Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI ORIGINALI
ORIGINAL OPERATING MANUAL
DAMPFREINIGER
PULITORE A VAPORE
STEAM CLEANER
SC2101
Deutsch........2
Italiano.......25
English....... 46

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SC2101 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Linsar SC2101

  • Page 1 DAMPFREINIGER PULITORE A VAPORE STEAM CLEANER SC2101 Deutsch..2 Italiano..25 English..46 ORIGINAL-BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI ORIGINALI ORIGINAL OPERATING MANUAL...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Allgemeines........................3 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren................3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch....................3 Zeichenerklärung......................4 Sicherheit........................4 Sicherheitshinweise..........................5 Lieferumfang / Geräteteile..................12 Erstinbetriebnahme....................13 Gerät und Lieferumfang prüfen....................13 Bedienung........................13 Tragen des Geräts..........................13 Befüllen des Wassertanks........................ 13 Einschalten............................14 Zubehör anbringen..........................15 Dampfreinigen.............................15 Nachfüllen des Wassertanks......................17 Ausschalten............................17 Zubehör........................
  • Page 3: Allgemeines

    Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Dampfreiniger (im Folgenden auch „Gerät“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Bedienung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
  • Page 4: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung, auf dem Gerät oder auf der Verpackung verwendet. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Zusammenbau oder Betrieb. Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Achtung: Verbrühungsgefahr.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Stromschlaggefahr! WARNUNG! Fehlerhafte Elektroinstallation oder zu hohe Netzspannung können zu elektrischem Stromschlag führen. - Schließen Sie den Dampfreiniger nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. - Schließen Sie den Dampfreiniger nur an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose mit Schutzkontakt an.
  • Page 6 - Betreiben Sie den Dampfreiniger nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem. - Verwenden Sie ausschließlich spritzwassergeschützte Verlängerungsleitungen mit einem Querschnitt von mindestens 3 x 1 mm². - Tauchen Sie weder den Dampfreiniger noch das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten. - Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
  • Page 7 Netzstecker aus der Steckdose. Das Gerät heizt und erzeugt Dampfdruck, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt. - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Dampfreiniger mit Wasser befüllen, reinigen oder Zubehörteile wechseln. - Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie den Dampfreiniger nicht mehr benutzen oder Wartungsarbeiten durchführen.
  • Page 8 - Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. - Reinigung und Benutzerwartung dürfen von Kindern über 8 Jahren nur unter Beaufsichtigung durchgeführt werden. - Dieses Gerät darf von Kindern jünger als 8 Jahre nicht benutzt werden. - Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
  • Page 9 - Lassen Sie nach dem Gebrauch den Restdruck aus dem Boiler durch Drücken der Dampftaste an der Pistole ab. Richten Sie den Dampfstrahl dabei in einen geeigneten Behälter. - Berühren Sie die heißen Teile des Gerätes während des Betriebs nicht mit bloßen Fingern. Weisen Sie auch andere Benutzer auf die Gefahren hin.
  • Page 10 Beschädigungsgefahr! HINWEIS! Unsachgemäßer Umgang mit dem Dampfreiniger kann zu Beschädigungen des Dampfreinigers oder zu Sachschäden führen. - Prüfen Sie erst an einer unauffälligen Stelle, ob das zu reinigende Material für die Reinigung mit einem Dampfreiniger geeignet ist, z. B.: • Lackiertes Holz oder Leder kann durch Dampf ausgebleicht werden.
  • Page 11 - Geben Sie den Dampfreiniger oder die Einzelteile keinesfalls in die Spülmaschine. Sie würden ihn dadurch zerstören. - Verwenden Sie den Dampfreiniger nicht mehr, wenn die Kunststoffbauteile des Dampfreinigers Risse oder Sprünge haben oder sich verformt haben. Ersetzen Sie beschädigte Bauteile nur durch passende Originalersatzteile.
  • Page 12: Lieferumfang / Geräteteile

    Lieferumfang / Geräteteile 1 Kontrollleuchte EIN/AUS 13 Scheibenabzieher 2 Ein-/Ausschalter 14 Adapter für Fußbodenbürste 3 Tragegriff 15 Verlängerungsrohre 4 Tankverschluss 16 Bodenputztuch 5 Wassertank 17 Fenstertuch (3 x) Im Zubehörfach enthaltenes Zubehör 6 Dampfschalter (siehe Kapitel Zubehör entnehmen) 7 Pistole 18 Adapter mit Düse 8 Zubehörfach 19 Schrägschnabel...
  • Page 13: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme Gerät und Lieferumfang prüfen Beschädigungsgefahr! HINWEIS! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Gerät beschädigt werden. - Gehen Sie daher beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Heben Sie das Gerät mit beiden Händen aus der Verpackung. 2.
  • Page 14: Einschalten

    1. Schrauben Sie den Tankverschluss 4 gegen den Uhrzeigersinn vom Wassertank 5. 2. Füllen Sie den Wassertank mithilfe des Trichters 11 und des Messbechers 10 mit maximal 1,5 Litern. 3. Schrauben Sie den Tankverschluss im Uhrzeigersinn auf den Wassertank. Der Wassertank ist befüllt. Einschalten 1.
  • Page 15: Zubehör Anbringen

    Zubehör anbringen 1. Drücken und halten Sie die Arretiervorrichtung an der Oberseite der Pistole 7 2. Schieben Sie das gewünschte Zubehörteil (siehe Kapitel Zubehör), mit nach oben gerichteter Arretieröffnung, bis zum Einrasten auf die Pistole. Das Zubehörteil ist angebracht. Dampfreinigen Verbrühungsgefahr! WARNUNG! Es kann im Gerät zur Ansammlung von heißem Wasser kommen,...
  • Page 16 Drücken Sie die Verriegelung 22 nach oben, bis diese einrastet. Der Dampfschalter 6 lässt sich nicht mehr betätigen. Drücken Sie die Verriegelung heraus, um sie zu lösen. Dampfstrahl aktivieren und deaktivieren Drücken Sie den Dampfschalter 6. Sie können die Dampfmenge stufenlos über den Dampfschalter bestimmen: Wenig Dampf: Drücken Sie den Dampfschalter nur leicht.
  • Page 17: Nachfüllen Des Wassertanks

    Nachfüllen des Wassertanks Verbrühungsgefahr! WARNUNG! Ist das Gerät noch heiß, könnte das Wasser beim Nachfüllen aufspritzen. - Füllen Sie das Wasser langsam und vorsichtig nach. Wenn während des Betriebs kein Dampf mehr austritt, ist der Wassertank leer und muss nachgefüllt werden. 1.
  • Page 18 Rundbürsten Die Rundbürste 21 und kleine Rundbürste 20 dient zum Entfernen von zähem Schmutz, wie z. B. Kochplatten oder Fliesen-Fugen. Sie können zudem zur Beseitigung von Kalkspuren im Sanitärbereich verwendet werden. Schrägschnabel Der Schrägschnabel 19 dient zum Erreichen schwer zugänglicher Stellen, wie von schwer zu erreichenden Stellen, wie z.
  • Page 19: Zubehör Demontieren

    5. Drücken und halten Sie die Klammern auf der Fußbodenbürste. 6. Führen Sie die jeweiligen Seiten des Bodenputztuches unter die Klammern. 7. Lassen Sie die Klammern los. Die Fußbodenbürste ist für die Anbringung an der Pistole vorbereitet. Verlängerungsrohre Die Verlängerungsrohre 15 sind für das Erreichen von z. B. hoch gelegenen Punkten konzipiert.
  • Page 20: Gerät Entleeren

    Gerät entleeren Verbrühungsgefahr! WARNUNG! Das Gerät ist nach dem Gebrauch sehr heiß. - Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch abkühlen, bevor Sie es entleeren. 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. 3.
  • Page 21: Entkalken

    Beschädigungsgefahr! HINWEIS! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen des Geräts führen. - Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen.
  • Page 22: Lagerung

    Lagerung Alle Teile müssen vor der Lagerung vollkommen trocken sein. Entleeren Sie das Gerät (siehe Kapitel Gerät entleeren). Demontieren Sie das Zubehör (siehe Kapitel Zubehör demontieren). Verstauen Sie das Zubehör im Zubehörfach; hängen Sie die Fußbodenbürste 12, mittels des montierten Adapters für Fußbodenbürste 14, in die entsprechende Aufnahme auf der Geräterückseite.
  • Page 23: Technische Daten

    Dampfschalter ver- und entriegeln). Es tritt Wasser aus den Die Dichtungen sind ermüdet. Ersetzen Sie die betroffene Verbindungsteilen aus. Dichtung durch eine passende. Technische Daten Modell: SC2101 Versorgungsspannung: 220–240 V~, 50/60 Hz Leistung: 1500 W Tankinhalt: 1,5 l Maximaler Betriebsdruck: 4 bar Stromkabellänge:...
  • Page 24: Altgerät Entsorgen

    Altgerät entsorgen Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen. Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder...
  • Page 25 Sommario Informazioni generali....................26 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso................26 Uso previsto............................26 Spiegazione dei simboli....................27 Sicurezza........................27 Note relative alla sicurezza......................27 Dotazione / Parti del dispositivo................34 Prima messa in servizio....................35 Controllo del dispositivo e della fornitura................. 35 Utilizzo..........................35 Trasporto dell'apparecchio......................
  • Page 26: Informazioni Generali

    Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l'uso si riferiscono al presente pulitore a vapore (di seguito denominato anche "apparecchio"). Contiene importanti informazioni sulla messa in funzione e sul funzionamento. Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolare, le avvertenze di sicurezza.
  • Page 27: Spiegazione Dei Simboli

    Spiegazione dei simboli Osservare i seguenti simboli riportati nelle istruzioni per l’uso e che sono riprodotti sul dispositivo e sulla confezione. Questo simbolo fornisce utili informazioni aggiuntive sul montaggio o sull’utilizzo. Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”): I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo.
  • Page 28 - Collegare il pulitore a vapore solo a una presa di corrente con contatto di protezione installata correttamente. - Collegare il pulitore a vapore ad una presa di corrente facilmente accessibile, in modo da poter staccare il pulitore a vapore rapidamente dalla rete elettrica in caso di guasto. - Non utilizzare il pulitore a vapore se presenta danni visibili e se il cavo di alimentazione o la spina sono difettosi.
  • Page 29 - Non servirsi mai del cavo di alimentazione per reggere l’apparecchio. - Tenere il pulitore a vapore, la spina e il cavo di alimentazione lontani da fiamme libere e superfici roventi. - Posare il cavo di alimentazione in modo tale che non vi si possa inciampare.
  • Page 30 - Utilizzare il pulitore a vapore con le mani asciutte e non senza scarpe (non a piedi nudi). Ciò ridurrà le scosse elettriche pericolose in caso di guasto. - Non dirigere mai il getto di vapore su elementi sensibili all’umidità. Pericolo per bambini e persone con AVVERTIMENTO! mobilità...
  • Page 31 - Non consentire ai bambini di giocare con la pellicola di imballaggio: I bambini potrebbero rimanere intrappolati o soffocare durante il gioco. - L'apertura di riempimento non deve essere aperta durante l'uso. - Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica quando non lo si utilizza o prima di sostituire gli accessori o di eseguire lavori di pulizia o manutenzione.
  • Page 32 Pericolo di lesioni! AVVERTIMENTO! L'uso improprio dell'apparecchio può provocare lesioni. - Utilizzare l'apparecchio solo con gli accessori in dotazione e con i ricambi originali approvati dal produttore. - Lasciare raffreddare gli accessori utilizzati prima di rimuoverli. - Non utilizzare l'apparecchio se è caduto, se sono visibili danni evidenti o se presenta perdite.
  • Page 33 - Se volete pulire le finestre, prima dovete scaldarla ad es. applicando dapprima vapore da lontano e poi ad una distanza sempre più piccola. - Acrilico, seta e velluto sono sensibili al vapore caldo, così come le fibre sintetiche. - Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con parti roventi.
  • Page 34: Dotazione / Parti Del Dispositivo

    Dotazione / Parti del dispositivo 1 Indicatore luminoso ON/OFF 13 Estrattore per vetro 2 Interruttore on/off 14 Adattatore per spazzola per pavimenti 3 Maniglia di trasporto 15 Tubi di prolunga 4 Tappo del serbatoio 16 Panno per la pulizia dei pavimenti 5 Serbatoio dell'acqua 17 Panno per finestre (3 x) Accessori contenuti nel vano accessori...
  • Page 35: Prima Messa In Servizio

    Prima messa in servizio Controllo del dispositivo e della fornitura Pericolo di danneggiamento! AVVISO! Aprire l’imballaggio con coltelli affilati o altri oggetti appuntiti in modo disattento può provocare danni all’apparecchio. - Prestare attenzione all’apertura. 1. Sollevare il dispositivo dalla confezione con entrambe le mani. 2.
  • Page 36: Accendere

    1. Svitare il tappo del serbatoio 4 in senso antiorario dal serbatoio dell'acqua 5. 2. Riempire il serbatoio dell'acqua con un massimo di 1,5 litri usando l'imbuto 11 e il misurino 10. 3. Avvitare il tappo del serbatoio in senso orario sul serbatoio dell'acqua. Il serbatoio dell'acqua è...
  • Page 37: Collegare Accessori

    Collegare accessori 1. Premere e tenere premuto il dispositivo di bloccaggio sulla parte superiore della pistola 7. 2. Far scorrere l'accessorio desiderato (vedere il capitolo Accessori), con l'apertura di bloccaggio rivolta verso l'alto, sulla pistola finché non scatta in posizione. L'accessorio è...
  • Page 38 Premere il blocco 22 verso l'alto finché non si innesta. L'interruttore del vapore 6 non può più essere azionato. Spingere il blocco verso l'esterno per sbloccarlo. Attivazione e disattivazione del getto di vapore Premere l'interruttore del vapore 6. È possibile determinare la quantità di vapore in modo graduale utilizzando l'interruttore del vapore: Poco vapore: premere leggermente l'interruttore del vapore.
  • Page 39: Riempire Il Serbatoio Dell'acqua

    Riempire il serbatoio dell'acqua Pericolo di ustioni! AVVERTIMENTO! Se l'apparecchio è ancora caldo, l'acqua potrebbe schizzare verso l'alto durante il riempimento. - Riempire lentamente e con attenzione l'acqua. Se durante il funzionamento non fuoriesce più vapore, il serbatoio dell'acqua è vuoto e deve essere riempito di nuovo.
  • Page 40: Selezionare E Assemblare Gli Accessori

    Selezionare e assemblare gli accessori Collegare gli accessori elencati di seguito all'adattatore con l'ugello 18, se non diversamente specificato. Spazzole rotonde La spazzola rotonda 21 e la spazzola rotonda piccola 20 sono utilizzate per rimuovere lo sporco più resistente, ad esempio dalle piastre o dalle fughe delle piastrelle. Possono essere utilizzati anche per rimuovere le tracce di calcare nell'area sanitaria.
  • Page 41: Smontare Gli Accessori

    5. Tenere premuti i fermi sulla spazzola per pavimenti. 6. Far passare i rispettivi lati del panno per la pulizia del pavimento sotto le clip. 7. Rilasciare i fermi. La spazzola per pavimenti è preparata per il montaggio sulla pistola. Tubi di prolunga I tubi di prolunga 15 sono progettati per raggiungere, ad esempio, punti elevati.
  • Page 42: Pulizia

    2. Lasciare che l'apparecchio si raffreddi completamente. 3. Premere l'interruttore del vapore 6 sulla pistola 7 per scaricare la pressione residua dalla macchina. Dirigere il getto di vapore in un recipiente adeguato. 4. Rimuovere il tappo del serbatoio 4. 5. Capovolgere l'unità e far defluire l'acqua dal serbatoio. L'unità...
  • Page 43: Decalcificazione

    3. Pulire l'apparecchio e gli accessori con un panno leggermente umido. Lasciare poi asciugare completamente tutte le parti. Decalcificazione Se si utilizza la macchina con l'acqua del rubinetto, è necessaria una decalcificazione regolare. L'ideale sarebbe farlo dopo 10 otturazioni. 1. Svitare il tappo del serbatoio 4 dal serbatoio dell'acqua 5 in senso antiorario. 2.
  • Page 44: Trasporto

    Trasporto Trasportare, se possibile, nell’imballaggio originale. Fissare il pulitore a vapore in modo che non scivoli quando lo si trasporta in un veicolo. Risoluzione dei problemi Problem Possibile causa Soluzione L'unità non funziona. La spina di rete non è collegata Collegare la spina di rete a una alla presa.
  • Page 45: Dati Tecnici

    Dati tecnici Modello: SC2101 Tensione di alimentazione: 220–240 V~, 50/60 Hz Potenza: 1500 W Capacità del serbatoio: 1,5 l Pressione massima di esercizio: 4 bar Lunghezza del cavo di alimentazione: ca. 2,5 m Dichiarazione di conformità È possibile richiedere la dichiarazione di conformità CE all’indirizzo riportato nella scheda di garanzia.
  • Page 46 Table of content General information....................47 Reading and storing the user manual..................47 Intended use............................47 Explanation of symbols....................48 Safety..........................48 Safety notes............................48 Package contents/device components..............55 Before first use......................56 Check the device and scope of delivery..................56 Operation........................56 Carrying the device..........................56 Filling the water tank.........................56 Switch on...............................
  • Page 47: General Information

    General information Reading and storing the user manual This user manual belongs to this steam cleaner (hereinafter also called "device"). It contains important information on how to set up and use the device. Before using the device, read the operating manual carefully, in particular the safety instructions.
  • Page 48: Explanation Of Symbols

    Explanation of symbols The following symbols and signal words are used in this user manual, on the device or on the packaging. This symbol provides you with useful additional information on handling and use. Declaration of conformity (see chapter “Declaration of conformity”): Products marked with this symbol meet all the applicable Community regulations of the European Economic Area.
  • Page 49 - Connect the steam cleaner to an easily accessible socket to allow the steam cleaner to be quickly disconnected from the mains supply in the event of a fault. - Do not operate the steam cleaner if it is visibly damaged or if the mains cord or mains plug is defective.
  • Page 50 - Do not kink the mains cord and do not lay it over sharp edges. - Only use the steam cleaner indoors. Do not use it outdoors or in the rain. - Do not use the steam cleaner in swimming pools that contain water.
  • Page 51 Danger to children and persons with WARNING! reduced physical, sensory or mental abilities (e.g. partially disabled, elderly persons with reduced physical and mental abilities) or lack of experience and knowledge (e.g. older children). - Children aged 8 years and older as well as persons with reduced physical, sensory or mental abilities or a lack of experience and knowledge may only use this device if they are supervised or have been given instruction on using the device in a safe way...
  • Page 52 Danger of scalding! WARNING! Hot steam escapes from the device during use. Parts of the device become hot. - Never remove the water tank lid while you are using the device. - After use, let the device cool down and unplug it from the socket before emptying it or removing the accessories.
  • Page 53 - Do not direct the steam jet onto yourself or other persons in order to clean clothing or shoes. - Never drink the water that emerges from the steam jet. Risk of damage! NOTE! Improper handling of the steam cleaner may result in damage to the steam cleaner or to property.
  • Page 54 - Never attempt to clean the steam cleaner by immersing it in water and do not use a steam cleaner to clean it. This could damage the steam cleaner. - Never place the steam cleaner or the individual parts in the dishwasher.
  • Page 55: Package Contents/Device Components

    Package contents/device components 1 Indicator light ON/OFF 13 Pane puller 2 On/Off switch 14 Adapter for floor brush 3 Carrying handle 15 Extension tubes 4 Tank cap 16 Floor cleaning cloth 5 Water tank 17 Window cloth (3 x) Accessories included in the accessory 6 Steam switch compartment (see chapter Take out 7 Pistol...
  • Page 56: Before First Use

    Before first use Check the device and scope of delivery Risk of damage! NOTE! If opening the packaging with a sharp knife or other pointed objects, careless handling can damage the device. - Therefore, be very careful when opening. 1. With both hands, lift the device out of the packaging. 2.
  • Page 57: Switch On

    1. Unscrew the tank cap 4 anticlockwise from the water tank 5. 2. Fill the water tank with a maximum of 1.5 litres using the funnel 11 and the measuring cup 10 . 3. Screw the tank cap clockwise onto the water tank. The water tank is filled.
  • Page 58: Attaching Accessories

    Attaching accessories 1. Press and hold the locking device on the top of the pistol 7. 2. Slide the desired accessory (see chapter Accessories), with the locking device facing upwards, onto the pistol until it clicks into place. The accessory is attached. Steam cleaning Risk of scalding! WARNING!
  • Page 59 Press the lock 22 upwards until it engages. The steam switch 6 can no longer be operated. Push out the lock to release it. Activate and deactivate steam jet Press the steam switch 6. You can determine the amount of steam steplessly using the steam switch: Less steam: Press the steam switch only lightly.
  • Page 60: Refilling The Water Tank

    Refilling the water tank Risk of scalding! WARNING! If the device is still hot, the water could splash up when refilling. - Refill the water slowly and carefully. If no more steam comes out during operation, the water tank is empty and must be refilled.
  • Page 61 Round brushes The round brush 21 and small round brush 20 are used to remove tough dirt, e.g. from hot plates or tile joints. They can also be used to remove traces of limescale in the sanitary area. Slantbeak The Slantbeak 19 is used to reach hard-to-reach places, such as dirt deposits on radiators, blinds and in the sanitary area.
  • Page 62: Disconnecting The Accessories

    Extension tubes The extension tubes 15 are designed to reach e.g. high points. They can be attached to all accessories by means of the two adapters included in the delivery. Insert the two extension tubes into each other so that they snap into place. The extension tubes are plugged together.
  • Page 63: Cleaning

    Cleaning Risk of electric shock! WARNING! Moisture in the device may cause a short circuit or electric shock. - Before cleaning, remove the mains plug from the mains power socket. - Do not immerse the device in water or other liquids. - Make sure that no water or other liquid gets inside the housing.
  • Page 64: Storage

    6. Press the on/off switch. 7. Pull the mains plug out of the socket. 8. Let the device cool down for 5-10 minutes. 9. Turn the device upside down and empty the water tank. 10. Then rinse the water tank thoroughly 2-3 times with clean water and empty it. The device is descaled.
  • Page 65: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible cause Troubleshooting The device does not work. The mains plug is not Connect the mains plug to a connected to the socket. socket. The device is damaged. Contact the customer service. No steam is generated. The water tank 5 is empty. Fill water into the water tank (see chapter Refilling the water tank).
  • Page 66: Technical Data

    Technical data Model: SC2101 Supply voltage: 220–240 V~, 50/60 Hz Power: 1500 W Tank capacity: 1,5 l Maximum operating pressure: 4 bar Power cable length: ca. 2,5 m Declaration of conformity You can request the EU declaration of conformity from the address provided at the end of this manual.
  • Page 67 GARANTIE Dampfreiniger (SC2101) Wir garantieren für einen Zeitraum von zwei Jahren ab Kaufdatum die kos- tenfreie Behebung von Mängeln aufgrund Material- und Fabrikationsfehlern durch Austausch. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ab- lauf des Garantiezeitraumes ist ausgeschlossen.
  • Page 68 GARANTIEKARTE Dampfreiniger (SC2101) Im Garantiefall sorgfältig ausfüllen und unbedingt mit dem Gerät und dem Kassenbon einsenden. Gültig für 2 Jahre ab Verkaufsdatum/Poststempel. Kundenname: Reklamationsgrund: gekauft bei (bitte Kassenbon beilegen): Kundenservice: teknihall Elektronik GmbH Mail: tempo-ecom@teknihall.com Assar-Gabrielsson-Str. 11-13 63128 Dietzenbach GERMANY Hotline: 00800 33300666 Käufer...
  • Page 69 GARANZIA Pulitore a vapore (SC2101) Per un periodo di due anni dalla data di acquisto, garantiamo la sostituzione del prodotto a causa di difetti di materiale o fabbricazione. Le richieste di copertura da garanzia devono essere evase immediatamente dopo la noti ca. Alla ne del periodo di copertura della garanzia è...
  • Page 70 SCHEDA DI GARANZIA Pulitore a vapore (SC2101) Compilare accuratamente la scheda e inviare sempre insieme al dispositivo e alla ricevuta di acquisto. Valido per 2 anni dalla data di acquisto / timbro postale. Nome del cliente: Motivo del reclamo: acquistato presso (allegare la ricevuta di acquisto):...
  • Page 71: Warranty

    WARRANTY Steam cleaner (SC2101) For a period of two years from the date of purchase, we guarantee the remedy of defects that are due to material and production faults free of charge by means of exchange. Warranty claims must be submitted immediately once the defect arises.
  • Page 72 WARRANTY Steam cleaner (SC2101) In case of a warrant rd carefully and send it to us together with the device and the sales receipt. Valid for 2 years as of the selling date/postmark. Customer name: Reason for complaint: purchased at (please include sales receipt):...
  • Page 74 Vertrieben durch (keine Serviceadresse): Commercializzato da (nessun indirizzo assistenza): Sold by (no service address): Tempo International GmbH Friesenweg 7 22763 Hamburg Germany...

Table of Contents