα). Έπίπεδη θέση (εντελώς ανοιχτή) Η πάνω πλάκα βρίσκεται στο ίδιο επίπεδο με την κάτω πλάκα. Η κάτω και η πάνω πλάκα βρίσκονται στο ίδιο επίπεδο σχηματίζοντας μια μεγάλη επιφάνεια ψησίματος.
  • Page 286 κοντά στο φαγητό (εικ. Α). Γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης του ύψους (6) στη θέση (εικ. B). ΧΡΗΣΗ Λειτουργία Αφού προετοιμάσετε σωστά τη συσκευή και είστε έτοιμοι για το ψήσιμο, επιλέξτε μια θερμοκρασία από 60 °C έως 230°C για καθεμία από τις δύο πλάκες (πάνω και κάτω) με τους διακόπτες...
  • Page 287 Λειτουργία "Sear" (βαθύ ψήσιμο) υποδοχή της πλάκας Αυτή η λειτουργία θερμαίνει την πάνω ή/και την κάτω πλάκα Απλώστε το μείγμα και κλείστε τη συσκευή. σε μια πιο υψηλή θερμοκρασία για λίγα λεπτά. Ιδανική για Ψήστε για το χρόνο που αναγράφεται στις συνταγές. το...
  • Page 288 βεβαιωθείτε ότι έχουν κρυώσει εντελώς. Οι πλάκες ψησίματος Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά αντικείμενα για να καθαρίσετε μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων. Παρόλα αυτά το τις πλάκες. συχνό πλύσιμο μπορεί να μειώσει τις ιδιότητες της επένδυσης. ΤΈΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Συνιστάται να καθαρίζετε την εξωτερική πλευρά των πλακών με...
  • Page 289 Δ υ σ λ ε ι τ ο υ ρ γ ί α Ο ηλεκτρονικός έλεγχος Αποσυνδέστε το φις από έχει ανιχνεύσει μια την πρίζα του ρεύματος. του αισθητήρα βλάβη στον αισθητήρα Ο αισθητήρας θερμοκρασίας. θερμοκρασίας. θερμοκρασίας πρέπει να αντικατασταθεί. Απευθυνθείτε...
  • Page 290 Πιέζοντας τα πλήκτρα Η λειτουργία SEAR είναι διαθέσιμη μόνο μία SEAR, η ένδειξη SEAR φορά κάθε 30 λεπτά. αναβοσβήνει στην οθόνη Αν προσπαθήσετε και στη συνέχεια σβήνει. να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία για δεύτερη φορά πριν περάσουν 30 λεπτά, ο ηλεκτρονικός...
  • Page 291 ΠΙΝΑΚΑΣ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ ΜΟΣΧΑΡΙΣΙΟ ΠΑΧΟΣ Αρ. ΒΑΘΜΟΣ ΤΡΟΠΟΣ ΠΛΑΚΕΣ °C SEAR ΛΕΠΤΑ ΣΎΜΒΟΎΛΕΣ ΚΡΈΑΣ (cm) ΤΕΜΑΧΙΩΝ ΨΗΣΙΜΑΤΟΣ Μπριζόλα 0,5 - 1 Καλά ψημένο ΤΟΣΤΙΕΡΑ grill √ 2 - 3 λ α δ ώ σ τ ε καλά το φαγητό Μπριζόλα 0,5 - 1 Καλά...
  • Page 292 Σουβλάκι Καλά ψημένο ΤΟΣΤΙΕΡΑ grill 13 - 15 λ α δ ώ σ τ ε καλά το φ α γ η τ ό , γ υ ρ ί σ τ ε σ τ α μισά του ψησίματος ΑΡΝΙΣΙΟ ΠΑΧΟΣ Αρ. ΒΑΘΜΟΣ...
  • Page 293 ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ ΠΑΧΟΣ Αρ. ΤΡΟΠΟΣ ΠΛΑΚΕΣ °C SEAR ΛΕΠΤΑ ΣΎΜΒΟΎΛΕΣ ΚΑΙ (cm) ΤΕΜΑΧΙΩΝ ΓΑΛΟΠΟΥΛΑ Στήθος <1 ΤΟΣΤΙΕΡΑ grill √ 3 - 4 λαδώστε το φαγητό Μπούτι ΤΟΣΤΙΕΡΑ grill 20 - 25 γυρίστε 1-2 φορές κατά το ψήσιμο Φτερούγα ΤΟΣΤΙΕΡΑ grill 14 - 16 γυρίστε...
  • Page 294 ΨΑΡΙ ΠΟΣΟΤΗΤΑ Αρ. ΤΡΟΠΟΣ ΠΛΑΚΕΣ °C ΛΕΠΤΑ ΣΎΜΒΟΎΛΕΣ ΤΕΜΑΧΙΩΝ Ολόκληρο 250gr ΤΟΣΤΙΕΡΑ grill 8 - 10 λαδώστε το φαγητό Φιλέτο 500gr GRILL λείες 25 - 30 λαδώστε το φαγητό, ΦΟΎΡΝΟΎ τοποθετήστε την πάνω πλάκα κοντά στο φαγητό χωρίς να το αγγίζει Φέτα...
  • Page 295 ΣΥΝΤΑΓΈΣ ΣΤΡΑΠΑΤΣΑΤΑ, ΜΠΕΪΚΟΝ ΚΑΙ ΦΡΥΓΑΝΙΣΜΕΝΟ ΨΩΜΙ και ψήστε το στους 230°C πάντα με τις επίπεδες πλάκες στη λειτουργία CONTACT GRILL για 1-2 λεπτά μέχρι να επιτευχθεί ο ΥΛΙΚΑ: επιθυμητός βαθμός φρυγανίσματος. αυγά 2 Αλείψτε στο ψωμί την κρέμα μελιτζάνας, ραντίστε με δύο μπέικον...
  • Page 296 αφήστε σε θερμοκρασία περιβάλλοντος για περίπου 30 λεπτά. λειτουργία CONTACT GRILL. Ρυθμίστε τον κάτω διακόπτη Τοποθετήστε τις πλάκες grill και ρυθμίστε την τοστιέρα στη θερμοστάτη στους 230° και τον πάνω στους 230°. λειτουργία CONTACT GRILL. Πιέστε το πλήκτρο START / STOP για να προθερμάνετε την Ρυθμίστε...
  • Page 297 Περιμένετε μέχρι να ζεσταθεί και πάλι η πλάκα, στη συνέχεια ΥΛΙΚΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΡΈΜΑ ΜΈ ΜΈΛΙ ΚΑΙ ΛΈΜΟΝΙ: βάλτε τα τοστ και πιέστε καλά με την πάνω πλάκα. κρέμα γάλακτος 50 ml Ψήστε για περίπου 2-3 λεπτά μέχρι να ψηθεί καλά το ψωμί. τριμμένη...
  • Page 298 θερμοστάτη στους 210° και τον πάνω στους 210°. ΠΡΟΈΤΟΙΜΑΣΙΑ: Πιέστε το πλήκτρο START / STOP για να προθερμάνετε την Ετοιμάστε τη σάλτσα: πλύνετε και στεγνώστε καλά το μαϊντανό τοστιέρα. Όταν στην οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη READY, και τα κρεμμυδάκια, ψιλοκόψτε το σκόρδο. τοποθετήστε...
  • Page 299 γαρνίρετε με τη σάλτσα. ΠΡΟΈΤΟΙΜΑΣΙΑ: Συνθέστε το πιάτο και σερβίρετε. Αφαιρέστε τα φύλλα και τη φλούδα από τον ανανά. Στη συνέχεια κόψτε το φρούτο σε φέτες πάχους περίπου 1-2 PANCAKE ΜΕ ΜΠΑΝΑΝΑ εκατ. και πασπαλίστε κάθε φέτα με μαύρη ζάχαρη και από ΥΛΙΚΑ: τις...
  • Page 300 ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΒΑΦΛΕΣ με ένα ηλεκτρικό μίξερ για 1-2 λεπτά. Με μια λαστιχένια σπάτουλα, ενσωματώστε προσεκτικά τα ασπράδια στο μείγμα ΔΟΣΕΙΣ ΓΙΑ: 8 βάφλες για βάφλες. Μην αναμείξτε υπερβολικά. Προθερμάνετε την ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ: 10 λεπτά πλάκα για βάφλες. Όταν στην οθόνη εμφανιστεί η ένδειξη ΧΡΟΝΟΣ...
  • Page 301 МАҢЫЗДЫ ЕСКЕРТУЛЕР тұрғанына көз жеткізіңіз. Розеткадан сымды тарту арқылы Қауіпсіздік шаралары ажыратпаңыз. Қауіпті! Маңызды! Мұндай ескертуді елемеу электр тогына Мұндай ескертуді елемеу жарақаттануға түсу салдарынан өмірге қауіп төндіретін немесе құрылғыны зақымдауға себеп болуы жарақатқа себеп болуы мүмкін. мүмкін. Құрылғыны розеткаға қоспас бұрын, Бұл...
  • Page 302 Құрылғыны және оның сымын 8 жастан 4. Отқа қақтау плитасын бекіту/босату аспаған балалардан аулақ ұстаңыз. құралы Құрылғыны балалардың қолдары 5. Ілгекті босату тетігі: жалпақ бағытта жететін жерде немесе пайдаланылып тамақ пісіру үшін құрылғыны толық жатқан кезде қараусыз қалдырмаңыз. ашып қоюға мүмкіндік береді. Құрылғыны...
  • Page 303 18. Вафли мөлшері кесесі (тек кейбір үлгілерде). БІРІНШІ РЕТ ПАЙДАЛАНУ Плитадан барлық орам материалдары мен жапсырмаларды алыңыз. Орам материалдарын тастамас бұрын, жаңа құрылғының барлық бөліктерін шығарғаныңызға көз жеткізіңіз. Біз қорап Әрбір плитаны жоғарғы не төменгі пен орам материалдарын болашақта қайта корпустың...
  • Page 304 алыңыз. Тамақ пісірген соң, жиналған майды тиісті жолмен қоқысқа тастаңыз. Май жинау науасын ыдыс жуғыш машинада жууға болады. Маңызды! Тамақ пісіру кезінде назар Құрылғыда тамақтың қалыңдығына аударыңыз. сай жоғарғы плитаны реттеуге болатын Құрылғыны ашу үшін, салқын күйде қалатын арнайы тұтқа мен ілгек болады. Егер тұтқаны...
  • Page 305 Oven Grill (Пеште отқа қақтау) Бұл күй (8-суретіт көріңіз) баяу және біркелкі қақталуы керек қалың тағамдарды тигізбей отқа қақтауға ыңғайлы. Отқа қақтау/кәуап режимі – ең әмбебап режим. Бұл режимде отқа қақтау плиталары ашық және пісіру бетін жұптастыру күйлерінде бола алады Бұл...
  • Page 306 Биіктікті реттеудің 4 күйі бар. пайдалануға дайын болады. Дисплейде Жоғарғы плитаны әрі қарай көтергенде "READY" (Дайын) хабары пайда болады. реттеу жүйесі автоматты түрде Тамақ пісіру барысында, пісіріліп жатқан босатылады (C сур.). тамақ түріне қарай температура кез келген уақытта өзгеріп тұруы мүмкін. Таймер...
  • Page 307 кептіру түймесін бассаңыз, дисплейде уақытты таңдамасаңыз, соңғы вафли "sear" (кептіру) жазуы жыпылықтап, кейін пісуге жақындаған кезде құрылғыны өшеді. Бұл операция басқару тақтасында өшіру үшін "start/stop" (бастау/тоқтату) орнатылмайды. түймесін басыңыз. Қосымша вафлилер пісіру үшін Вафли режимі (кейбір үлгілерде ғана) төменгі вафли плитасына май қосып, Вафли...
  • Page 308 науасын қолмен немесе ыдыс жуғыш жазылған сериялық нөмір бойынша анықтау мүмкін. (Сериялық нөмірі: ASSCC, бұл жерде A құрылғымен жууға болады. – өнім жасалған жылдың соңғы саны, SS – өнім Плиталарды құрылғыдан шығарып алу жасалған апта, CC – басып шығару күні, 1992 үшін, плитаны...
  • Page 309 АҚАУЫҚТАРДЫ ЖОЮ Дисплейдегі қате туралы СИПАТТАМА ПРОБЛЕМА ШЕШІМІ хабарлар Пісіру плитасының Э л е к т р о н д ы қ Қ а б ы р ғ а д а ғ ы т е м п е р а т у р а с ы басқару...
  • Page 310 Қ ы з д ы р у Э л е к т р о н д ы қ Қ а б ы р ғ а д а ғ ы э л е м е н т і н і ң басқару...
  • Page 311 Т е м п е р а т у р а Э л е к т р о н д ы қ Қате нөмірін з о н д ы н ы ң басқару элементі жазып алыңыз. ақаулығы. т е м п е р а т у р а Қ...
  • Page 312 S T A R T / S T O P Т е м п е р а т у р а түймесін басқанда тетіктерінің екеуі құрылғы іске де күйінде, қосылмайды. жоғарғы және төменгі дисплейде (Өшірулі) хабары көрінеді. Т е м п е р а т у р а тетігін...
  • Page 313 ПІСІРУ КЕСТЕСІ СИЫР ЕТІ ҚАЛЫ № ПІСІРУ ПЛИТА ПЛИТ °C КЕП МИН. КЕҢЕСТЕР АЛАР ҢДЫҒЫ КЕСЕК ДЕҢГЕЙІ РЕЖИМІ ТІРУ (см) Стейк 0,5-1 Жақсылап ТИГІЗІП қырлы 230 √ т а ғ а м д ы пісіру О Т Қ А ж а қ с ы л а п ҚАҚТАУ...
  • Page 314 Қабырғадан Жақсылап O P E N қырлы 230 14-16 т а м а қ т ы дайындалатын пісіру G R I L L ж а қ с ы л а п ( А ш ы қ стейк майлаңыз, о т қ а п...
  • Page 315 Жаншылған <2,5 Т И Г І З І П қырлы 9-11 тамақты ет О Т Қ А жақсылап ҚАҚТАУ майлаңыз, пісіру барысында жартылай аударыңыз Жаншылған <2,5 OPEN GRILL қырлы 11-13 тамақты (Ашық отқа ет жақсылап қақтау) майлаңыз, пісіру барысында жартылай аударыңыз...
  • Page 316 ТАУЫҚ ЖӘНЕ ҚАЛЫҢ № ПЛИТА ПЛИТАЛАР °C КЕП МИН. КЕҢЕСТЕР КҮРКЕТАУЫҚ ДЫҒЫ КЕСЕК РЕЖИМІ ТІРУ ЕТІ (см) Төс еті <1 Т И Г І З І П қырлы √ т а ғ а м д ы О Т Қ А ж...
  • Page 317 НАН № ПЛИТА Р ПЛИТАЛАР °C МИН. КЕҢЕСТЕР КЕСЕК ЕЖИМІ Күйдірілген OVEN GRILL тегіс ж о ғ а р ғ ы нан/ (Пеште отқа плитаны нанды сэндвич қақтау) сындырмайтындай етіп тигізіп орналастырыңыз Орама ТИГІЗІП ОТҚА қырлы ҚАҚТАУ Нан OPEN GRILL тегіс...
  • Page 318 БАЛЫҚ МӨЛШЕРІ № П Л И Т А ПЛИТАЛАР °C МИН. КЕҢЕСТЕР КЕСЕК РЕЖИМІ Бүтін 250 г ТИГІЗІП ОТҚА қырлы 8-10 т а ғ а м д ы ҚАҚТАУ ж а қ с ы л а п майлаңыз Сүбе 500 г OVEN GRILL қырлы...
  • Page 319 РЕЦЕПТІЛЕР КҮЛЕГЕШ ҚУЫРЫЛҒАН ЖҰМЫРТҚА, START/STOP түймесін басыңыз. READY БЕКОН ЖӘНЕ КҮЙДІРІЛГЕН НАН (Дайын) хабары көрінген кезде, баялдыны төменгі плитаға салып, жұмсарғанша шамамен ИНГРЕДИЕНТТЕР: 8-10 мин. пісіріңіз. Баялдыны ірі тіліктерге 2 ЖҰМЫРТҚА турап, рикотта, қыша, туралған ақжелкен, бір 2 тілік бекон шымшым...
  • Page 320 КОФЕ ДӘМІНЕ ҰҚСАС ҚАБЫРҒА СТЕЙКТЕР 1 десерт қасық горгонзола 2 шалот ИНГРЕДИЕНТТЕР: 300 г саңырауқұлақ етті қабырғалар (әрқайсысы 2 x 250 г) 1/2 шағын стақан виски зәйтүн майы 200 г крем Талғамға сай мөлшердегі лимон шырыны КОФЕ ҚОСПАСЫ ҮШІН: талғамға сай мөлшердегі ақжелкен 2 шәй...
  • Page 321 КҮЙДІРІЛГЕН БИДАЙ НАНЫНАН БАЛЬЗАМДЫ СІРКЕ СУЫ МЕН ГҮЛШЕТЕН ЖАСАЛҒАН ГАМБУРГЕР ҚОСЫЛҒАН ҚОЗЫ ЕТІ КОТЛЕТТЕРІ ИНГРЕДИЕНТТЕР: ИНГРЕДИЕНТТЕР: 8 тілік бидай наны 6 қозы еті котлеті 500 сиырдың тартылған еті 10 г туралған гүлшетен (розмарин) 100 г тіліктелген эмменталь сыры 10 г туралған сарымсақ (чеснок) 2 десерт...
  • Page 322 БАЛ ЖӘНЕ ЛАЙМ КРЕМІНІҢ ДАЙЫНДАУ: ИНГРЕДИЕНТТЕРІ: Бұқтыру соусын (маринад) барлық 5 сл пісіру кремі ингредиенттерді бір ыдыста араластыру 1/2 шәй қасық уатылған лайм қабығы арқылы дайындаңыз. Өткір пышақпен 1 десерт қасық лайм шырыны тауық жамбастарының етті бөлігін аздап 1 десерт қасық зәйтүн майы қақтап...
  • Page 323 Беру алдында плитаны лимон тіліктерімен ОТҚА ҚАҚТАЛҒАН СЕГІЗАЯҚ және жасыл салатпен сәндеңіз. ИНГРЕДИЕНТТЕР: 400 г ірі кальмар ЙОГУРТ СОУСЫ БАР ОТҚА ҚАҚТАЛҒАН 1 лимон АЛБЫРТ БАЛЫҚ (ЛОСОСЬ) 1 тал ақжелкен ИНГРЕДИЕНТТЕР: талғамға сай мөлшердегі зәйтүн майы 500 г албырт балық сүбесі талғамға...
  • Page 324 ДАЙЫНДАУ: Орнатылған қырлы плитаны енгізіп, пісіру Бананның қабығын аршып, шанышқымен тетігін OPEN GRILL (Ашық отқа қақтау) жақсылап езіңіз. Бүтін жұмыртқа мен қантты режиміне орнатыңыз. Төменгі термостат ыдыста шайқап, соңына дейін араластыра тетігін 200°C-қа, жоғарғы тетікті 200°C-қа отырып, сүтті жайлап қосыңыз. 50 г ерітілген орнатыңыз.
  • Page 325 КЛАССИКАЛЫҚ ВАФЛИЛЕР 1/2 шәй қасық ванил сығындысы ЖАСАЛУЫ: 8 вафли ДАЙЫНДАУ: ДАЙЫНДАУ: 10 мин. Үлкен ыдыста ұнды, тұзды, қамыр ПІСІРУ УАҚЫТЫ: 10 мин. қопсытқыш ұнтақты араластырып, бөлек қоя тұрыңыз. Бөлек ыдысқа жұмыртқа ИНГРЕДИЕНТТЕР: сарыуызы мен қантты салып, қант толық 2 кесе (460 г) кәдімгі ұн ерігенше...
  • Page 326 2 шәй қасық даршын (6 г) ДАЙЫНДАУ: Шоколад пен сары майды микротолқынды пешке жарамды ыдысқа салып, ең жоғарғы қуатпен шамамен 30 секунд шайқаңыз. Шоколад пен сары майды араластыруды ерігенше, қоспа біркелкі болғанша жалғастырыңыз да, аздап салқындау үшін бөлек қоя тұрыңыз. Жұмыртқаларды, сүтті...
  • Page 327 Важные предупреждения Этот прибор предназначен для приготовления пищи. Он не должен использоваться для други целей, и Меры безопасности никаким образом не должен ни модифицироваться, ни вскрываться. Опасность! - Этот прибор предназначен только Несоблюдение эти предупреждений может быть или для использования в домашнем послужить...
  • Page 328 При необ одимости пользуйтесь плите. 12. Ручка терморегулятора нижней плиты: ручкой иди защитными перчатками регулировка температуры от 60°C до 230°C или для печи. выключение нижней плиты. Снимайте или меняйте плиты для жарки, когда 13. Кнопка "sear" для верхней плиты. прибор полностью остынет. 14.
  • Page 329 плит, который может быть использован после того, как Установите поддон для сбора жира. прибор полностью остыл (требуется не менее 30 минут). Во время готовки поддон для сбора жира вставляется Инструмент может использоваться в течение нескольки с задней стороны прибора. Жир, вытекающий из секунд...
  • Page 330 Прибор оснащен специальной ручкой и шарниром, Прибор может быть использован, как гриль- которые позволяют регулировать вер нюю плиту в барбекю для приготовления гамбургеров, зависимости от толщины продуктов. бифштексов, курицы и рыбы. Режим гриль-барбекю Если требуется одновременно на контактной позволяет использовать прибор очень гибко. Плиты гриле...
  • Page 331 Оно идеально для приготовления овощей с повышенным содержанием воды, так как вода может испариться. После того, как высота задана, ее можно изменить, Вы можете использовать это положение для вытянув ручку и задав новое положение (рис. D). приготовления мягки сандвичей и продуктов, которые не...
  • Page 332 таймере. В этом случае после окончания времени После того, как нижняя плита установлена в прибор готовки прибор автоматически выключится (на дисплее на дисплее появляется сообщение появится сообщение "END"). Поверните ручку регулировки температуры на При нажатии кнопки start/stop 8 прибор включится вновь. режим...
  • Page 333 Очистка и уход составляет 2 года с даты продажи потребителю. Условия хранения: Примечание: До того, как очистить прибор, В помещении при влажности < 80% и температуре от + убедитесь, что он полностью остыл. 5º до + 45ºС. После завершения готовки выключите прибор и выньте Дату...
  • Page 334 РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ Сообщение об ошибке ОПИСАНИЕ ПРОБЛЕМА УСТРАНЕНИЕ Одна из плит не Блок электронного Выньте вилку из розетки нагревается: управления установил, электропитания. что одна из плит для Убедитесь, что плита готовки не достигает правильно установлена заданной температуры. на свое место. Если...
  • Page 335 Н е и с п р а в н о с т ь Блок электронного Запишите номер т е м п е р а т у р н о г о управления выявил ошибки. Выньте вилку из датчика. н е и с п р а в н о с т ь розетки...
  • Page 336 ТАБЛИЦА ПРИ ОТОВЛЕНИЯ БЛЮД ОВЯДИ- Кол. УРОВЕНЬ РЕЖИМ ПЛИТЫ °C SEAR МИН. РЕКОМЕНДА- ТОЛЩИНА ЦИИ НА (см) ШТУК ГОТОВКА Бифштекс 0,5 - 1 Хорошо волнистые √ 2 - 3 как следует КОНТАКТНЫЙ прожаренное ГРИЛЬ с м а ж ь т е п...
  • Page 337 Стейк на Хорошо РАЗВЕРНУТОЕ волнистые 14 - 16 как следует ПОЛОЖЕНИЕ кости прожаренная с м а ж ь т е п р о д у к т ы маслом, пе- реверните на полови- не готовно- сти Гамбургер Хорошо волнистые √ 8 - 10 как...
  • Page 338 СВИНИНА ТОЛЩИНА Кол. РЕЖИМ ПЛИТЫ °C SEAR МИН. РЕКОМЕНДАЦИИ (см) ШТУК Бифштекс КОНТАКТНЫЙ волнистые 230 √ 7 - 9 как следует ГРИЛЬ смажьте про- дукты маслом Бифштекс РАЗВЕРНУТОЕ волнистые 230 14 - 16 как следует ПОЛОЖЕНИЕ смажьте про- дукты маслом, переверните...
  • Page 339 МЯСО ТОЛЩИНА Кол. РЕЖИМ ПЛИТЫ °C SEAR МИН. РЕКОМЕНДАЦИИ КУРИЦЫ И (см) ШТУК ИНДЮШКИ Грудка <1 КОНТАКТНЫЙ волнистые √ 3 - 4 смажьте маслом ГРИЛЬ Бедра КОНТАКТНЫЙ волнистые 20 - 25 во время готовки ГРИЛЬ переверните 1-2 раза Крылышки КОНТАКТНЫЙ волнистые...
  • Page 340 ОВОЩИ Кол. РЕЖИМ ПЛИТЫ °C МИН. РЕКОМЕНДАЦИИ ШТУК Ломтики КОНТАК ТНЫЙ волнистые 4 - 6 как следует смажьте продукты баклажана ГРИЛЬ маслом Ломтики КОНТАК ТНЫЙ волнистые 6 - 8 как следует смажьте продукты цуккини ГРИЛЬ маслом Четвертинки КОНТАК ТНЫЙ волнистые 8 - 10 как...
  • Page 341 ДЕСЕРТ Кол. РЕЖИМ ПЛИТЫ °C МИН. РЕКОМЕНДАЦИИ ШТУК Блины ОТКРЫТОЕ ПО- гладкие 4 - 5 смажьте плиты ЛОЖЕНИЕ сливочным маслом, на половине готовности переверните Вафли КО Н ТА К Т Н Ы Й ВАФЛИ 4 - 5 смажьте плиты сливоч- ГРИЛЬ...
  • Page 342 и установите гриль в режим CONTACT GRILL. Установите оливковое масло по вкусу ручку нижнего и вер него терморегулятора на 230°. Нажмите кнопку START/STOP для того, чтобы разогреть ИН РЕДИЕНТЫ ДЛЯ РИБНО О СОУСА: гриль. Когда на дисплее появится сообщение READY, сливочное...
  • Page 343 сливочное масло при комнатной температуре по олодильнике не менее 1-2 часов. Вставьте волнистые вкусу плиты и установите гриль в режим CONTACT GRILL. 2 чайные ложки соуса ворчестер Установите ручку нижнего и вер него терморегулятора соль по вкусу на 230°. Нажмите кнопку START/STOP для того, чтобы перец...
  • Page 344 GRILL. ПРИ ОТОВЛЕНИЕ: Установите ручку нижнего и вер него терморегулятора Приготовьте маринад, мелко потерев чеснок и петрушку, на 230°. Нажмите кнопку START/STOP для того, чтобы и добавьте лимонный сок, посолите и добавьте шепотку разогреть гриль. Когда на дисплее появится сообщение перца.
  • Page 345 После завершения готовки положите лосося на блюдо и растертую мякоть банана, тщательно перемешав все подайте с йогуртовым соусом. компоненты и положите в олодильник на 10 минут. Взбейте белок до орошо устойчивого состояния. КАЛЬМАРЫ НА ГРИЛЕ Возьмите смесь и аккуратно замешайте в ней взбитый ИН...
  • Page 346 КЛАССИЧЕСКИЕ ВАФЛИ перемешивайте слишком сильно. В третей миске при помощи электрической мутовки в течение 1-2 минут ДОЗА ДЛЯ: 8 вафель взбейте белки до устойчивого состояния. При помощи ПРИГОТОВЛЕНИЕ: 10 мин резиновой лопатки осторожно введите белки в тесто для ВРЕМЯ ГОТОВКИ: 10 мин вафель.
  • Page 347 ВАЖЛИВІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ в жодному разі не можна використовуватися для інши цілей, змінювати або спотворювати якимось Застереження щодо безпеки чином. - Цей прилад призначено виключно Небезпека! для побутового використання. Він Недотримання інструкцій може стати причиною травми не призначений для використання від ураження електричним струмом. Перед...
  • Page 348 Знімайте або змінюйте пластини, коли прилад ВІД МОДЕЛІ. 15aПластини для гриля: ідеально під одить для повністю о олоне. приготування стейку на грилі, гамбургерів, курки і овочів. Будь-ласка, зверніть увагу: 15b.Пластини для смаження: для приготування Цей символ позначає важливу інформацію та ідеальни...
  • Page 349 взаємозамінні на приладі. Після приготування, позбудьтеся жиру, зібраного відповідним чином. Встановлення варильних пластин Лоток для жиру можна мити в посудомийній машині. Встановіть прилад в горизонтальному положенні Важливо! Зверніть увагу, під час приготування (малюнок 1). Вставляйте по одній пластині за раз. їжі.
  • Page 350 закривалася рівномірно. Відкритий гриль Вер ня пластина на одному рівні з нижньою пластиною. Нижні і вер ні пластини зна одяться на одному рівні, утворюючи велику повер ню для приготування їжі. У цьому положенні, пристрій Ви можете підготувати цілий ряд різни продуктів може...
  • Page 351 Наблизити вер ню пластину до їжі, тримаючи її за ручку (мал.A.). Поверніть регулятор висоти (6) на (мал. B). ВИКОРИСТАННЯ Функція Коли прилад був підготовлений правильно і ви готові для приготування їжі, можна встановити температуру від 60°C до 230°C для кожної пластини гриля (вер ньої і...
  • Page 352 Функція скоринки Влийте одну мірну чашку для кожної області вафель. Ця функція нагріває вер ні і / або нижні пластини до більш високій температурі протягом декілько вилин. Злегка розгладьте тісто та закрийте прилад. Вона ідеально під одить для швидкого підсмажування Готувати...
  • Page 353 Лоток для жиру можна мити вручну або в посудомийній машині. За допомогою кнопок вивільнення пластини (3), зніміть пластини з приладу. Перш ніж торкатися до ни , переконайтеся, що вони повністю о олонули. Пластини для приготування можна мити в посудомийній машині, оча часте миття в посудомийній машині може...
  • Page 354 Час увімкнення Електронний контроль Вимкніть з електричної нагрівального елементу виявив, що нагрівальний розетки. перевищено. елемент був увімкнений Не кладіть завеликі протягом надмірного шматки їжі або часу. заморожені продукти на пластини грилю, оскільки це може призвести до п е р е в а н т а ж е н н я н...
  • Page 355 Прилад не вмикається. Перевірте, щоб прилад був правильно підключений до розетки. Підключіть прилад до іншої розетки. П е р е в і р т е а в т о м а т и ч н и й вимикач. Якщо це не допомогло вирішити...
  • Page 356 ТАБЛИЦЯ ПРИ ОТУВАННЯ РІВЕНЬ П Л А С - °C ПІДСМА- ХВ. ПОРАДИ ЯЛОВИЧИ- ТОВЩИНА К-ТЬ Р Е Ж И М НА ПРИГОТУВАННЯ ТИНИ ЖУВАННЯ (см) Ш М А - ПЛАСТИН ТОЧКІВ Стейк 0,5 - 1 Добре решітка 230 √ 2 - 3 добре...
  • Page 357 БАРАНИНА П Л А С - °C ХВ. ПОРАДИ ТОВЩИНА К-ть РІВЕНЬ РЕЖИМ ПЛАСТИН ТИНИ (см) ШМАТОЧКІВ ПРИГОТУВАННЯ Відбивна 1,5-3 КОНТАКТНИЙ решітка 10 - 12 добре змас- СЕРЕДНІЙ ГРИЛЬ тіть продукти, СТУПІНЬ п е р е в е р н і ть Відбивна...
  • Page 358 КУРКА ТА ТОВЩИНА Р Е Ж И М П Л А С - °C П І Д С М А - ХВ. ПОРАДИ К-ть ІНДИЧКА (см) ПЛАСТИН ТИНИ ЖУВАННЯ ШМАТОЧКІВ Грудки <1 КОНТАКТНИЙ решітка √ 3 - 4 добре змастіть ГРИЛЬ...
  • Page 359 ОВОЧІ К-ть Р Е Ж И М ПЛАСТИ- °C ХВ. ПОРАДИ В ШМАТОЧКІ ПЛАСТИН НИ Скибочки КОНТАКТНИЙ решітка 4 - 6 добре змастіть продукти баклажану ГРИЛЬ Скибочки цукіні КОНТАКТНИЙ решітка 6 - 8 добре змастіть продукти ГРИЛЬ Четвертинки КОНТАКТНИЙ решітка 8 - 10 добре...
  • Page 360 РЕЦЕПТИ Розріжте ліб на скибочки та змастіть оливковою олією, потім готуйте при температурі 230°C, встановивши гладкі ОМЛЕТ, БЕКОН ТА ТОСТ пластини в режим КОНТАКТНИЙ ГРИЛЬ/GRILL CONTACT ІН РЕДІЄНТИ: протягом 1-2 вилин, поки вони не підрум'яняться за яйця 2 вашим бажанням. бекон...
  • Page 361 інгредієнтів і добре перемішайте. Встановіть набір ребристи пластин та встановіть гриль Злегка змастіть м'ясо олією та приправте спеціями, в режим CONTACT GRILL/КОНТАКТНИЙ ГРИЛЬ. Налаштуйте накрийте кришкою і залиште при кімнатній температурі регулятор нижнього термостату на 230°C, а вер нього – протягом...
  • Page 362 стороною вгору, посипте цибулею, викладіть гамбургери сіль крупного помелу 1 десертна ложка і накрийте сиром. Закрийте бутерброд скибочкою ліба перець за смаком підсмаженою стороною зверненою вниз. Дочекайтеся поки пластини, знову будуть гарячими, а потім вставте ІН РЕДІЄНТИ ДЛЯ КРЕМУ З МЕДУ І ЛАЙМА: бутерброди...
  • Page 363 Викладіть стегенця в миску з маринадом і переверніть цукор 1 щіпка ї так, щоб обидві сторони були гарно змащені; цибуля-різанець 20 g залиште маринуватися на 2-3 години. Встановіть петрушка 20 г набір ребристи пластин та встановіть гриль в режим білий перець за смаком CONTACT GRILL/КОНТАКТНИЙ...
  • Page 364 АНАНАС НА ГРИЛІ З МОРОЗИВОМ притисніть вер ньою пластиною, та готуйте приблизно 10-12 в. ІН РЕДІЄНТИ: У мисці приготуйте заправку, змішавши олію, рублену ананас 1 петрушку, лимонний сік, дрібку орегано, дрібку солі та меду за бажанням перцю чилі. тростинний цукор за бажанням Коли...
  • Page 365 КЛАСИЧНІ ВАФЛІ білки міксером до утворення м'яки піків, близько 1-2 вилин. Використовуючи гумову лопаточку, акуратно ВИХІД: 8 вафель загорніть яєчні в вафельне тісто. Не перемішуйте ПІДГОТОВКА: 10хв. занадто довго. Розігріти вафельницю. Коли на дисплеї ПРИГОТУВАННЯ: 10хв. відображатиметься READY, змастіть форму для вафель розтопленим...

This manual is also suitable for:

Cg 9047Cg 9043